[Adduser-devel] Bug#378692: adduser: [INTL:sv] Swedish PO translation

Daniel Nylander yeager at lidkoping.net
Tue Jul 18 11:39:33 UTC 2006


Package: adduser
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the updated Swedish translation of adduser 3.95
Manual page will be sent in later today

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)

Versions of packages adduser depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.2      Debian configuration management sy
ii  passwd                        1:4.0.17-2 change and administer password and
ii  perl-base                     5.8.8-6    The Pathologically Eclectic Rubbis

adduser recommends no packages.

-- debconf information excluded
-------------- next part --------------
# Swedish translation of adduser.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:134
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "Endast root f?r l?gga till anv?ndare eller grupper i systemet.\n"

#: ../adduser:157
#: ../deluser:129
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr "Endast ett eller tv? namn till?ts.\n"

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:162
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Ange endast ett namn i detta l?ge.\n"

#: ../adduser:178
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "Flaggorna --group, --ingroup och --gid ?r ?msesidigt exklusiva.\n"

#: ../adduser:183
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Hemkatalogen m?ste vara en absolut s?kv?g.\n"

#: ../adduser:187
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav finns redan.\n"

#: ../adduser:189
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav finns inte.\n"

#: ../adduser:247
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan som en systemgrupp. Avslutar.\n"

#: ../adduser:251
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan men har ett annat gid. Avslutar.\n"

#: ../adduser:255
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan och ?r inte en systemgrupp.\n"

#: ../adduser:257
#: ../adduser:286
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "Gid \"%s\" anv?nds redan.\n"

#: ../adduser:265
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr "Inget gid ?r tillg?ngligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"

#: ../adduser:266
#: ../adduser:295
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" skapades inte.\n"

#: ../adduser:270
#: ../adduser:299
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "L?gger till gruppen \"%s\" (gid %d) ...\n"

#: ../adduser:275
#: ../adduser:304
#: ../adduser:336
#: ../deluser:333
#: ../deluser:369
#: ../deluser:406
msgid "Done.\n"
msgstr "Klar.\n"

#: ../adduser:284
#: ../adduser:730
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" finns redan.\n"

#: ../adduser:294
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "Inget gid ?r tillg?ngligt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"

#: ../adduser:313
#: ../deluser:222
#: ../deluser:378
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" finns inte.\n"

#: ../adduser:315
#: ../adduser:558
#: ../adduser:737
#: ../deluser:341
#: ../deluser:381
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" finns inte.\n"

#: ../adduser:318
#: ../adduser:562
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" ?r redan medlem av \"%s\".\n"

#: ../adduser:323
#: ../adduser:568
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "L?gger till anv?ndaren \"%s\" till gruppen \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:346
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" finns redan som en systemanv?ndare. Avslutar.\n"

#: ../adduser:350
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" finns redan med ett annat uid. Avslutar.\n"

# Samma sak med denna
#: ../adduser:364
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Inga uid/gid-par ?r tillg?ngliga i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:365
#: ../adduser:377
#: ../adduser:454
#: ../adduser:466
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" skapades inte.\n"

#: ../adduser:376
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Inget uid ?r tillg?ngligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:381
#: ../adduser:387
#: ../adduser:470
#: ../adduser:476
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

#: ../adduser:389
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr "L?gger till systemanv?ndaren \"%s\" (uid %d) ...\n"

#: ../adduser:394
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "L?gger till nya gruppen \"%s\" (gid %d) ...\n"

#: ../adduser:401
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr "L?gger till nya anv?ndaren \"%s\" (uid %d) med gruppen \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:415
#: ../AdduserCommon.pm:158
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr "\"%s\" returnerade felkoden %d. Avslutar.\n"

#: ../adduser:417
#: ../AdduserCommon.pm:160
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr "\"%s\" avslutades fr?n signal %d. Avslutar.\n"

#: ../adduser:419
#, perl-format
msgid "%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be set. Continuing.\n"
msgstr "%s misslyckades med felkod 15, shadow inte aktiverat, l?senordsf?r?ldring kan inte st?llas in. Forts?tter.\n"

