[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 10 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sat Apr 22 15:50:24 BST 2023



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
fe55f648 by gallegonovato at 2023-04-17T20:15:14+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
7025a84f by eulalio at 2023-04-17T20:15:14+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
38f190b5 by gallegonovato at 2023-04-17T20:15:15+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
d1fcad19 by eulalio at 2023-04-17T20:15:15+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
2cf84d10 by gallegonovato at 2023-04-19T17:51:23+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
87648c9a by gallegonovato at 2023-04-19T17:51:24+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
35cb5534 by eulalio at 2023-04-21T12:48:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
28d0b96b by eulalio at 2023-04-21T12:48:42+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
1b009c35 by gallegonovato at 2023-04-22T15:47:52+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
9445b068 by gallegonovato at 2023-04-22T15:47:53+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
 "network are encrypted, so no passwords are sent over the network as plain "
 "text."
 msgstr ""
-"Para garantizar la seguridad, siempre q ue se transmitan contraseñas por la "
+"Para garantizar la seguridad, siempre que se transmitan contraseñas por la "
 "red, se hace en canal encriptado. Por tanto, no se envía ninguna contraseña "
 "en texto plano."
 
@@ -355,11 +355,10 @@ msgid ""
 "own DNS domain) or the IP addresses they use."
 msgstr ""
 "Abajo se encuentra una lista de los servicios que se tienen por defecto en "
-"una red Skolelinux, con el nombre de DNS en cada servicio, Si es posible, "
-"todos los archivos de configuración harán referencia al servicio por su "
-"nombre (sin el nombre del dominio), haciendo más fácil para las escuelas el "
-"cambio de dominio (si se tiene un dominio DNS) o la dirección IP que "
-"utilizan."
+"una red Skolelinux, con el nombre del DNS en cada servicio. Si es posible, "
+"todos los archivos de configuración se referirán al servicio por su nombre ("
+"sin el nombre del dominio), haciendo más fácil para las escuelas el cambio "
+"de dominio (si se tiene un dominio DNS) o la dirección IP que utilizan."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of services</emphasis>"
@@ -383,11 +382,11 @@ msgstr "Registros centralizados"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "rsyslog"
-msgstr "rsyslog"
+msgstr "Ryslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "syslog"
-msgstr "syslog"
+msgstr "Syslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Domain Name Service"
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "dominio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines"
-msgstr "Configuración automática de equipos"
+msgstr "Configuración automática de equipos en red"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "DHCP"
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "bootps"
-msgstr "bootps"
+msgstr "Bootps"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Clock Synchronisation"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ntp"
-msgstr "ntp"
+msgstr "Ntp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Home Directories via Network File System"
@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "SMB / NFS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "homes"
-msgstr "homes"
+msgstr "inicio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Electronic Post Office"
@@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ldap"
-msgstr "ldap"
+msgstr "Protocolo ligero de acceso a directorios (ldap)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "User Administration"
@@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "webcache"
-msgstr "Caché web"
+msgstr "caché web"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Printing"
@@ -539,11 +538,11 @@ msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "CFEngine"
-msgstr "CFEngine"
+msgstr "Software CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
-msgstr "cfengine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "LTSP Server/s"
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ltsp"
-msgstr "ltsp"
+msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Munin, Icinga y Sitesummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "sitesummary"
-msgstr "sitesummary"
+msgstr "SiteSummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Activar la IP reenviada y NAT para la red 10.0.0.0/8."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Install a firewall (optionally)."
-msgstr "Instale un cortafuegos (opcionalmente)."
+msgstr "Instala un cortafuegos (opcional)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2426,15 +2425,15 @@ msgid ""
 "computeroutput> and to run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
 "computeroutput> to update the generated files."
 msgstr ""
-"La instalación PXE usa el archivo  <computeroutput>/etc/debian-edu/www/"
-"debian-edu-install.dat</computeroutput>. Este archivo puede modificarse para "
-"ajustarlo a la configuración usada durante la instalación y así evitar más "
-"preguntas cuando se realicen instalaciones por red. Otra manera de lograr "
-"esto es agregar configuraciones extras a los archivos <computeroutput>/etc/"
-"debian-edu/pxeinstall.conf</computeroutput> y <computeroutput>/etc/debian-"
-"edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput> y ejecutar "
-"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</computeroutput> para "
-"actualizar los archivos generados."
