[Dctrl-tools-devel] Bug#595513: [l10n] Updated Czech translation of dctrl-tools

Miroslav Kure kurem at upcase.inf.upol.cz
Sat Sep 4 18:02:11 UTC 2010


Package: dctrl-tools
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
dctrl-tools. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
-------------- next part --------------
# Czech translation of dctrl-tools.
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2006, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/ifile.c:54
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (potomek): selhalo spu?t?n? /bin/sh: %s\n"

#: lib/ifile.c:100
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: p??kaz (%s) selhal (n?vratov? k?d %d)\n"

#: lib/ifile.c:109
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: p??kaz (%s) byl zabit sign?lem %d\n"

#: lib/ifile.c:127
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: nelze zavolat stat: %s\n"

#: lib/ifile.c:138
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "je adres??, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:139
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "je blokov? za??zen?, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:140
msgid "internal error"
msgstr "vnit?n? chyba"

#: lib/ifile.c:141
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "je socket, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:142
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "nezn?m? typ souboru, p?eskakuji"

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: pou??v?m ?%s? jako pager\n"

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: vol?n? popen selhalo pro %s: %s\n"

#: lib/paragraph.c:140
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "varov?n?: o?ek?v?na dvojte?ka"

#: lib/paragraph.c:145
msgid "expected a colon"
msgstr "o?ek?v?na dvojte?ka"

#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343
msgid "predicate is too complex"
msgstr "predik?t je p??li? slo?it?"

#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Chyba anal?zy pole."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- vyhled?v? v debian?ch souborech control"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Zobraz? testovac? n?pis."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "?ROVE?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Nastav? ladic? ?rove? na ?ROVE?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "POLE,POLE,..."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Omez? porovn?v?n? vzor? na zadan? POLE."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Toto je zkratka za -FPackage."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Toto je zkratka za -FSource:Package."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Z nalezen?ch odstavc? zobraz? pouze obsah t?chto pol?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr "Z nalezen?ch odstavc? zobraz? pouze prvn? ??dek pole ?Description?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "P?i zobrazov?n? zadan?ch pol? potla?? n?zvy t?chto pol?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""
"Bude se vzorem pracovat jako s roz???en?m POSIXov?m regul?rn?m v?razem."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
msgstr "Vzor je standardn? POSIXov? regul?rn? v?raz."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "P?i hled?n? shody ignoruje velikost p?smen."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Zobraz? pouze odstavce, kter? se neshoduj?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Zobraz? pole, kter? NEBYLA vybr?na pomoc? -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Zobraz? pouze po?et shoduj?c?ch se odstavc?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "FNAME"
msgstr "JMSOUB"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Jako konfigura?n? soubor pou?ije JMSOUB."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
msgid "Do an exact match."
msgstr "Provede p?esnou shodu."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Vytiskne licenci."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
msgid "Conjunct predicates."
msgstr "Konjunkce predik?t?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "Disjunct predicates."
msgstr "Disjunkce predik?t?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
msgid "Negate the following predicate."
msgstr "Neguje n?sleduj?c? predik?t."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testuje rovnost ??sla verze."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
msgid "Version number comparison: <."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: <."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: <=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
msgid "Version number comparison: >."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: >."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: >=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Lad? zpracov?n? parametr?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
msgid "Do no output to stdout."
msgstr "Nebude nic vypisovat na std. v?stup."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Zkus? mmapovat vstupn? soubory"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorovat chyby anal?zy"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Zad? vzor, kter? se m? hledat"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Shoduje se pouze s cel?mi n?zvy bal?k? (implikuje -e)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgstr "jm?na soubor? nejsou uvnit? predik?tu povolena"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311
msgid "predicate is too long"
msgstr "predik?t je p??li? dlouh?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371
msgid "inconsistent atom modifiers"
msgstr "nekonzistentn? modifik?tory atomu"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:835
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "p??li? mnoho v?stupn?ch pol?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:294 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "?rove? logov?n? ?%s? neexistuje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgstr "V?ce vzor? pro stejn? atom nen? povoleno"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:306 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "p??li? mnoho n?zv? soubor?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
msgid "unexpected end of predicate"
msgstr "neo?ek?van? konec predik?tu"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
msgid "unexpected '!' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?!? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682
msgid "unexpected '-a' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?-a? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685
msgid "unexpected '-o' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?-o? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688
msgid "unexpected '(' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?(? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?)? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695
msgid "unexpected atom in command line"
msgstr "neo?ek?van? atom v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "chyb?j?c? ?)? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:817
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Vzor je povinn?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824
msgid "a predicate is required"
msgstr "je vy?adov?n predik?t"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:829
msgid "malformed predicate"
msgstr "zkomolen? predik?t"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:839
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "K vybran?m v?stupn?m pol?m p?id?v?m ?Description? (d?ky parametru -d)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:847
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I vy?aduje nejm?n? jeden v?skyt -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:853
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "p?i zobrazov?n? cel?ch odstavc? nemohu potla?it n?zvy pol?"

