[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1498) - master (branch) updated: 1.5_20130617_7.1-10-g49f2bd8

Wolfgang Schweer schweer-guest at alioth.debian.org
Fri Jun 21 17:08:03 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  49f2bd83c87839ca1a51e34e0eb0fb67e3043ce7 (commit)
      from  d78db4c42da591d1ac575c669bcc78d394fb314f (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 49f2bd83c87839ca1a51e34e0eb0fb67e3043ce7
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Fri Jun 21 19:05:08 2013 +0200

    Update German translation

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |  146 ++++++++------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 89 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index f8a9f04..00c520c 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-18 00:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-21 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -280,7 +280,6 @@ msgstr ""
 "Terminal-Server via PXE booten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated 192.168.0.0/24 network "
 #| "on the second interface and should seldom need to be changed."
@@ -290,12 +289,13 @@ msgid ""
 "should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "Auf den LTSP-Servern bedient der DHCP-Server auf der zweiten Netzwerkkarte "
-"ein dediziertes Netzwerk 192.168.0.0/24; der Dienst sollte nur selten "
-"geändert werden müssen."
+"ein dediziertes Netzwerk (192.168.0.0/24 und 192.168.1.0/24 sind "
+"vorkonfigurierte Optionen); der Dienst sollte nur selten geändert werden "
+"müssen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfiguration aller Subnetze ist in LDAP gespeichert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server (tjener)"
@@ -1102,12 +1102,11 @@ msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk (10.0.0.0/8),"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24) ."
 msgid ""
 "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
 "192.168.1.0/24) ."
-msgstr "eth1 bedient das Netz für Thin Clients (192.168.0.0/24)."
+msgstr "eth1 bedient Thin Clients (192.168.0.0/24 oder 192.168.1.0/24)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients."
@@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: two PXE screenshots (with wheezy artwork) are missing here"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: two PXE screenshots (with wheezy artwork) are missing here"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "[attachment:pxe-tjener.png]"
@@ -2519,11 +2518,10 @@ msgstr ""
 "im Netzwerk für Arbeitsplatzrechner bzw. für Thin Clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 msgid "FIXME: some screenshots still need to be done here..."
-msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
+msgstr "FIXME: some screenshots still need to be done here..."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "01-Installer_boot_menu.png"
@@ -2690,40 +2688,34 @@ msgid "18-Build LTSP chroot.png"
 msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
+msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
+msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
 msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
+msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
 msgid "20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
+msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
+msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
 msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
+msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
@@ -2746,26 +2738,23 @@ msgid "[attachment:24-Tjener-KDE_Start.png]"
 msgstr "[attachment:24-Tjener-KDE_Start.png]"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png]"
 msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-msgstr "[attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png]"
+msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE and Browser"
-msgstr ""
+msgstr "KDE und Browser"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "Remote Desktop"
 msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
+msgstr "KDE-Desktop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:29-Diskless-WS-KDM_Login.png]"
@@ -2776,16 +2765,14 @@ msgid "[attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png]"
 msgstr "[attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png]"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
 msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
+msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
 msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
+msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
@@ -2827,6 +2814,8 @@ msgid ""
 "Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
 "used directly without this step."
 msgstr ""
+"Workstations mit GOsa² hinzufügen - Thin Clients und Diskless Workstations "
+"können ohne diesen Schritt sofort verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2848,10 +2837,9 @@ msgstr ""
 "Tricks, sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu login"
 msgid "Debian Edu KDE desktop"
-msgstr "Debian-Edu Anmeldung"
+msgstr "Debian-Edu KDE-Desktop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3015,7 +3003,6 @@ msgstr ""
 "abzubilden. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 #| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -3036,8 +3023,9 @@ msgstr ""
 "Basisebene des LDAP-Baums. Die Accounts von Studierenden (oder Schülern) "
 "sollten in der Abteilung »Students« abgelegt werden, diejenigen von "
 "Lehrenden in der Abteilung »Teachers«; Systeme (Server, Skolelinux-"
-"Arbeitsplatzrechner, Windows-Rechner usw.) werden gegenwärtig der Basisebene "
-"zugeordnet. Sie können diese Struktur an eigene Anforderungen anpassen."
+"Arbeitsplatzrechner, Windows-Rechner, Drucker usw.) werden gegenwärtig der "
+"Basisebene zugeordnet. Sie können diese Struktur an eigene Anforderungen "
+"anpassen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3246,7 +3234,6 @@ msgid "Set passwords"
 msgstr "Passwörter setzen "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The students can change their own passwords by logging into GOsa² with "
 #| "their own usernames. A logged-in student will be presented with a very "
@@ -3260,7 +3247,9 @@ msgid ""
 "the student's own account data sheet and to the set-password dialog."
 msgstr ""
 "Benutzer der Abteilung »Students« können ihr eigenes Passwort ändern, indem "
-"sie sich bei GOsa² mit ihrer Kennung anmelden. Nach der Anmeldung wird eine "
+"sie sich bei GOsa² mit ihrer Kennung anmelden. Um das Auffinden der "
+"richtigen Webseite zu erleichtern, steht  ein Menüeintrag »System/GOsa« bzw. "
+"»Systemeinstellungen/GOsa« zur Verfügung. Nach der Anmeldung wird eine "
 "Minimal-Version von GOsa² angezeigt, die ausschließlich Zugang zu den zur "
 "Kennung gehörenden Daten und die Möglichkeit zum Ändern des Passworts bietet."
 
