[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1492) - master (branch) updated: 1.5_20130617_7.1-4-gf73f4ad

Holger Levsen holger at alioth.debian.org
Mon Jun 17 22:07:09 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  f73f4ad061771535ba985a60f9bf4ba83f8c58ec (commit)
      from  202b4e01feeabcf51f7e9506ae0ecdead76da32e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit f73f4ad061771535ba985a60f9bf4ba83f8c58ec
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Tue Jun 18 00:07:02 2013 +0200

    Update manuals and images from the wiki.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog                                   |    1 +
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-squeeze-manual.pot                  |    2 +-
 .../debian-edu-squeeze/images/de/worldmap.png      |  Bin 386828 -> 386842 bytes
 .../debian-edu-squeeze/images/es/worldmap.png      |  Bin 386928 -> 386941 bytes
 .../debian-edu-squeeze/images/fr/worldmap.png      |  Bin 386871 -> 386884 bytes
 .../debian-edu-squeeze/images/worldmap.png         |  Bin 386867 -> 386880 bytes
 .../debian-edu-wheezy-manual.da.po                 |  177 +++++++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |  192 +++++++++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.es.po                 |  142 ++++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.fr.po                 |  184 ++++++++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.it.po                 |  183 ++++++++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 |  136 +++++++++-----
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot |  119 +++++++-----
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml |   40 ++--
 .../debian-edu-wheezy/images/de/worldmap.png       |  Bin 386828 -> 386842 bytes
 .../debian-edu-wheezy/images/es/worldmap.png       |  Bin 386928 -> 386941 bytes
 .../debian-edu-wheezy/images/fr/worldmap.png       |  Bin 386871 -> 386884 bytes
 .../debian-edu-wheezy/images/worldmap.png          |  Bin 386867 -> 386880 bytes
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    2 +-
 20 files changed, 869 insertions(+), 311 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 197e607..1d5f468 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,7 @@ debian-edu-doc (1.5~20130701~7.1) UNRELEASED; urgency=low
   * debian/control:
     - Bump standards-version to 3.9.4.
     - Remove Andreas Mundt from Uploaders: - thanks for all your work Andi!
+  * Update manuals and images from the wiki.
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Mon, 17 Jun 2013 04:49:44 +0200
 
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index a7e76ec..de8d182 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
index 57e1002..8e47e3f 100644
--- a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/images/de/worldmap.png b/documentation/debian-edu-squeeze/images/de/worldmap.png
index 97f2d22..548438c 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-squeeze/images/de/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-squeeze/images/de/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/images/es/worldmap.png b/documentation/debian-edu-squeeze/images/es/worldmap.png
index 3a8e4bb..5349112 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-squeeze/images/es/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-squeeze/images/es/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/images/fr/worldmap.png b/documentation/debian-edu-squeeze/images/fr/worldmap.png
index 330a522..88e69a1 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-squeeze/images/fr/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-squeeze/images/fr/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/images/worldmap.png b/documentation/debian-edu-squeeze/images/worldmap.png
index 638f61a..d548866 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-squeeze/images/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-squeeze/images/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index ab56a73..42e4777 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -282,13 +282,22 @@ msgstr ""
 "til at klienter starter direkte op via PXE fra terminalserveren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
+#| "on the second interface and should seldom need to be changed."
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "DHCPD på LTSP-serverne betjener kun et dedikeret 192.168.0.0/24-netværk på "
 "den 2. grænseflade, og der vil sjældent være behov for at ændre dette."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
 msgstr "Hovedserver (tjener)"
@@ -1092,7 +1101,11 @@ msgstr "eth0 er forbundet til hovednetværket (10.0.0.0/8),"
 
 # engelsk fejl mellemrum
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 bruges for betjening af tynde klienter (192.168.0.0/24)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2887,8 +2900,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "Tilføj brugere med GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "Tilføj arbejdsstationer med GOsa²"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3074,13 +3089,21 @@ msgstr ""
 "til LDAP-datatræet for Debian Edus hovedserver."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
+#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
+#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
+#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
+#| "Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to "
+#| "the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 "En standardinstallation af hovedserveren for Debian Edu tilbyder aktuelt to "
 "»afdelinger« (departments): Lærere og studenter, plus basisniveauet for LDAP-"
@@ -3309,11 +3332,18 @@ msgid "Set passwords"
 msgstr "Angiv adgangskoder"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with "
+#| "their own usernames. A logged-in student will be presented with a very "
+#| "minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own "
+#| "account data sheet and to the set-password dialog."
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 "Studenterne kan ændre deres egne adgangskoder ved at logge ind i GOsa² med "
 "deres egne brugernavne. En indlogget student vil blive præsenteret med en "
@@ -3372,16 +3402,27 @@ msgid "Advanced user management"
 msgstr "Avanceret brugerhåndtering"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
+#| "can be created with any good spreadsheet software (for example "
+#| "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
+#| "following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
+#| "(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid "
+#| "field. Please note that the check for duplicates must include already "
+#| "existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+#| "<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+#| "computeroutput> on the command line)."
 msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 "Det er muligt at masseoprette brugere med GOsa² ved at bruge en CSV-fil, som "
 "kan oprettes med ethvert godt regnearksprogram (for eksempel "
@@ -3575,6 +3616,22 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
+#| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
+#| "booted on the main network. Diskless workstations must be added with "
+#| "GOsa² just like normal workstations or thin client servers."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Denne opsætning tillader at diskløse arbejdsstationer og tynde klienter kan "
+"startes op fra hovednetværket. Diskløse arbejdsstationer skal tilføjes med "
+"GOsa² på samme måde som normale arbejdsstationer eller servere for tynde "
+"klienter."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
 #| "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. (Choose "
 #| "netdevice, not server as that will leave you with a system object that "
 #| "can't be erased with GOsa². You can use an IP address/hostname from the "
@@ -3599,14 +3656,26 @@ msgstr ""
 "reserverede for DHCP og tildeles dynamisk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP "
+#| "address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the "
+#| "IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
+#| "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
+#| "10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
+#| "machine this way. It may be better to first think about a suited range "
+#| "for your network."