#: ../adduser:445
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "L?gger till anv?ndaren \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:453
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Inga uid/gid-par ?r tillg?ngliga i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:465
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Inget uid ?r tillg?ngligt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:481
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "L?gger till nya gruppen \"%s\" (%d) ...\n"

#: ../adduser:488
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "L?gger till nya anv?ndaren \"%s\" (%d) med gruppen \"%s\" ...\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:512
msgid "Permission denied\n"
msgstr "?tkomst nekad\n"

#: ../adduser:513
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr "ogiltig kombination av flaggor\n"

#: ../adduser:514
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr "ov?ntat fel, ingenting genomf?rt\n"

#: ../adduser:515
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr "ov?ntat fel, filen passwd-filen saknas\n"

#: ../adduser:516
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr "filen passwd ?r upptagen, f?rs?k igen\n"

#: ../adduser:517
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr "ogiltigt argument till flagga\n"

#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:522
msgid "Try again? [Y/n] "
msgstr "F?rs?k igen? [J/n] "

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:548
msgid "Is the information correct? [y/N] "
msgstr "?r denna information korrekt? [j/N] "

#: ../adduser:555
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "L?gger till nya anv?ndaren \"%s\" till extragrupper ...\n"

#: ../adduser:581
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "St?ller in diskkvot f?r anv?ndaren \"%s\" till v?rden f?r anv?ndaren \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:615
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Skapar inte hemkatalogen \"%s\".\n"

#: ../adduser:618
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "Hemkatalogen \"%s\" finns redan.  Ingen kopiering fr?n \"%s\".\n"

#: ../adduser:624
msgid "Warning: that home directory does not belong to the user you are currently creating.\n"
msgstr "Varning: hemkatalogen tillh?r inte den anv?ndare som du f?r n?rvarande skapar.\n"

#: ../adduser:629
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "Skapar hemkatalogen \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:631
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "Kunde inte skapa hemkatalogen \"%s\": %s.\n"

#: ../adduser:639
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "Kopierar filer fr?n \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:641
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr "processgrening f?r \"find\" misslyckades: %s\n"

#: ../adduser:720
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" existerar redan och ?r inte en systemanv?ndare.\n"

#: ../adduser:722
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" existerar redan.\n"

#: ../adduser:725
#, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "Uid %d anv?nds redan.\n"

#: ../adduser:732
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "Gid %d anv?nds redan.\n"

#: ../adduser:739
#, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "Gid %d finns inte.\n"

#: ../adduser:777
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""
"Kan inte hantera %s.\n"
"Den ?r varken en katalog, fil eller syml?nk.\n"

#: ../adduser:793
#, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods and dashes, and not start with a\n"
"dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"%s: F?r att undvika problem b?r anv?ndarnamnet inneh?lla\n"
"bokst?ver, siffror, understreck och minustecken och b?r inte b?rja med\n"
"ett minustecken (enligt definition av IEEE 1003.1-2001). F?r kompatibilitet\n"
"med Samba-maskinkonton finns ocks? st?d f?r $ i slutet av anv?ndarnamnet\n"

#: ../adduser:801
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Till?ter anv?ndning av tvivelaktiga anv?ndarnamn.\n"

#: ../adduser:805
#, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""
"%s: Ange ett anv?ndarnamn som matchar det regulj?ra uttrycket som ?r\n"
"konfigurerat via variabeln NAME_REGEX.  F?r att sl?ppa p? denna kontroll\n"
"anv?nd flaggan \"--force-badname\" eller konfigurera om NAME_REGEX.\n"

#: ../adduser:817
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "V?ljer uid fr?n intervallet %d till %d ...\n"

#: ../adduser:831
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "V?ljer gid fr?n intervallet %d till %d ...\n"

#: ../adduser:875
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr "Stoppad: %s\n"

#: ../adduser:877
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "Tar bort katalogen \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:881
#: ../deluser:325
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "Tar bort anv?ndaren \"%s\" ...\n"

