[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 02/06: update Italian translation (Closes: #840125)

Francesco Poli frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Oct 15 16:28:50 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.

commit 7e0c3e1595db064507c9a71291321b0a76e14c7d
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Sun Oct 9 12:00:44 2016 +0200

    update Italian translation (Closes: #840125)
---
 debian/changelog |   1 +
 po/it.po         | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 87 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 21e61a0..f411f15 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,7 @@ apt-listbugs (0.1.20) UNRELEASED; urgency=medium
     (Closes: #840109)
   * added Brazilian Portuguese translation, thanks to Diego Neves!
     (Closes: #840118)
+  * updated Italian translation, thanks to Luca Monducci! (Closes: #840125)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Mon, 03 Oct 2016 22:53:19 +0200
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 751a8dd..21243ff 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Italian translation of apt-listbugs
 # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2005-2014.
-#
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2005-2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 16:06+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -30,8 +29,12 @@ msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 #: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete "
+"ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:449
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
@@ -47,19 +50,26 @@ msgstr "Impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:474
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:504
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello atteso.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
+"atteso.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non valida.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non "
+"valida.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:614
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******"
+msgstr ""
+"****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
@@ -107,7 +117,8 @@ msgstr ""
 "                    [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
 " -B <numeri_bug>  : Filtra i bug in base al numero, mostra solo i bug\n"
 "                    specificati.\n"
@@ -144,12 +155,13 @@ msgstr " -C <apt.conf>    : File apt.conf da usare.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F               : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
+msgstr ""
+" -F               : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
 msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -F               : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
+msgstr ""
+" -N               : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
@@ -181,10 +193,13 @@ msgstr " apt              : Modalità apt.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati.\n"
+msgstr ""
+" list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti "
+"specificati.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
 msgstr ""
 " rss <pacchetti>  : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati\n"
 "                    in RSS.\n"
@@ -232,15 +247,19 @@ msgstr "Gravità \"%s\" sconosciuta, sarà ignorata dal BTS Debian."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
 msgid "Bugs of severity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bug di gravità %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è impostata invece HTTP_PROXY è impostata."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è "
+"impostata invece HTTP_PROXY è impostata."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il comando di rivelazione automatica del proxy %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
 msgid "You need to specify a command."
@@ -256,7 +275,8 @@ msgstr "Impossibile scrivere su %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i ganci ****"
+msgstr ""
+"**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i ganci ****"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -295,13 +315,17 @@ msgstr[0] ""
 " %{plist}\n"
 "Si è sicuri?"
 msgstr[1] ""
-"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno bloccati:\n"
+"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno "
+"bloccati:\n"
 " %{plist}\n"
 "Si è sicuri?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando %s ignorato."
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando "
+"%s ignorato."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
@@ -373,11 +397,17 @@ msgid ""
 "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
 "Are you sure you want to pin it?"
 msgstr ""
+"Nessuno dei precedenti bug è assegnato al pacchetto %s\n"
+"Impostare comunque un gancio sul pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare APT per abilitarlo"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare "
+"APT per abilitarlo"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -420,8 +450,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre righe contiene la segnalazione di un bug"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
+"bug reports, one per row"
+msgstr ""
+"La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre "
+"righe contiene la segnalazione di un bug"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
 msgid "package"
@@ -457,11 +491,11 @@ msgstr "Chiamata a browser non riuscita."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853
 msgid "category of bugs"
-msgstr ""
+msgstr "categoria dei bug"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "tag"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
@@ -494,9 +528,8 @@ msgstr "Riprovare il recupero delle informazioni sui bug?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-#, fuzzy
 msgid "One package at a time?"
-msgstr "Una segnalazione di bug alla volta?"
+msgstr "Un pacchetto alla volta?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
@@ -518,16 +551,30 @@ msgid "Empty stream from SOAP"
 msgstr "Stream SOAP vuoto"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il seguente messaggio d'errore:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il "
+"seguente messaggio d'errore:"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione della rete e riprovare"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione "
+"della rete e riprovare"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. Controllare la configurazione della rete e riprovare"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
+"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
+"try again"
+msgstr ""
+"Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server "
+"proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. "
+"Controllare la configurazione della rete e riprovare"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list