[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/03: (nl) Wheezy Manual translation update

Frans Spiesschaert frans-guest at moszumanska.debian.org
Fri Aug 19 19:47:57 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frans-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 8d03c32516f7aa7dc3a6e8845d9d0b94d072ac2d
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date:   Fri Aug 19 21:19:42 2016 +0200

    (nl) Wheezy Manual translation update
---
 .../debian-edu-wheezy-manual.nl.po                 | 34 ++++++++++------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
index 9edbd42..de88228 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014, 2015.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-10 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 20:51+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -6399,7 +6399,7 @@ msgid "To use www.deb-multimedia.org do the following:"
 msgstr "Om www.deb-multimedia.org te kunnen gebruiken, doet u het volgende:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "# install the debian-keyring securely:\n"
 #| "apt-get install debian-keyring\n"
@@ -6423,12 +6423,12 @@ msgid ""
 "# update the list of available packages:\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"# De sleutelbos van debian op een veilige manier installeren:\n"
+"# installeer de sleutelbos van debian op een veilige manier:\n"
 "apt-get install debian-keyring\n"
-"# de sleutel van deb-multimedia veilig ophalen:\n"
-"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
+"# haal de sleutel van deb-multimedia op een onveilige manier op:\n"
+"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 07DC563D1F41B907\n"
 "# ga op een veilige manier na of de sleutel echt is en voeg hem in voorkomend geval toe aan de sleutelbos die door APT gebruikt wordt:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 07DC563D1F41B907 && gpg --export 07DC563D1F41B907 | apt-key add -\n"
 "# voeg de pakketbron toe in het bestand sources.list - gelieve op de homepagina na te gaan of u een spiegelserver kunt gebruiken!\n"
 "echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# werk de lijst van beschikbare pakketten bij:\n"
@@ -7549,7 +7549,6 @@ msgstr ""
 "rest, ongecodeerd over het netwerk doorgegeven worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: Since such ten-year-old thin clients may also have trouble running "
 #| "never versions of LibreOffice and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
@@ -7564,11 +7563,11 @@ msgid ""
 "use them as diskless workstations."
 msgstr ""
 "Noot: aangezien zulke tien jaar oude thin clients ook problemen kunnen "
-"hebben met LibreOffice en Firefox/Iceweasel ten gevolge van het gebruik van "
-"cache door pixmap, moet u overwegen om thin clients uit te rusten met "
-"minstens 128 MB RAM of om de apparatuur op te waarderen, hetgeen ook het "
-"voordeel kan hebben dat u de computers kunt gaan gebruiken als schijfloze "
-"werkstations."
+"hebben met recentere versies van LibreOffice en Firefox/Iceweasel ten "
+"gevolge van het gebruik van cache door pixmap, moet u overwegen om thin "
+"clients uit te rusten met minstens 128 MB RAM of om de apparatuur op te "
+"waarderen, hetgeen ook het voordeel kan hebben dat u de computers kunt gaan "
+"gebruiken als schijfloze werkstations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Replacing LDM with KDM"
@@ -7866,7 +7865,6 @@ msgid "Example smb.conf files for roaming profiles"
 msgstr "Voorbeelden van smb.conf bestanden voor mobiele profielen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should hopefully find an example smb.conf in your preferred language "
 #| "delivered by the installation on tjener under <computeroutput>/usr/share/"
@@ -7886,15 +7884,15 @@ msgid ""
 "de.conf</computeroutput>). Inside the config file are a lot of explanations "
 "which you should have a look at."
 msgstr ""
-"Hopelijk werd bij de installatie van tjener ook een voorbeeld van het "
+"Misschien werd bij de installatie van tjener ook een voorbeeld van het "
 "bestand smb.conf in de taal van uw voorkeur opgenomen in de map "
 "<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/examples/</computeroutput>. Het "
 "originele bestand is in het Engels en heet <computeroutput>smb-roaming-"
 "profiles-en.conf</computeroutput>; zoek naar een bestand met de passende "
 "taalcode in zijn naam (de Duitse vertaling bijvoorbeeld, zal "
 "<computeroutput>smb-roaming-profiles-de.conf</computeroutput> heten). "
-"Binnenin dat configuratiebestand vindt u een heleboel uitleg die u "
-"aandachtig moet bekijken."
+"Binnenin dat configuratiebestand vindt u een heleboel uitleg waar u eens "
+"naar zou moeten kijken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Machine policies for roaming profiles"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list