+"La instalación PXE utiliza el fichero de preconfiguración <computeroutput>/"
+"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>. Este archivo se "
+"puede cambiar para ajustar la preconfiguración utilizada durante la "
+"instalación, para evitar más preguntas al instalar a través de la red. Otra "
+"forma de conseguirlo es proporcionar configuraciones extra en "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</computeroutput> y "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</"
+"computeroutput> y ejecutar <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
+"computeroutput> para actualizar los ficheros generados."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2610,7 +2609,7 @@ msgstr "Escritorio Xfce mostrando la ventana del navegador"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Xfce Desktop screen"
-msgstr "Xfce Desktop screen"
+msgstr "Pantalla de escritorio Xfce"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Thin-Client-Welcome screen"
@@ -3032,7 +3031,7 @@ msgstr "Buscar, modificar y borrar usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
-msgstr "Filterbox"
+msgstr "Barra con los filtro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3517,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "all-hosts"
-msgstr "all-hosts"
+msgstr "todos los hosts"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "cups-queue-autoflush-hosts"
@@ -4869,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Kerberized NFS"
-msgstr "NFS «Kerberizado»"
+msgstr "NFS Kerberos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6109,8 +6108,8 @@ msgid ""
 "Decide which package has to be installed for the network interface(s), most "
 "probably this will be firmware-linux, run:"
 msgstr ""
-"Decide qué paquete ha de instalarse para la(s) interfaz(es) de red, lo más "
-"probable es que sea firmware-linux-nonfree, ejecútalo:"
+"Decide qué paquete debe instalarse para la(s) interfaz(es) de red, lo más "
+"probable es que sea firmware-linux, ejecútelo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Update the SquashFS image for diskless workstations, run:"
@@ -6490,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Xrdp"
-msgstr "xRDP"
+msgstr "Servidor xRDP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6989,16 +6988,15 @@ msgid ""
 "\"https://www.ghisler.com/android.htm\">Total Commander with LAN plugin</"
 "ulink> might be a good choice."
 msgstr ""
-"Son posibles las conexiones al directorio principal de un usuario y a los "
-"recursos compartidos adicionales específicos del sitio (si se configuran) "
-"para los dispositivos que ejecutan Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, "
-"Chrome OS o Windows. Otros dispositivos, como los basados en Android, "
-"requieren un gestor de archivos compatible con SMB2/SMB3, también conocido "
-"como acceso LAN.\n"
-"Podría ser una buena elección <ulink url=\"https://play.google.com/store/"
-"apps/details?id=com.lonelycatgames.Xplore&hl=en_US&gl=US\">X-plore</"
-"ulink> o <ulink url=\"https://www.ghisler.com/android.htm\">Total Commander "
-"con el plugin de LAN</ulink>."
+"Los dispositivos con Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, Chrome OS o Windows "
+"pueden conectarse al directorio principal de un usuario y a recursos "
+"compartidos adicionales específicos del sitio (si están configurados). Otros "
+"dispositivos como los basados en Android requieren un gestor de archivos "
+"compatible con SMB2/SMB3, también conocido como acceso LAN. <ulink url="
+"\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lonelycatgames."
+"Xplore&hl=en_US&gl=US\">X-plore</ulink> o <ulink url=\"https://www."
+"ghisler.com/android.htm\">Total Commander con complemento LAN</ulink> pueden "
+"ser una buena opción."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7397,9 +7395,9 @@ msgid ""
 "\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">installation "
 "manual</ulink> for more details,"
 msgstr ""
-"Nueva versión del Instalador Debian de Debian bookworm, para más detalles "
-"ver <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\""
-">Manual de instalación manual</ulink>."
+"Nueva versión del instalador de Debian de Debian bookworm, vea su <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">manual de "
+"instalación</ulink> para más detalles,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
 "possible (but not required) to also select and install the LTSP Server and "
 "Workstation profiles in addition to the Main Server profile."
 msgstr ""
-"Una red Skolelinux necesita un servidor principal (también llamado \"tjener"
-"\" que significa \"servidor\" en Noruego) que por defecto tenga la dirección "
-"IP 10.0.2.2 y sea instalado seleccionando el perfil servidor principal. Es "
+"Una red Skolelinux necesita un servidor principal (también llamado \"tjener\""
+" que significa \"servidor\" en Noruego) que por defecto tenga la dirección "
+"IP 10.0.2.2 y se instale seleccionando el perfil Servidor Principal. Es "
 "posible (pero no requerido) seleccionar e instalar también los perfiles de "
-"servidor LTSP y estación de trabajo al perfil de servidor principal."