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address "
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "For at tildele en vært med MAC-adressen 52:54:00:12:34:10, en statisk IP-"
 "adresse i GOsa², så skal du indtaste MAC-adressen, værtsnavnet og IP'en; "
@@ -3810,9 +3879,15 @@ msgstr ""
 "statiske IP-adresser fra LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², "
+#| "or your users won't be able to access their home directories."
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 "Husk at konfigurere arbejdsstationer og ltsp-servere korrekt med GOsa², "
 "ellers vil dine brugere ikke kunne tilgå deres hjemmemapper."
@@ -4583,11 +4658,11 @@ msgstr ""
 "\">standser understøttelse for Oldstable</ulink>, så vil Debian Edu "
 "ligeledes stoppe understøttelsen."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Opgraderinger fra Debian Edu Squeeze"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
@@ -4595,11 +4670,11 @@ msgstr ""
 "Vær forberedt: Vær sikker på at du har testet opgraderingen fra Squeeze i et "
 "testmiljø eller har sikkerhedskopier klar til en gendannelse."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr "Den grundlæggende opgraderingshandling"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
 "occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
@@ -4607,23 +4682,23 @@ msgstr ""
 "Rediger <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> og erstat "
 "alle forekomster af »squeeze« med »wheezy«."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "kør <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "kør <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "kør <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "LDAP-tjeneste skal konfigureres igen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
@@ -4646,11 +4721,11 @@ msgstr ""
 "usr/bin), som kan opnå dette. Læs kommentaren i begyndelsen af det skript "
 "omhyggeligt før du gør noget."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Genskabelse af en LTSP-chroot"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4658,7 +4733,7 @@ msgstr ""
 "På LTSP-serverne skal LTSP-chroot gendannes. Den nye chroot vil stadig "
 "understøtte både tynde klienter og diskløse arbejdsstationer."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
@@ -4668,7 +4743,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/opt/ltsp/amd64</computeroutput>, afhængig af din "
 "opsætning). Hvis du har nok diskplads, så overvej at lave en sikkerhedskopi."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
@@ -4676,18 +4751,18 @@ msgstr ""
 "Genskab chroot'en ved at køre <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> som root."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr "Selvfølgelig kan du også opgradere chroot'en som normalt."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
 "Opgraderinger fra ældre installationer af Debian Edu / Skolelinux (før "
 "Lenney)"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -8545,6 +8620,17 @@ msgstr ""
 "serveren). Vent et øjeblik, klik så på »Kontroller post« i KMail-menuen. Du "
 "skulle så se din seneste sendte e-post i indboksen under »intern«."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr "Styring af lydstyrke"
@@ -8880,7 +8966,7 @@ msgstr "Programopdateringer"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid "Everything which is new in Debian Wheezy:"
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr "Alt som også er nyt i Debian Wheezy:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8958,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 #| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 #| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -9015,10 +9101,14 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -11422,6 +11512,9 @@ msgstr ""
 "Yderligere information om endnu ældre versioner kan findes på <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "Tilføj arbejdsstationer med GOsa²"
+
 #~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 #~ msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 6d18a7f..f8a9f04 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-17 01:42+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -280,14 +280,23 @@ msgstr ""
 "Terminal-Server via PXE booten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
+#| "on the second interface and should seldom need to be changed."
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "Auf den LTSP-Servern bedient der DHCP-Server auf der zweiten Netzwerkkarte "
 "ein dediziertes Netzwerk 192.168.0.0/24; der Dienst sollte nur selten "
 "geändert werden müssen."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
 msgstr "Hauptserver (»tjener«)"
@@ -1093,7 +1102,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk (10.0.0.0/8),"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 bedient das Netz für Thin Clients (192.168.0.0/24)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2810,8 +2823,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "Benutzer mit GOsa² anlegen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "Arbeitsplatzrechner mit GOsa² hinzufügen"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3000,13 +3015,21 @@ msgstr ""
 "abzubilden. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
+#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
+#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
+#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
+#| "Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to "
+#| "the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 "Eine Standardinstallation von Debian Edu stellt gegenwärtig die beiden "
 "»Abteilungen« Teachers und Students zur Verfügung; hinzu kommt die "
@@ -3223,11 +3246,18 @@ msgid "Set passwords"
 msgstr "Passwörter setzen "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with "
+#| "their own usernames. A logged-in student will be presented with a very "
+#| "minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own "
+#| "account data sheet and to the set-password dialog."
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 "Benutzer der Abteilung »Students« können ihr eigenes Passwort ändern, indem "
 "sie sich bei GOsa² mit ihrer Kennung anmelden. Nach der Anmeldung wird eine "
@@ -3290,16 +3320,27 @@ msgid "Advanced user management"
 msgstr "Fortgeschrittene Nutzerverwaltung"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
+#| "can be created with any good spreadsheet software (for example "
+#| "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
+#| "following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
+#| "(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid "
+#| "field. Please note that the check for duplicates must include already "
+#| "existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+#| "<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+#| "computeroutput> on the command line)."
 msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 "Es ist mittels GOsa² möglich, viele Benutzerkonten auf einmal einzurichten; "
 "dazu wird eine CSV-Datei benötigt, die sich mit jeder guten "
@@ -3497,6 +3538,24 @@ msgstr ""
 "linkend=\"Architecture\">Kapitel über die Netzwerkstruktur</link> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
+#| "booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations "
+#| "don't have to be added to LDAP with GOsa², but can be, for example if you "
+#| "want to force the hostname."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Dieses Setup erlaubt es auch, Diskless Workstations und Thin Clients aus dem "
+"Hauptnetzwerk zu booten. Im Unterschied zu normalen Arbeitsplatzrechnern "
+"müssen Diskless Workstations nicht  mittels GOsa² zu LDAP hinzugefügt "
+"werden; dies kann aber erfolgen, wenn beispielsweise dem Rechner ein "
+"bestimmter Hostname zugewiesen werden soll."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
@@ -3513,14 +3572,26 @@ msgstr ""
 "für DHCP reserviert und werden dynamisch zugewiesen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP "
+#| "address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the "
+#| "IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
+#| "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
+#| "10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
+#| "machine this way. It may be better to first think about a suited range "
+#| "for your network."