#: grep-dctrl/rc.c:55
msgid "Malformed default input file name"
msgstr "Zkomolen? jm?no v?choz?ho vstupn?ho souboru"

#: grep-dctrl/rc.c:68
msgid "not owned by you or root, ignoring"
msgstr "nen? vlastn?n v?mi nebo rootem, ignoruji"

#: grep-dctrl/rc.c:73
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
msgstr "pr?va z?pisu pro skupinu nebo ostatn?, ignoruji"

#: grep-dctrl/rc.c:113
msgid "reading config file"
msgstr "na??t?m konfigura?n? soubor"

#: grep-dctrl/rc.c:140
msgid "read failure or out of memory"
msgstr "chyba ?ten? nebo nedostatek pam?ti"

#: grep-dctrl/rc.c:162
msgid "syntax error: need a executable name"
msgstr "chyba syntaxe: pot?ebuji jm?no spustiteln?ho souboru"

#: grep-dctrl/rc.c:170
msgid "syntax error: need an input file name"
msgstr "chyba syntaxe: pot?ebuji jm?no vstupn?ho souboru"

#: grep-dctrl/rc.c:176
msgid "considering executable name"
msgstr "zva?uji spustiteln? soubor"

#: grep-dctrl/rc.c:179
msgid "yes, will use executable name"
msgstr "ano, pou?iji spustiteln? soubor"

#: grep-dctrl/rc.c:181
msgid "default input file"
msgstr "v?choz? vstupn? soubor"

#: grep-dctrl/rc.c:193
msgid "executable name not found; reading from standard input"
msgstr "spustiteln? soubor nenalezen; ?tu ze standardn?ho vstupu"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "KL??E"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Ur?? kl??e pro ?azen?."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "neplatn? kl??"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- ?ad? debian? soubory control"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "ODD?L"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Ur?? odd?lova?."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Netiskne z?hlav? tabulky."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEC"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "P?id? zadan? sloupec."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:277
msgid "invalid column length"
msgstr "neplatn? d?lka sloupce"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:331
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl -- p?ev?d? debian? soubory control do tabulek"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:346
msgid "bad multibyte character"
msgstr "chybn? v?cebajtov? znak"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "POLE"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Ur?? slu?ovac? pole pro prvn? soubor"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Ur?? slu?ovac? pole pro druh? soubor"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Ur?? spole?n? slu?ovac? pole"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "POLE?."

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr "Vytiskne nesp?rovan? z?znamy ze zadan?ho souboru (1 nebo 2)"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "SPECPOLE"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Ur?? form?t v?stupn?ho souboru"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "zkomolen? argument pro ?-a?"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "slu?ovac? pole pro prvn? soubor ji? bylo zad?no"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "slu?ovac? pole pro druh? soubor ji? bylo zad?no"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "chyb?j?c? ?.? ve specifikaci v?stupn?ho pole"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr "na za??tku specifikace pole o?ek?v?m ?1.? nebo ?2.?."

#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl -- slou?? dva debian? soubory control"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "vy?aduji pr?v? dva vstupn? soubory"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "nemohu slou?it proud s?m se sebou"


More information about the Dctrl-tools-devel mailing list