@@ -3301,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: add screenshot of a user changing her password with GOSA2"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: add screenshot of a user changing her password with GOSA2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "[attachment:change_password_administratively.png]"
@@ -3320,7 +3309,6 @@ msgid "Advanced user management"
 msgstr "Fortgeschrittene Nutzerverwaltung"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
 #| "can be created with any good spreadsheet software (for example "
@@ -3346,11 +3334,11 @@ msgstr ""
 "dazu wird eine CSV-Datei benötigt, die sich mit jeder guten "
 "Tabellenkalkulation (wie z.B. <computeroutput>oocalc</computeroutput>) "
 "generieren lässt. Es müssen darin im Minimalfall Einträge für die Felder "
-"Benutzername (uid), Nachname (sn) und Vorname (givenName) vorhanden sein. "
-"Stellen Sie sicher, dass es im Feld »Benutzername« keine doppelten Einträge "
-"gibt. Die Kontrolle auf Duplikate muss auch die bereits in LDAP vorhandenen "
-"Benutzernamen einschließen. (Diese könnten durch Ausführen des Befehls "
-"<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
+"Benutzername (uid), Nachname (sn),Vorname (givenName) und Passwort vorhanden "
+"sein. Stellen Sie sicher, dass es im Feld »Benutzername« keine doppelten "
+"Einträge gibt. Die Kontrolle auf Duplikate muss auch die bereits in LDAP "
+"vorhandenen Benutzernamen einschließen. (Diese könnten durch Ausführen des "
+"Befehls <computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
 "computeroutput> erhalten werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3433,7 +3421,7 @@ msgstr "Gruppen mit GOsa² verwalten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: add screenshots for group management with GOSA2"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: add screenshots for group management with GOSA2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:create_group.png]"
@@ -3538,7 +3526,6 @@ msgstr ""
 "linkend=\"Architecture\">Kapitel über die Netzwerkstruktur</link> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
 #| "booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations "
@@ -3549,11 +3536,10 @@ msgid ""
 "the main network. Only workstations with disks *have* to be added with "
 "GOsa², but all *can*."
 msgstr ""
-"Dieses Setup erlaubt es auch, Diskless Workstations und Thin Clients aus dem "
-"Hauptnetzwerk zu booten. Im Unterschied zu normalen Arbeitsplatzrechnern "
-"müssen Diskless Workstations nicht  mittels GOsa² zu LDAP hinzugefügt "
-"werden; dies kann aber erfolgen, wenn beispielsweise dem Rechner ein "
-"bestimmter Hostname zugewiesen werden soll."
+"Diskless Workstations und Thin Clients arbeiten unmittelbar, wenn sie mit "
+"dem Hauptnetzwerk verbunden sind. Nur Arbeitsplatzrechner mit Festplatten "
+"*müssen* mittels GOsa² zu LDAP hinzugefügt werden; bei allen anderen *kann* "
+"dies erfolgen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3572,7 +3558,6 @@ msgstr ""
 "für DHCP reserviert und werden dynamisch zugewiesen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP "
 #| "address in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the "
@@ -3597,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "Adresse zuzuweisen, müssen Sie die MAC-Adresse, den Rechnernamen und die IP "
 "eintragen; alternativ können Sie die Schaltfläche <computeroutput>Schlage IP "
 "vor</computeroutput> klicken, wodurch die erste freie feste Adresse aus dem "
-"Bereich 10.0.0.0/8 angezeigt wird - höchstwahrscheinlich etwas wie 10.0.0.1, "
+"Bereich 10.0.0.0/8 angezeigt wird - höchstwahrscheinlich etwas wie 10.0.0.2, "
 "wenn Sie die erste Maschine auf diesem Wege hinzufügen. Es wäre gut, vorher "
 "über einen für Ihr Netzwerk geeigneten IP-Bereich nachzudenken."
 