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address "
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "Um einem Rechner mit der MAC-Adresse 52:54:00:12:34:10 eine statische IP-"
 "Adresse zuzuweisen, müssen Sie die MAC-Adresse, den Rechnernamen und die IP "
@@ -3732,9 +3803,15 @@ msgstr ""
 "statische IP-Adressen aus LDAP festzulegen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², "
+#| "or your users won't be able to access their home directories."
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 "Denken Sie daran, Arbeitsplatzrechner und LTSP-Server richtig mit GOsa² zu "
 "konfigurieren, weil sonst die Benutzer nicht auf ihre Home-Verzeichnisse "
@@ -4527,11 +4604,11 @@ msgstr ""
 "Oldstable einstellt</ulink>, wird auch Debian Edu die Unterstützung "
 "einstellen (müssen)."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Upgrade von Debian Edu Squeeze"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
@@ -4540,11 +4617,11 @@ msgstr ""
 "Testumgebung getestet haben oder über Sicherungskopien verfügen, die ihnen "
 "ermöglichen, notfalls wieder zurück zu gehen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr "Die grundlegende Upgrade-Operation"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
 "occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
@@ -4552,23 +4629,23 @@ msgstr ""
 "Ersetzen Sie in der Datei <computeroutput>/etc/apt/sources.list</"
 "computeroutput> alle Vorkommen von »squeeze« durch »wheezy«."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "führen Sie <computeroutput>apt-get update</computeroutput> aus"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "führen Sie <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput> aus"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "führen Sie <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput> aus"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "Der LDAP-Service muss muss neu eingerichtet werden"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -4582,11 +4659,11 @@ msgstr ""
 "(was in /usr/bin liegt) verwendet werden. Lesen Sie die Anmerkungen zu "
 "Beginn das Skripts sorgfältig durch, bevor Sie irgendetwas tun. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4595,7 +4672,7 @@ msgstr ""
 "wird weiterhin automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
 "Workstations unterstützen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
@@ -4605,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/opt/ltsp/amd64</computeroutput>, je nach Einrichtung). Wenn "
 "Sie genug Speicherplatz haben, sollten Sie über ein Backup nachdenken."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
@@ -4613,20 +4690,20 @@ msgstr ""
 "Erzeugen Sie die Chroot-Umgebung neu, indem Sie <computeroutput>debian-edu-"
 "ltsp</computeroutput> als Root ausführen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr ""
 "Natürlich können Sie ein Upgrade auch im Chroot auf übliche Weise "
 "durchführen."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
 "Aktualisierung von älteren Debian Edu / Skolelinux-Installationen (vor "
 "Squeeze)"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -8569,6 +8646,17 @@ msgstr ""
 "dann im KMail-Menü auf »Nach E-Mail sehen«. Im Posteingang unterhalb von "
 "»Intern« sollte die gerade abgeschickte E-Mail vorhanden sein."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr "Lautstärkeregelung"
@@ -8914,7 +9002,9 @@ msgid "Software updates"
 msgstr "Aktualisierung von Software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr "Alles, was in Debian Wheezy 7.x neu ist, z. B.:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8980,8 +9070,14 @@ msgid "Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation."
 msgstr "Debian Wheezy enthält mehr als 37.000 installierbare Pakete."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+#| "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
+#| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
+#| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -9037,10 +9133,19 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr "Neue Task Xfce-Desktop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be "
+#| "configured via command line argument -- or individually adding an entry "
+#| "in lts.conf or LDAP."
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 "Der Start von LTSP Clients als Diskless Workstation / Thin Client kann "
 "mittels Kommandozeilen-Argument konfiguriert werden - oder individuell durch "
@@ -11478,6 +11583,9 @@ msgstr ""
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
 
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "Arbeitsplatzrechner mit GOsa² hinzufügen"
+
 #~ msgid "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
 #~ msgstr "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index bf4408b..31fdebb 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:34-0600\n"
 "Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -307,13 +307,22 @@ msgstr ""
 "de PXE desde el servidor de terminal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
+#| "on the second interface and should seldom need to be changed."