+"servidor LTSP y estación de trabajo en el perfil del servidor principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Services running on the main server"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
 "network are encrypted, so no passwords are sent over the network as plain "
 "text."
 msgstr ""
-"Para garantizar la seguridad, siempre q ue se transmitan contraseñas por la "
+"Para garantizar la seguridad, siempre que se transmitan contraseñas por la "
 "red, se hace en canal encriptado. Por tanto, no se envía ninguna contraseña "
 "en texto plano."
 
@@ -360,11 +360,10 @@ msgid ""
 "own DNS domain) or the IP addresses they use."
 msgstr ""
 "Abajo se encuentra una lista de los servicios que se tienen por defecto en "
-"una red Skolelinux, con el nombre de DNS en cada servicio, Si es posible, "
-"todos los archivos de configuración harán referencia al servicio por su "
-"nombre (sin el nombre del dominio), haciendo más fácil para las escuelas el "
-"cambio de dominio (si se tiene un dominio DNS) o la dirección IP que "
-"utilizan."
+"una red Skolelinux, con el nombre del DNS en cada servicio. Si es posible, "
+"todos los archivos de configuración se referirán al servicio por su nombre ("
+"sin el nombre del dominio), haciendo más fácil para las escuelas el cambio "
+"de dominio (si se tiene un dominio DNS) o la dirección IP que utilizan."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of services</emphasis>"
@@ -388,11 +387,11 @@ msgstr "Registros centralizados"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "rsyslog"
-msgstr "rsyslog"
+msgstr "Ryslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "syslog"
-msgstr "syslog"
+msgstr "Syslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Domain Name Service"
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "dominio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines"
-msgstr "Configuración automática de equipos"
+msgstr "Configuración automática de equipos en red"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "DHCP"
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "bootps"
-msgstr "bootps"
+msgstr "Bootps"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Clock Synchronisation"
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ntp"
-msgstr "ntp"
+msgstr "Ntp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Home Directories via Network File System"
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "SMB / NFS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "homes"
-msgstr "homes"
+msgstr "inicio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Electronic Post Office"
@@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ldap"
-msgstr "ldap"
+msgstr "Protocolo ligero de acceso a directorios (ldap)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "User Administration"
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "webcache"
-msgstr "Caché web"
+msgstr "caché web"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Printing"
@@ -544,11 +543,11 @@ msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "CFEngine"
-msgstr "CFEngine"
+msgstr "Software CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
-msgstr "cfengine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "LTSP Server/s"
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ltsp"
-msgstr "ltsp"
+msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Munin, Icinga y Sitesummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "sitesummary"
-msgstr "sitesummary"
+msgstr "SiteSummary"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1151,8 +1150,8 @@ msgid ""
 "A list of tested hardware is provided at <ulink url=\"https://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete"
 msgstr ""
-"Una lista de hardware probado está en  <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Hardware/\"/> . Esta lista no está completa del todo"
+"En <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/> se aprecia "
+"una lista del hardware testeado. Esta lista no está ni mucho menos completa"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1341,12 +1340,12 @@ msgid ""
 "in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Recomendamos que leas o, al menos, eches un vistazo a los datos obtenidos de "
-"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\">release "
-"notes for Debian Bullseye</ulink>  antes de comenzar a instalar un sistema "
-"para uso de producción. Hay más información sobre la versión Debian Bullseye "
-"disponible en su <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
+"Antes de comenzar a instalar un sistema para uso en producción, se "
+"recomienda leer, o al menos ver las <ulink url=\"http://www.debian.org/"
+"releases/bullseye/releasenotes\">Debian Bullseye Release Notes</ulink> . Más "
+"información sobre la distribución Debian Bullseye está disponible en tu "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">Manual "
+"de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
@@ -2379,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "width=400"
-msgstr "width=400"
+msgstr "ancho=400"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2444,15 +2443,15 @@ msgid ""
 "computeroutput> and to run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
 "computeroutput> to update the generated files."
 msgstr ""
-"La instalación PXE usa el archivo  <computeroutput>/etc/debian-edu/www/"
-"debian-edu-install.dat</computeroutput>. Este archivo puede modificarse para "
-"ajustarlo a la configuración usada durante la instalación y así evitar más "
-"preguntas cuando se realicen instalaciones por red. Otra manera de lograr "
-"esto es agregar configuraciones extras a los archivos <computeroutput>/etc/"
-"debian-edu/pxeinstall.conf</computeroutput> y <computeroutput>/etc/debian-"
-"edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput> y ejecutar "
-"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</computeroutput> para "
-"actualizar los archivos generados."