@@ -3646,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: add screenshots for machine management with GOSA2"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: add screenshots for machine management with GOSA2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:gosa_systems_list.png]"
@@ -3803,7 +3788,6 @@ msgstr ""
 "statische IP-Adressen aus LDAP festzulegen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², "
 #| "or your users won't be able to access their home directories."
@@ -3815,7 +3799,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denken Sie daran, Arbeitsplatzrechner und LTSP-Server richtig mit GOsa² zu "
 "konfigurieren, weil sonst die Benutzer nicht auf ihre Home-Verzeichnisse "
-"zugreifen können."
+"zugreifen können. Diskless Workstations und Thin Clients müssen nicht "
+"konfiguriert werden, weil NFS dort nicht benutzt wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "fs-autoresize"
@@ -4167,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: show slbackup-php maintainance wheezy screenshot here"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: show slbackup-php maintainance wheezy screenshot here"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "[attachment:slbackup-php_maintenance.png]"
@@ -5008,14 +4993,11 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To extend home0 <emphasis role=\"strong\">by</emphasis> 30G, you insert a "
 #| "'+' (-L+30G)"
 msgid "To extend home0 by additional 30G, you insert a '+' (-L+30G)"
-msgstr ""
-"Um home0 <emphasis role=\"strong\">um</emphasis> 30G zu vergrößern, fügen  "
-"Sie ein '+' (-L+30G) hinzu."
+msgstr "Um home0 um 30G zu vergrößern, fügen  Sie ein '+' (-L+30G) hinzu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Installing a graphical environment on the main-server to use GOsa²"
@@ -8649,6 +8631,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless clients"
 msgstr ""
+"Kerberos-Ticket zum Lesen von Email auf Diskless Workstations anfordern"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8656,6 +8639,10 @@ msgid ""
 "To get one, open up a terminal and execute <computeroutput>kinit</"
 "computeroutput>. Enter your password and the ticket will be granted."
 msgstr ""
+"Wenn Sie an einer Diskless Workstation arbeiten, steht Ihnen nicht "
+"unmittelbar ein Kerberos TGT zur Verfügung. Um dieses zu bekommen, klicken "
+"Sie unten am Desktop auf das Schüsselsymbol; nach der Passworteingabe steht "
+"Ihnen das Ticket zur Verfügung."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Volume control"
@@ -9002,10 +8989,9 @@ msgid "Software updates"
 msgstr "Aktualisierung von Software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.x, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
-msgstr "Alles, was in Debian Wheezy 7.x neu ist, z. B.:"
+msgstr "Alles, was in Debian Wheezy 7.1 neu ist, z. B.:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 3.2.x"
@@ -9070,7 +9056,6 @@ msgid "Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation."
 msgstr "Debian Wheezy enthält mehr als 37.000 installierbare Pakete."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "More information about Debian Wheezy 7.x is provided in the <ulink url="
 #| "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
@@ -9082,7 +9067,7 @@ msgid ""
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Information zu Debian Wheezy 7.x sind in den <ulink url=\"http://www."
+"Weitere Information zu Debian Wheezy 7.1 sind in den <ulink url=\"http://www."
 "debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> und im "
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Debian-"
 "Installationshandbuch</ulink> zu finden."
@@ -9134,10 +9119,9 @@ msgstr "Neue Task Xfce-Desktop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
-msgstr ""
+msgstr "LTSP Diskless Workstations benötigen keine Konfiguration."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "LTSP clients start as diskless workstation / thin client can be "
 #| "configured via command line argument -- or individually adding an entry "
@@ -9148,7 +9132,7 @@ msgid ""
 "-- or individually adding an entry in lts.conf or LDAP."
 msgstr ""
 "Der Start von LTSP Clients als Diskless Workstation / Thin Client kann "
-"mittels Kommandozeilen-Argument konfiguriert werden - oder individuell durch "
+"mittels Kommandozeilen-Argument konfiguriert werden oder  individuell durch "
 "einen Eintrag in lts.conf oder LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9422,8 +9406,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -11582,19 +11566,3 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
-
-#~ msgid "Add workstations with GOsa²"
-#~ msgstr "Arbeitsplatzrechner mit GOsa² hinzufügen"
-
-#~ msgid "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
-#~ msgstr "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
-
-#~ msgid "[attachment:getting-started-desktop.png]"
-#~ msgstr "[attachment:getting-started-desktop.png]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: this section is \"obsolete\" + non-working as the plugin feature "
-#~ "is still missing."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: this section is \"obsolete\" + non-working as the plugin feature "
-#~ "is still missing."


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list