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "El servicio DHCP en el servidor ltsp únicamente sirve un ámbito "
 "192.168.0.0/24 en la segunda interfaz de red y no necesita ser cambiado."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
 msgstr "Servidor principal (tjener)"
@@ -1283,7 +1292,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 conectada a la red principal (10.0.0.0/8),"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 es usada para servir la red de clientes livianos (192.168.0.0/24)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3413,10 +3426,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "agregar usuarios con GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "add workstations with GOsa²"
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "agregar estaciones de trabajo con GOsa²"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -3640,8 +3653,8 @@ msgid ""
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3801,9 +3814,10 @@ msgstr "Establecer contraseñas"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3875,12 +3889,12 @@ msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4068,6 +4082,21 @@ msgstr ""
 "Documentation/Wheezy/Architecture#\">architectura</ulink> en este manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setup also allows to boot diskless workstations and thin clients on "
+#| "the main network. Diskless workstations must be added with GOsa just like "
+#| "normal workstations or thin client servers."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Esta opción permite iniciar a las estaciones sin disco y clientes delgados a "
+"través de la red principal. Las estaciones sin disco deben de ser agregadas "
+"con GOsa como a las estaciones de trabajo, o servidores de clientes livianos."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
@@ -4089,9 +4118,12 @@ msgid ""
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "Para asignarle la dirección MAC  52:54:00:12:34:10 a una dirección ip "
 "estática, solamente debe de insertar la dirección MAC en el nombre de equipo "
@@ -4306,7 +4338,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4977,22 +5011,22 @@ msgstr ""
 "problemas y los documenten aquí. Debian-Edu sarge tendrá todavía soporte "
 "durante algún tiempo."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace "
@@ -5004,25 +5038,25 @@ msgstr ""
 "Edite <computeroutput> /etc/apt/sources.list</computeroutput> y reemplace "
 "\"squeeze\" con \"wheezy\" en las líneas que lo encuentre."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "Ejecuta <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "Ejecuta <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "Ejecuta <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP service needs to repaired"
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "el servicio LDAP necesita ser reparado"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -5031,17 +5065,17 @@ msgid ""
 "before doing anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
@@ -5051,7 +5085,7 @@ msgstr ""
 "El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
 "esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/"
@@ -5063,11 +5097,11 @@ msgstr ""
 "y luego ejecuta una vez <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
 "computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before squeeze)"
@@ -5077,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux (antes "
 "que squeeze)"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -8234,6 +8268,17 @@ msgid ""
 "There should be your recently sent email in the inbox below of \"intern\"."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr ""
@@ -8576,7 +8621,7 @@ msgid "Software updates"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8648,7 +8693,7 @@ msgstr ""
 #| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 #| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -8699,10 +8744,14 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10888,6 +10937,11 @@ msgstr ""
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "add workstations with GOsa²"
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "agregar estaciones de trabajo con GOsa²"
+
+#, fuzzy
 #~| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 #~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 #~ msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 610972b..3913032 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:39+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -279,13 +279,22 @@ msgstr ""
 "directement avec PXE depuis le serveur LTSP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
+#| "on the second interface and should seldom need to be changed."
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "Le serveur DHCP des serveurs LTSP ne dessert qu'un réseau 192.168.0.0/24 "
 "dédié sur la deuxième interface et ne devrait pas souvent être modifié."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
 msgstr "Serveur principal (tjener)"
@@ -1102,7 +1111,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 reliée au réseau principal (10.0.0.0/8),"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 est utilisée pour servir les clients légers (192.168.0.0/24)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2922,8 +2935,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "ajouter des utilisateurs avec GOsa² ;"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "ajouter des stations de travail avec GOsa²."
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3113,13 +3128,21 @@ msgstr ""
 "données LDAP du serveur principal Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
+#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
+#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
+#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
+#| "Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to "
+#| "the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 "Une installation par défaut du serveur Debian Edu fournit actuellement deux "
 "« départements » : Enseignants et Étudiants, en plus du niveau de base de "
@@ -3340,11 +3363,18 @@ msgid "Set passwords"
 msgstr "Définir les mots de passe"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with "
+#| "their own usernames. A logged-in student will be presented with a very "
+#| "minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own "
+#| "account data sheet and to the set-password dialog."
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 "Les étudiants peuvent modifier leur propre mot de passe en se connectant à "
 "GOsa² avec leur identifiant. Un étudiant connecté aura accès à une version "
@@ -3405,16 +3435,27 @@ msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestion avancée des utilisateurs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
+#| "can be created with any good spreadsheet software (for example "
+#| "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
+#| "following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
+#| "(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid "
+#| "field. Please note that the check for duplicates must include already "
+#| "existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+#| "<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+#| "computeroutput> on the command line)."
 msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 "Il est possible de créer massivement des utilisateurs avec GOsa² en "
 "utilisant un fichier CVS qui peut être créé avec n'importe quel bon tableur "
@@ -3612,6 +3653,24 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">Architecture</link> de ce manuel."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
+#| "booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations "
+#| "don't have to be added to LDAP with GOsa², but can be, for example if you "
+#| "want to force the hostname."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Cette configuration permet également d'amorcer des stations de travail sans "
+"disque et des clients légers à partir du réseau principal. Contrairement aux "
+"stations de travail, les stations de travail sans disque n'ont pas besoin "
+"d'être ajoutées à LDAP avec GOsa², mais peuvent l'être, par exemple si vous "
+"voulez fixer leur nom d'hôte."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
@@ -3628,14 +3687,26 @@ msgstr ""
 "dynamiquement."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP "
+#| "address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the "
+#| "IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
+#| "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
+#| "10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
+#| "machine this way. It may be better to first think about a suited range "
+#| "for your network."
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address "
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "Pour affecter une adresse IP statique à un hôte d'adresse MAC "
 "52:54:00:12:34:10 dans GOsa², vous devez entrer l'adresse MAC, le nom et "
@@ -3845,9 +3916,15 @@ msgstr ""
 "LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², "
+#| "or your users won't be able to access their home directories."
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 "N'oubliez pas de configurer les stations de travail et les serveurs LTSP "
 "correctement avec GOsa² ou vos utilisateurs ne seront pas capables d'accéder "
@@ -4646,11 +4723,11 @@ msgstr ""
 "org/security/faq#lifespan\">cessera la prise en charge de l'ancienne stable</"
 "ulink>, Debian Edu devra faire de même."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Mises à jour depuis Debian Edu Squeeze"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
@@ -4659,11 +4736,11 @@ msgstr ""
 "dans un environnement de test, ou bien d'avoir des sauvegardes prêtes à être "
 "restaurées."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr "La mise à jour de base"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
 "occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
@@ -4671,23 +4748,23 @@ msgstr ""
 "Éditez <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> et remplacez "
 "toutes les occurrences de « Squeeze » par « Wheezy »."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "exécutez <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "exécutez <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "exécutez <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "Le service LDAP doit être reconfiguré"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -4701,11 +4778,11 @@ msgstr ""
 "bin) qui permet de faire cette reconstruction. Lisez attentivement les "
 "commentaires au début du script avant de faire quoi que ce soit."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Recréer un chroot LTSP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4714,7 +4791,7 @@ msgstr ""
 "chroot gérera encore les clients légers et les stations de travail sans "
 "disque."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
@@ -4724,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, selon votre configuration). Si vous avez "
 "assez d'espace disque, vous devriez plutôt en faire une sauvegarde."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
@@ -4732,18 +4809,18 @@ msgstr ""
 "Recréez le chroot en exécutant la commande <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> en tant que superutilisateur."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr "Bien sûr, vous pouvez mettre à jour le chroot comme d'habitude."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
 "Mises à jour depuis des installations antérieures de Debian Edu / Skolelinux "
 "(avant Squeeze)"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -8719,6 +8796,17 @@ msgstr ""
 "courrier » dans le menu de KMail. Vous devriez trouver le message que vous "
 "venez d'envoyer dans la boîte de réception sous « intern »."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr "Contrôle du volume"
@@ -9071,7 +9159,7 @@ msgstr "Mises à jour des logiciels"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid "Everything which is new in Debian Wheezy, eg:"
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr "Toutes les nouveautés de Debian « Wheezy », comme par exemple :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9149,7 +9237,7 @@ msgstr "Debian Wheezy contient environ 37 000 paquets prêts à être installé
 #| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 #| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -9209,10 +9297,19 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be "
+#| "configured via command line argument -- or individually adding an entry "
+#| "in lts.conf or LDAP."
