CVS general

debian-flyers-commits at lists.alioth.debian.org debian-flyers-commits at lists.alioth.debian.org
Fri Nov 18 15:46:56 UTC 2005


Update of /cvsroot/debian-flyers/general
In directory haydn:/tmp/cvs-serv9366

Added Files:
	espanyol.tex 
Log Message:
contributed spanish translation from jfs in Message-ID: <20051116012121.GB2862 at javifsp.no-ip.org>


--- /cvsroot/debian-flyers/general/espanyol.tex	2005/11/18 15:46:56	NONE
+++ /cvsroot/debian-flyers/general/espanyol.tex	2005/11/18 15:46:56	1.1
%   Copyright (c) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
%
%   This program is free software; you can redistribute it and/or modify
%   it under the terms of the GNU General Public License as published by
%   the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991.
%
%   This program is distributed in the hope that it will be useful,
%   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
%   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
%   GNU General Public License for more details.
%
%   You should have received a copy of the GNU General Public License
%   along with this program;  if not, write to the Free Software
%   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.

%   translation-check translation="1.13"

%   Translated to Spanish by Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>

\selectlanguage{spanish}

\def\Universal{El sistema operativo universal}

\def\WhatIsDebianCaption{¿Qué es Debian GNU/Linux?}

\def\WhatIsDebian{
%
Debian es un sistema operativo libre para su ordenador. Actualmente está basado
en el núcleo de Linux e incluye más de 10.000 paquetes de utilidades o
aplicaciones. Es la mayor cantidad de programas disponible para un sistema
operativo libre. Se ofrece soporte para múltiples arquitecturas de procesador
incluyendo Intel x86, Intel IA-64, Alpha, Motorola 68k, PowerPC y Sun SPARC.
Casi 1.000 desarrolladores voluntarios trabajan para mantener la alta calidad 
de Debian.
%
}

\def\FreedomCaption{Libertad}

\def\Freedom{
%
Debian está formado, como se indica en su Contrato Social, por software libre.
Como software libre no sólo se entiende software gratuito sino también aquél
que da la Libertad de usarlo cómo y cuándo quiera, de compartirlo con sus
amigos, de leer y modificar el código fuente y de distribuir los cambios que
haga a otras personas.
%
}

\def\ContinuityCaption{Continuidad}

\def\Continuity{
%
El sistema de paquetes de Debian permite una transición a nuevas versiones de
programas sin tener que rehacer la instalación desde cero y jamás borrará sus
ficheros antigüos de configuración. Las dependencias entre los distintos
programas se gestionan de forma automática: si un paquete es necesario para
otro paquete que quiere instalar el instalador se encargará de instalarlo de
forma transparente. Puede instalar y actualizar el sistema con discos, CDROMs o
mediante una conexión de red.
%
}

\def\SecurityCaption{Seguridad}

\def\Security{
%
Debian es seguro por omisión y puede ajustarse para casos en que se requiera
altos niveles de seguridad. Es muy fácil instalar un sistema Debian con muy
pocos programas. Cuando se encuentra un problema de seguridad el grupo de
seguridad de Debian proporciona paquetes con arreglos de seguridad,
generalmente en menos de 48 horas. Un administrador inexperto puede fácilmente
mantener su sistema actualizado de parches de seguridad con la ayuda del
sistema de gestión de paquetes. Este servicio está disponible para 
cualquiera de forma gratuita.
%
}

\def\QualityCaption{Calidad}

\def\Quality{
%
La calidad de los paquetes es inigualable debido al compromiso personal de los
desarrolladores de Debian. El Manual de Normativa de Debian ayuda a mantener
este estándar, ya que describe en detalle cómo se deben comportar los paquetes
e interactuar con el sistema. No se incluye en la publicación de las versiones
estables de Debian ningún paquete que incumpla esta normativa. El sistema de
seguimiento de erratas es también una ayuda en el proceso de calidad. Debian no
esconde problemas. Debian no tiene ninguna presión comercial y no publicará
una versión nueva, y posiblemente inestable, sólo porque el mercado lo exija.
%
}

\def\IncludedCaption{Incluídos en Debian GNU/Linux}

\def\Included{
%
La distribución completa de Debian GNU/Linux está formada por 10 CDs. Éstos
sólo incluyen los binarios precompilados dependientes de
arquitectura, necesitará más CDs para las fuentes. Dentro encontrará:
%
}

\def\Utilities{
%
el conjunto completo de las utilidades GNU, editores (emacs, vi,~\ldots),
clientes de red (chat, intercambio de ficheros, ~\ldots), navegadores
(incluyendo los de Mozilla), herramientas de privacidad (gpg, ssh,~\ldots),
clientes de correo y cualquier pequeña herramienta que se pueda imaginar
%
}

\def\Networks{
%
conjunto completo de protocolos de red (PPP, IPv4, IPv6, redes SMB,~\ldots)
%
}

\def\Programming{
%
herramientas para desarrolladores para los principales lenguajes de programación como
C, C++, Objective-C, Java, Python, Perl, y también algunos menos conocidos
%
}

\def\Windowsystem{
%
el sistema de ventanas gráfico X11, junto con una docena de gestores de ventanas y los
dos entornos de escritorio líderes: Gnome y KDE
%
}

\def\Documents{
%
el sistema de documentos \TeX/\LaTeX\, fuentes y herramientas 
PostScript\tm\ y Type1, el interprete PostScript\tm\ Ghostscript y un 
entorno de desarrollo XML/SGML/HTML completo
%
}

\def\Graphics{
%
GIMP, el programa de manipulación de imágenes GNU (una alternativa libre a 
Photoshop\tm)
%
}

\def\Office{
%
un conjunto completo de aplicaciones ofimáticas, incluyendo la suite de OpenOffice.org, 
Gnumeric y otras hojas de cálculo, editores WYSIWYG y calendarios
%
}

\def\Databases{
%
bases de datos relacionales como PostgreSQL, MySQL y sus herramientas de 
desarrollo
% (servidores de aplicaciones, lenguajes a ejecutar por el servidor)
%
}

\def\KnowMoreCaption{¿Quiere saber más?}

\def\KnowMore{
%
Simplemente dirija su navegador a 
\boxurl{http://www.debian.org/}.  Si desea más información o ayuda puede
unirse al canal de IRC \#debian en \boxurl{irc.debian.org}, o a una
de las listas de correo de Debian. Para más información consulte
\boxurl{http://www.debian.org/MailingLists/subscribe}.
También encontrará numerosos recursos no oficiales escritos por usuarios.
%
}

\def\Install{
%
Para instalar un sistema Debian GNU/Linux debe primero descargar e instalar
los discos flexibles de \boxurl{ftp://ftp.debian.org/} y a continuación 
realizar una instalación vía red, o solicitar (o grabar) algunos CDs de Debian.
Debian no vende CDs pero ofrece imágenes oficiales para que los distribuidores
las impriman y vendan. Si desea más información sobre las imágenes
oficiales consulte
\boxurl{http://www.debian.org/CD/}.
%
}

\def\MadeWith{
%
Este panfleto se realizó con \LaTeX\ en un sistema Debian.
%
}

\def\SponsoredBy{La impresión de este panfleto ha sido patrocinada por}

% URL of the sponsor
\def\SponsorURL{http://www.credativ.de/}

% EPS file in sponsors/ subdirectory
\def\SponsorLogo{credativ}



More information about the debian-flyers-commits mailing list