#: ../adduser:885
#: ../deluser:365
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "Tar bort gruppen \"%s\" ...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:896
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr "F?ngade en SIG%s.\n"

#: ../adduser:901
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser version %s\n"
"\n"

#: ../adduser:902
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor at debian.org>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock at gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek at boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"L?gger till en anv?ndare eller grupp till systemet.\n"
"  \n"
"Copyright ? 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor at debian.org>\n"
"Copyright ? 1995 Ian Murdock <imurdock at gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek at boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"

#: ../adduser:909
#: ../deluser:428
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"F?ljande text ?r en informell ?vers?ttning som enbart tillhandah?lls i\n"
"informativt syfte. F?r alla juridiska tolkningar g?ller den engelska\n"
"originaltexten.\n"
"\n"
"Detta program ?r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s? vill)\n"
"n?gon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv?ndbart,\n"
"men UTAN N?GON SOM HELST GARANTI, ?ven utan underf?rst?dd garanti\n"
"om S?LJBARHET eller L?MPLIGHET F?R N?GOT SPECIELLT ?NDAM?L. Se GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL f?r ytterligare information.\n"

#: ../adduser:923
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-password]\n"
"[--disabled-login] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] anv?ndare\n"
"   L?gg till en normal anv?ndare\n"
"\n"
"adduser --system [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPP | --gid ID] [--disabled-password]\n"
"[--disabled-login] anv?ndare\n"
"   L?gg till en systemanv?ndare\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GRUPP\n"
"addgroup [--gid ID] GRUPP\n"
"   L?gg till en anv?ndargrupp\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GRUPP\n"
"   L?gg till en systemgrupp\n"
"\n"
"adduser ANV?NDARE GRUPP\n"
"   L?gg till en existerande anv?ndare till en existerande grupp\n"
"\n"
"allm?nna flaggor:\n"
"  --quiet | -q      skicka inte processinformation till standard ut\n"
"  --force-badname   till?t anv?ndarnamn som inte matchar\n"
"                    konfigurationsvariabeln NAME_REGEX\n"
"  --help | -h       meddelande om anv?ndning\n"
"  --version | -v    versionsnummer och copyright\n"
"  --conf | -c FIL   anv?nd FIL som konfigurationsfil\n"
"\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:95
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "Endast root kan ta bort en anv?ndare eller grupp fr?n systemet.\n"

#: ../deluser:112
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Inga flaggor till?ts efter namnen.\n"

#: ../deluser:120
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Ange ett gruppnamn att ta bort: "

#: ../deluser:122
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Ange ett anv?ndarnamn att ta bort: "

#: ../deluser:163
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules.\n"
msgstr ""
"F?r att kunna anv?nda funktionerna --remove-home, --remove-all-files och\n"
"--backup beh?ver du installera paketet \"perl-modules\". F?r att g?ra detta, k?r\n"
"apt-get install perl-modules.\n"

#: ../deluser:212
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" ?r inte en systemanv?ndare. Avslutar.\n"

#: ../deluser:216
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" finns inte men --system angavs. Avslutar.\n"

#: ../deluser:227
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr "Letar efter filer att s?kerhetskopiera/ta bort ...\n"

#: ../deluser:230
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr "processgrening av \"mount\" f?r att tolka monteringspunkter misslyckades: %s\n"

#: ../deluser:240
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr "r?r f?r kommandot \"mount\" kunde inte st?ngas: %s\n"

#: ../deluser:248
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr "S?kerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", det ?r en monteringspunkt.\n"

#: ../deluser:255
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "S?kerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", den matchar %s.\n"

#: ../deluser:287
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "S?kerhetskopierar filer som ska tas bort till %s ...\n"

#: ../deluser:310
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "Tar bort filer ...\n"

#: ../deluser:322
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "Tar bort crontab ...\n"

#: ../deluser:345
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "getgrnam \"%s\" misslyckades. Detta ska inte h?nda.\n"

#: ../deluser:350
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" ?r inte en systemgrupp. Avslutar.\n"

#: ../deluser:354
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" ?r inte tom!\n"