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 "Le démarrage des clients légers en tant que station de travail sans disque "
 "ou client léger est configurable par un paramètre en ligne de commande, ou "
@@ -11674,6 +11771,9 @@ msgstr ""
 "ici <ulink url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news."
 "html'>http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>"
 
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "ajouter des stations de travail avec GOsa²."
+
 #~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 #~ msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index 90c8a52..378aaeb 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <>\n"
@@ -272,13 +272,22 @@ msgstr ""
 "tramite PXE dal terminal server."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
+#| "on the second interface and should seldom need to be changed."
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "Il DHCPD nei server ltsp si riferisce solo alla rete dedicata "
 "192.168.0.0/24  nella seconda interfaccia e raramente occorre cambiarlo."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
 msgstr "Main server (tjener)"
@@ -1074,7 +1083,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.0.0/8)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 è usata peri thin-clients (192.168.0.0/24) ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2857,8 +2870,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "Aggiungere utenti con GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "Aggiungere workstation con GOsa²"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3049,13 +3064,21 @@ msgstr ""
 "scuola in un albero dati LDAP del server principale di Debian Edu. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
+#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
+#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
+#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
+#| "Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to "
+#| "the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 "Una installazione di default del server Debian Edu principale offre "
 "attualmente due \"dipartimenti\": Insegnanti e Studenti, oltre il livello "
@@ -3272,11 +3295,18 @@ msgid "Set passwords"
 msgstr "Impostare la password"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with "
+#| "their own usernames. A logged-in student will be presented with a very "
+#| "minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own "
+#| "account data sheet and to the set-password dialog."
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 "Gli studenti possono cambiare la propria password accedendo a GOsa² con i "
 "loro nomi utente. La versione di GOsa² per uno studente che vi accede è "
@@ -3336,16 +3366,27 @@ msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
+#| "can be created with any good spreadsheet software (for example "
+#| "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
+#| "following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
+#| "(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid "
+#| "field. Please note that the check for duplicates must include already "
+#| "existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+#| "<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+#| "computeroutput> on the command line)."
 msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 "E' possibile creare una grande quantità di utenti con GOsa² utilizzando un "
 "file CSV, che può essere creato con un buon foglio di calcolo (per esempio "
@@ -3542,6 +3583,23 @@ msgstr ""
 "link> di questo manuale."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
+#| "booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations "
+#| "don't have to be added to LDAP with GOsa², but can be, for example if you "
+#| "want to force the hostname."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Questa configurazione permette anche di avviare diskless workstation e thin "
+"client sulla rete principale. A differenza delle workstation, le diskless "
+"workstation non devono essere aggiunte a LDAP con GOsa² a meno che si voglia "
+"forzare il nome dell'host. "
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
@@ -3558,14 +3616,26 @@ msgstr ""
 "riservati al DHCP e assegnati dinamicamente. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP "
+#| "address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the "
+#| "IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
+#| "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
+#| "10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
+#| "machine this way. It may be better to first think about a suited range "
+#| "for your network."
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address "
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "Per assegnare a un host con il MAC-address 52:54:00:12:34:10 un indirizzo "
 "statico in GOsa² occorre inserire il MAC address, il nome dell'host e l'IP; "
@@ -3774,9 +3844,15 @@ msgstr ""
 "usando un indirizzo statico da LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², "
+#| "or your users won't be able to access their home directories."
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 "Ricordarsi di configurare con attenzione le workstation e i server ltsp con "
 "GOsa² o gli utenti non potranno accedere alle loro home directory."
@@ -4552,11 +4628,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/security/faq#lifespan\"> cesserà il "
 "supporto per Oldstable</ulink>, anche Debian Edu farà altrettanto."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Aggiornamento da Debian Edu squeeze"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
@@ -4565,11 +4641,11 @@ msgstr ""
 "in un ambiente di test o avere il backup per essere sicuri di tornare "
 "indietro."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr "Le operazioni di aggiornamento di base"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
 "occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
@@ -4577,23 +4653,23 @@ msgstr ""
 "Modificare il file <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> e "
 "sostituire tutte le occorrenze di \"squeeze\" con \"wheezy\"."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "eseguire <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "eseguire <computeroutput>svn up</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "eseguire <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "Il servizio LDAP ha bisogno di essere riconfigurato"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -4607,11 +4683,11 @@ msgstr ""
 "in questo. Leggere il commento all'inizio dello script con attenzione prima "
 "di fare qualsiasi cosa."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Ricreare un chroot LTSP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4620,7 +4696,7 @@ msgstr ""
 "supporterà di nuovo automaticamente sia i thin-clients che le diskless "
 "workstations."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
@@ -4631,7 +4707,7 @@ msgstr ""
 "configurazione). Se si ha abbastanza spazio nel disco, prendere in "
 "considerazione di fare il backup."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
@@ -4639,18 +4715,18 @@ msgstr ""
 "Per ricreare chroot eseguire <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> come root."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr "Naturalmente si può aggiornare chroot come al solito."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
 "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux precedenti (prima di "
 "Squeeze)"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -8531,6 +8607,17 @@ msgstr ""
 "Ci dovrebbe essere la tua e-mail inviata di recente nella casella di posta "
 "al di sotto di \"intern\"."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr "Volume control"
@@ -8873,7 +8960,7 @@ msgstr "Aggiornamenti software"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid "Everything which is new in Debian Wheezy, eg:"
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr "Tutto ciò che è nuovo in Debian Wheezy, ad esempio:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8953,7 +9040,7 @@ msgstr ""
 #| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 #| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -9012,10 +9099,19 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be "
+#| "configured via command line argument -- or individually adding an entry "
+#| "in lts.conf or LDAP."
