[Debian-handbook-translators] Pull request and bug report

Matías Bellone matiasbellone+debian at gmail.com
Mon Jan 13 20:59:16 UTC 2014


On Mon, Jan 13, 2014 at 6:47 AM, Michal Čihař <nijel at debian.org> wrote:
> Hi
>
> Dne Sun, 12 Jan 2014 17:08:51 -0200
> Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com> napsal(a):
>
>> Then again, I've noticed that wheezy/master indicates a lot of fuzzy
>> strings in chapters 7, 10 and 11:
>>
>> 07_solving-problems.po: 111 translated messages, 21 fuzzy translations.
>> 10_network-infrastructure.po: 305 translated messages, 44 fuzzy
>> translations, 8 untranslated messages.
>> 11_network-services.po: 515 translated messages, 88 fuzzy
>> translations, 30 untranslated messages.
>>
>> Then again, all strings are translated in Weblate. Could you check why this is?
>
> Looks like Weblate did not properly update all new po files (due to same
> issue as before). I've reran the import now and it seems to be correct.
> Sorry for troubles.

With the help of Adrià García-Alzórriz, we have updated the translation.

Let me know when you merge the Weblate branches so that I can try
generating the PDF for the first round of reviews.

Regards,
Toote



More information about the Debian-handbook-translators mailing list