#: ../deluser:360
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "\"%s\" har fortfarande \"%s\" som sin prim?ra grupp!\n"

#: ../deluser:384
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr "Du f?r inte ta bort anv?ndaren fr?n sin prim?ra grupp.\n"

#: ../deluser:398
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "Anv?ndaren \"%s\" ?r inte medlem av gruppen \"%s\".\n"

#: ../deluser:401
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "Tar bort anv?ndaren \"%s\" fr?n gruppen \"%s\" ...\n"

#: ../deluser:420
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser version %s\n"
"\n"

#: ../deluser:421
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "Tar bort anv?ndare och grupper fr?n systemet.\n"

#: ../deluser:423
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland at copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright ? 2000 Roland Bauerschmidt <roland at copyleft.de>\n"
"\n"

#: ../deluser:425
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor at debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock at gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek at boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser ?r baserad p? adduser av Guy Maor <maor at debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock at gnu.ai.mit.edu> och Ted Hajek <tedhajek at boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"

#: ../deluser:441
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser ANV?NDARE\n"
"  tar bort en vanlig anv?ndare fr?n systemet\n"
"  exempel: deluser mikael\n"
"\n"
"  --remove-home             tar bort anv?ndarnas hemkataloger och post\n"
"  --remove-all-files        ta bort alla filer som ?gs av anv?ndaren\n"
"  --backup                  s?kerhetskopiera filer f?re borttagning.\n"
"  --backup-to <katalog>     m?lkatalog f?r s?kerhetskopiorna.\n"
"                            Standardv?rde ?r aktuell katalog.\n"
"  --system                  ta endast bort om det ?r en systemanv?ndare\n"
"\n"
"delgroup GRUPP\n"
"deluser --group GRUPP\n"
"  ta bort en grupp fr?n systemet\n"
"  exempel: deluser --group studenter\n"
"\n"
"  --system                  ta endast bort om det ?r en systemgrupp\n"
"  --only-if-empty           ta endast bort om inga medlemmar finns kvar\n"
"\n"
"deluser ANV?NDARE GRUPP\n"
"  ta bort anv?ndaren fr?n en grupp\n"
"  exempel: deluser mikael studenter\n"
"\n"
"allm?nna flaggor:\n"
"  --quiet | -q      skicka inte processinformation till standard ut\n"
"  --help | -h       meddelande om anv?ndning\n"
"  --version | -v    versionsnummer och copyright\n"
"  --conf | -c FIL   anv?nd FIL som konfigurationsfil\n"
"\n"

#: ../AdduserCommon.pm:60
#: ../AdduserCommon.pm:66
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../AdduserCommon.pm:78
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "\"%s\" finns inte. Anv?nder standardv?rden.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:88
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\", rad %d.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:93
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "Ok?nd variabel \"%s\" vid \"%s}\", rad %d.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:171
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr "Kunde inte hitta programmet med namnet \"%s\" i $PATH.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
#~ msgstr "L?gger till grupp \"%s\" (%s)...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\":%s.\n"
#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
#~ msgstr "St?ller in diskkvot fr?n \"%s\".\n"
#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
#~ msgstr "V?ljer uid fr?n intervall %s till %s.\n"
#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
#~ msgstr "Tar bort anv?ndare \"%s\".\n"
#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
#~ msgstr "Tar bort grupp \"%s\".\n"
#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n"
#~ msgstr "kan inte st?nga monteringsr?r: %s\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "klar.\n"
#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "tar bort anv?ndare och grupper fr?n systemet. Version:"
#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Ange ett gruppnamn att l?gga till: "
#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Ange ett anv?ndarnamn att l?gga till: "
#~ msgid "Cleaning up.\n"
#~ msgstr "Rensar upp.\n"
#~ msgid ""
#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hemkatalog i passwd, \"%s\" matchar inte kommandoradens hemkatalog, "
#~ "avbryter.\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser: (version: %s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser: (version: %s)\n"
#~ "\n"



More information about the Adduser-devel mailing list