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 "I client LTSP vengono eseguiti come diskless workstation / thin client "
 "possono essere configurativia riga di comando -- o individualmente con "
@@ -11417,6 +11513,9 @@ msgstr ""
 "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "Aggiungere workstation con GOsa²"
+
 #~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 #~ msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index 7f74da6..c0f6a86 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -276,8 +276,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -1281,7 +1286,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+#, fuzzy
+#| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr "eth1 brukes for å dele ut tynnklientnettet (192.168.0.0/24)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3338,9 +3347,10 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr "legg til brukere"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-msgid "Add workstations with GOsa²"
-msgstr "arbeidsstasjon"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -3538,8 +3548,8 @@ msgid ""
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3707,9 +3717,10 @@ msgstr "Sett passord"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3780,12 +3791,12 @@ msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3964,6 +3975,21 @@ msgstr ""
 "denne manualen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setup also allows to boot diskless workstations and thin clients on "
+#| "the main network. Diskless workstations must be added with LWAT just like "
+#| "normal workstations or thin client servers."
+msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+"Dette oppsettet gjør at man også kan starte diskløse arbeidsstasjoener og "
+"tynnklienter på hovednettet. Diskløse arbeidsstasjoener må legges til i LWAT "
+"på lik linje med vanlige arbeidsstasjoner eller tynnklienttjenere."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
@@ -3985,9 +4011,12 @@ msgid ""
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 "For å tildele en vert med MAC-adresse 00:40:05:AF:4E:C6 en statisk IP-"
 "adresse trenger du bare å skrive inn MAC-adressen og vertsnavnet static00. "
@@ -4214,7 +4243,9 @@ msgstr ""
 #| "directories."
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 "</inlinemediaobject> Husk å konfigurere arbeidsstasjoner og ldap-servere "
 "nøyaktig med lwat, ellers vil ikke dine brukere få tilgang til sine "
@@ -5058,12 +5089,12 @@ msgstr ""
 "www.debian.org/security/faq#lifespan'>avslutter støtten for sarge</ulink>, "
 "vil Debian Edu også måtte gjøre det. Dette er forventet å skje i april 2008."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
@@ -5073,11 +5104,11 @@ msgstr ""
 "oppgraderingen fra Lenny i et testmiljø, eller at du har backup "
 "tilgjengelig, for å kunne gå tilbake ved eventuelle problemer."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr "Standard upgraderings metode"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
@@ -5086,28 +5117,28 @@ msgstr ""
 "Nå kan du endre <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> slik "
 "at de inneholder disse linjene"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP service needs to repaired"
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr "LDAP-tjenesten trenger å bli reparert"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -5116,11 +5147,11 @@ msgid ""
 "before doing anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Gjenoppretter LTSP chroot"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
@@ -5132,7 +5163,7 @@ msgstr ""
 "LTSP chroot vil bli gjenopprettet på LTSP-server(ene). Den nye chroot vil "
 "automatisk støtte både tynn-klienter og diskløse klienter/arbeidsstasjoner. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
@@ -5143,7 +5174,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>amd64</computeroutput> eller <computeroutput>powerpc</"
 "computeroutput> som det passer."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
@@ -5151,17 +5182,17 @@ msgstr ""
 "Gjenopprett chroot ved å kjøre <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> som root."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
@@ -9204,6 +9235,17 @@ msgid ""
 "There should be your recently sent email in the inbox below of \"intern\"."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr ""
@@ -9583,7 +9625,7 @@ msgid "Software updates"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9650,7 +9692,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -9697,10 +9739,14 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -12016,6 +12062,10 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
+#~ msgstr "arbeidsstasjon"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 #~ msgstr ""
 #~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"[attachment:network-"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index 1ee7c4c..aea50bb 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -195,8 +195,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on "
-"the second interface and should seldom need to be changed."
+"DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
+"interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
+"should seldom need to be changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -798,7 +803,9 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
+msgid ""
+"eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
+"192.168.1.0/24) ."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2103,7 +2110,9 @@ msgid "Add users with GOsa²"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-msgid "Add workstations with GOsa²"
+msgid ""
+"Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
+"used directly without this step."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -2247,8 +2256,8 @@ msgid ""
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
 "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
 "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
-"base level. Find your own scheme for customising this structure."
+"Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
+"added to the base level. Find your own scheme for customising this structure."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2396,9 +2405,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their "
-"own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal "
-"version of GOsa² that only allows access to the student's own account data "
-"sheet and to the set-password dialog."
+"own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided "
+"in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will "
+"be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to "
+"the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2450,12 +2460,12 @@ msgid ""
 "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 "can be created with any good spreadsheet software (for example "
 "<computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the "
-"following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name "
-"(givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. "
-"Please note that the check for duplicates must include already existing uid "
-"entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> on the command "
-"line)."