+"La instalación PXE utiliza el fichero de preconfiguración <computeroutput>/"
+"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>. Este archivo se "
+"puede cambiar para ajustar la preconfiguración utilizada durante la "
+"instalación, para evitar más preguntas al instalar a través de la red. Otra "
+"forma de conseguirlo es proporcionar configuraciones extra en "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</computeroutput> y "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</"
+"computeroutput> y ejecutar <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
+"computeroutput> para actualizar los ficheros generados."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3066,7 +3065,7 @@ msgstr "Buscar, modificar y borrar usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
-msgstr "Filterbox"
+msgstr "Barra con los filtro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3577,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "all-hosts"
-msgstr "all-hosts"
+msgstr "todos los hosts"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "cups-queue-autoflush-hosts"
@@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Kerberized NFS"
-msgstr "NFS «Kerberizado»"
+msgstr "NFS Kerberos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5468,8 +5467,8 @@ msgid ""
 "echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
-"\n"
+"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >> /etc/"
+"apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6711,8 +6710,8 @@ msgid ""
 "Decide which package has to be installed for the network interface(s), most "
 "probably this will be firmware-linux, run:"
 msgstr ""
-"Decide qué paquete ha de instalarse para la(s) interfaz(es) de red, lo más "
-"probable es que sea firmware-linux-nonfree, ejecútalo:"
+"Decide qué paquete debe instalarse para la(s) interfaz(es) de red, lo más "
+"probable es que sea firmware-linux, ejecútelo:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -7137,7 +7136,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Xrdp"
-msgstr "xRDP"
+msgstr "Servidor xRDP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7733,16 +7732,15 @@ msgid ""
 "\"https://www.ghisler.com/android.htm\">Total Commander with LAN plugin</"
 "ulink> might be a good choice."
 msgstr ""
-"Son posibles las conexiones al directorio principal de un usuario y a los "
-"recursos compartidos adicionales específicos del sitio (si se configuran) "
-"para los dispositivos que ejecutan Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, "
-"Chrome OS o Windows. Otros dispositivos, como los basados en Android, "
-"requieren un gestor de archivos compatible con SMB2/SMB3, también conocido "
-"como acceso LAN.\n"
-"Podría ser una buena elección <ulink url=\"https://play.google.com/store/"
-"apps/details?id=com.lonelycatgames.Xplore&hl=en_US&gl=US\">X-plore</"
-"ulink> o <ulink url=\"https://www.ghisler.com/android.htm\">Total Commander "
-"con el plugin de LAN</ulink>."
+"Los dispositivos con Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, Chrome OS o Windows "
+"pueden conectarse al directorio principal de un usuario y a recursos "
+"compartidos adicionales específicos del sitio (si están configurados). Otros "
+"dispositivos como los basados en Android requieren un gestor de archivos "
+"compatible con SMB2/SMB3, también conocido como acceso LAN. <ulink url="
+"\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lonelycatgames."
+"Xplore&hl=en_US&gl=US\">X-plore</ulink> o <ulink url=\"https://www."
+"ghisler.com/android.htm\">Total Commander con complemento LAN</ulink> pueden "
+"ser una buena opción."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8274,10 +8272,10 @@ msgid ""
 "ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Se puede encontrar más información sobre Debian 11 Bullseye en las  <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
+"Hay más información sobre Debian 11 Bullseye en <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/bullseye/releasenotes\">Notas de la versión</ulink> y "
+"<ulink url=\"http://www.debian . org/releases/bullseye/installmanual\""
+">Manual de la instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770...9445b068e3339f9e27f9729f00234c8f0089ecdc

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770...9445b068e3339f9e27f9729f00234c8f0089ecdc
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20230422/ec8b1f9b/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list