+"following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name "
+"(givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in "
+"the uid field. Please note that the check for duplicates must include "
+"already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing "
+"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2602,6 +2612,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
+"Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
+"the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
+"GOsa², but all *can*."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
 "To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
 "there are only two predefined fixed addresses: 10.0.2.2 (tjener) and "
@@ -2616,9 +2633,12 @@ msgid ""
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
 "alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</"
 "computeroutput> button which will show the first free fixed address in "
-"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first "
-"machine this way. It may be better to first think about a suited range for "
-"your network."
+"10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first "
+"machine this way. It may be better to first think about your network: For "
+"example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and "
+"x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. "
+"With the exception of the main server all system will then have a matching "
+"icon."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -2778,7 +2798,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
-"your users won't be able to access their home directories."
+"your users won't be able to access their home directories. Diskless "
+"workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be "
+"configured."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3317,43 +3339,43 @@ msgid ""
 "Oldstable</ulink>, Debian Edu will necessarily do the same."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
 "occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The LDAP setup has changed slightly from Squeeze to Wheezy. Nevertheless, "
 "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script <computeroutput>ldap-"
@@ -3362,39 +3384,39 @@ msgid ""
 "before doing anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remove <computeroutput>/opt/ltsp/i386</computeroutput> (or <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/amd64</computeroutput>, depending on your setup). If you have "
 "enough diskspace, consider backing it up."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
 "computeroutput> as root."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -6206,6 +6228,17 @@ msgid ""
 "There should be your recently sent email in the inbox below of \"intern\"."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. "
+"To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
+"computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
 msgstr ""
@@ -6466,7 +6499,7 @@ msgid "Software updates"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6530,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
@@ -6573,10 +6606,14 @@ msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured "
-"via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or "
-"LDAP."
+"The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be "
+"configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) "
+"-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
index ccf3cab..7144799 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
@@ -63,7 +63,9 @@
 </para>
 <para>This is designed to be modified - that is, you can have the NFS-root in syslinux point to one of the LTSP servers or change the DHCP next-server option (stored in LDAP) to have clients directly boot via PXE from the terminal server. 
 </para>
-<para>DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network on the second interface and should seldom need to be changed. 
+<para>DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and should seldom need to be changed. 
+</para>
+<para>The configuration of all subnets is stored in LDAP. 
 </para>
 </section>
 
@@ -313,7 +315,7 @@
 <para>eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8), 
 </para></listitem>
 <listitem>
-<para>eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) . 
+<para>eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or 192.168.1.0/24) . 
 </para></listitem></itemizedlist></listitem>
 <listitem>
 <para>Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients. 
@@ -867,7 +869,7 @@ FIXME: some screenshots still need to be done here...
 <para>Add users with GOsa² 
 </para></listitem>
 <listitem>
-<para>Add workstations with GOsa² 
+<para>Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be used directly without this step. 
 </para></listitem></orderedlist>
 <para>Adding users and workstations is described in detail below, so please read this chapter completely. It covers how to perform these minumum steps correctly as well, as other stuff that everybody will probably need to do. 
 </para>
@@ -935,7 +937,7 @@ FIXME: some screenshots still need to be done here...
 </para>
 <para>GOsa² is an administration tool that uses LDAP to store its information and provide a hierarchical department structure. To each "department" you can add user accounts, groups, systems, netgroups, etc. Depending on the structure of your institution, you can use the department structure in GOsa²/LDAP to transfer your organisational structure into the LDAP data tree of the Debian Edu main server. 
 </para>
-<para>A default Debian Edu main server installation currently provides two "departments": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP tree. Student accounts are intended to be added to the "Students" department, teachers to the "Teachers" department; systems (servers, Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the base level. Find your own scheme for customising this structure. 
+<para>A default Debian Edu main server installation currently provides two "departments": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP tree. Student accounts are intended to be added to the "Students" department, teachers to the "Teachers" department; systems (servers, Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently added to the base level. Find your own scheme for customising this structure. 
 </para>
 <para>Depending on the task that you want to work on (manage users, manage groups, manage systems, etc.) GOsa² presents you with a different view on the selected department (or the base level).  
 </para>
@@ -992,7 +994,7 @@ FIXME: some screenshots still need to be done here...
 <section id="GettingStarted--Set_passwords">
 <title>Set passwords
 </title>
-<para>The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their own usernames. A logged-in student will be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own account data sheet and to the set-password dialog. 
+<para>The students can change their own passwords by logging into GOsa² with their own usernames. To ease the access of GOsa², an entry called Gosa is provided in the desktop's System (or System settings) menu. A logged-in student will be presented with a very minimal version of GOsa² that only allows access to the student's own account data sheet and to the set-password dialog. 
 </para>
 <para>Teachers logged in under their own usernames have special privileges in GOsa². They are shown a more privileged view of GOsa², and can change the passwords for all student accounts. This may be very handy during class. 
 </para>
@@ -1019,7 +1021,7 @@ FIXME: add screenshot of a user changing her password with GOSA2
 <section id="GettingStarted--Advanced_user_management">
 <title>Advanced user management
 </title>
-<para>It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which can be created with any good spreadsheet software (for example <computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the following fields have to be provided: uid, last name (sn) and first name (givenName). Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. Please note that the check for duplicates must include already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d":" -f1</computeroutput> on the command line).    
+<para>It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which can be created with any good spreadsheet software (for example <computeroutput>oocalc</computeroutput>). At least, entries for the following fields have to be provided: uid, last name (sn), first name (givenName) and password. Make sure that there are no duplicate entries in the uid field. Please note that the check for duplicates must include already existing uid entries in LDAP (which could be obtained by executing <computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d":" -f1</computeroutput> on the command line).    
 </para>
 <para>These are the format guidelines for such a CSV file (GOsa² is quite intolerant about them): 
 </para>
@@ -1097,9 +1099,11 @@ net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup="NEW_GROUP"\
 </title>
 <para>Machine management basically allows you to manage all networked devices in your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using GOsa² has a hostname, an IP address, a MAC address and a domain name (which is usually "intern"). For a fuller description of the Debian Edu architecture see the <link linkend="Architecture">architecture</link> chapter of this manual. 
 </para>
+<para>Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to the main network. Only workstations with disks *have* to be added with GOsa², but all *can*. 
+</para>
 <para>To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently there are only two predefined fixed addresses: 10.0.2.2 (tjener) and 10.0.0.1 (gateway). The addresses from 10.0.16.20 to 10.0.31.254 (roughly 10.0.16.0/20 or 4000 hosts) are reserved for DHCP and are assigned dynamically. 
 </para>
-<para>To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</computeroutput> button which will show the first free fixed address in 10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.1 if you add the first machine this way. It may be better to first think about a suited range for your network. 
+<para>To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; alternatively you might click the <computeroutput>Propose ip</computeroutput> button which will show the first free fixed address in 10.0.0.0/8, most probably something like 10.0.0.2 if you add the first machine this way. It may be better to first think about your network: For example you could use 10.0.0.x with x>10 and x<50 for servers, and x>100 for workstations. Don't forget to activate the just added system. With the exception of the main server all system will then have a matching icon.  
 </para>
 <para>If the machines have booted as thin clients/diskless workstations or have been installed using any of the networked profiles, the <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp</computeroutput> script can be used to automatically add machines to GOsa². Please note, that the IP addresses shown after usage of <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp</computeroutput> belong to the dynamic IP range. These systems can then be modified though to suite your network. A few screenshots show how this may be done. 
 </para><screen><![CDATA[root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a
@@ -1181,7 +1185,9 @@ FIXME: add screenshots for machine management with GOSA2
 <para>NFS. 
 </para>
 <itemizedlist><listitem override="none">
-<para>The home directories are exported by the main-server to be mounted by the workstations and the LTSP servers. For security reasons, only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts <computeroutput>NetGroups</computeroutput> can mount the exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure these kinds of machines properly in the LDAP tree using GOsa² and to configure them to use static IP addresses from LDAP. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/alert.png"/></imageobject><textobject><phrase>/!\</phrase></textobject></inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or your users won't be able to access their home directories. 
+<para>The home directories are exported by the main-server to be mounted by the workstations and the LTSP servers. For security reasons, only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts <computeroutput>NetGroups</computeroutput> can mount the exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure these kinds of machines properly in the LDAP tree using GOsa² and to configure them to use static IP addresses from LDAP. 
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/alert.png"/></imageobject><textobject><phrase>/!\</phrase></textobject></inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or your users won't be able to access their home directories. Diskless workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be configured. 
 </para></listitem></itemizedlist></listitem>
 <listitem>
 <para>fs-autoresize 
@@ -1409,7 +1415,6 @@ FIXME: show slbackup-php maintainance wheezy screenshot here
 <para>It may also be wise to wait a bit and keep running Oldstable for a few weeks longer, so that others can test the upgrade and document any problems they experience. The Oldstable release of Debian Edu will receive continued support for some time after the next Stable release, but when Debian <ulink url="http://www.debian.org/security/faq#lifespan">ceases support for Oldstable</ulink>, Debian Edu will necessarily do the same. 
 </para>
 </section>
-</section>
 
 <section id="Upgrades--Upgrades_from_Debian_Edu_Squeeze">
 <title>Upgrades from Debian Edu Squeeze
@@ -1461,6 +1466,7 @@ FIXME: show slbackup-php maintainance wheezy screenshot here
 <para>To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#">Manual for Debian Edu Squeeze</ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.) 
 </para>
 </section>
+</section>
 
 <section id="HowTo">
 <title>HowTo
@@ -2780,6 +2786,13 @@ ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallery
 </para>
 <para>Now send a test email to yourself. (This will create the IMAP folders on the server.) Wait a little bit, then click "Check Mail" in the KMail menu. There should be your recently sent email in the inbox below of "intern".  
 </para>
+
+<section id="Users--Obtaining_a_Kerberos_ticket_to_read_email_on_diskless_clients">
+<title>Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients
+</title>
+<para>If working on a diskless client, you don't have a Kerberos TGT by default. To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted. 
+</para>
+</section>
 </section>
 
 <section id="Users--Volume_control">
@@ -2951,7 +2964,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 </title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg: 
+<para>Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg: 
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
@@ -3001,7 +3014,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 </para></listitem></itemizedlist>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual">installation manual</ulink>. 
+<para>More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual">installation manual</ulink>. 
 </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist>
 </section>
 
@@ -3034,7 +3047,10 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <para>New Xfce desktop task. 
 </para></listitem>
 <listitem>
-<para>LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be configured via command line argument -- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP. 
+<para>LTSP diskless workstations run without any configuration. 
+</para></listitem>
+<listitem>
+<para>The start of LTSP clients as diskless workstation / thin client can be configured via command line argument (DEFAULT_DISPLAY_MANAGER=/path/to/dm) -- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP. 
 </para></listitem>
 <listitem>
 <para>GOsa gui: Now some options that seemed to be available, but are non functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely hidden to the end user, others even to the GOsa admin. 
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/images/de/worldmap.png b/documentation/debian-edu-wheezy/images/de/worldmap.png
index 97f2d22..548438c 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-wheezy/images/de/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-wheezy/images/de/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/images/es/worldmap.png b/documentation/debian-edu-wheezy/images/es/worldmap.png
index 3a8e4bb..5349112 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-wheezy/images/es/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-wheezy/images/es/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/images/fr/worldmap.png b/documentation/debian-edu-wheezy/images/fr/worldmap.png
index 330a522..88e69a1 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-wheezy/images/fr/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-wheezy/images/fr/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/images/worldmap.png b/documentation/debian-edu-wheezy/images/worldmap.png
index 638f61a..d548866 100644
Binary files a/documentation/debian-edu-wheezy/images/worldmap.png and b/documentation/debian-edu-wheezy/images/worldmap.png differ
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 7b7d04e..fcb02fa 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list