[Debian-handbook-translators] Validate translation (compatibility to the docbook format) done on Weblate

Michal Čihař nijel at debian.org
Sun Jul 24 09:42:22 UTC 2016


Hi

Dne 22.6.2016 v 12:54 AYANOKOUZI, Ryuunosuke napsal(a):
> Thanks for confirmation.
> I'll report other cases if I find blind spot of XML check in Weblate.
> 
>> What might be however confusing is that the XML check does both check
>> for valid markup and whether there are used same tags. That's probably
>> why translators tend to ignore it...
> 
> Right, XML validation error and XML tree structure matching error
> should be separately issued.
> 
> In Translation, XML validation error is critical and must be fixed.
> But, sometime translators make reasonable change to XML tree structure
> (Ex. adding translator's note).
> Such change is better to be informed but this kinds of warning is negligible.
> I think it would be nice if Weblate could show critical and negligible error separately.

I've created issue to track this:

https://github.com/nijel/weblate/issues/1177

-- 
	Michal Čihař | http://cihar.com/ | https://weblate.org/

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 819 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-handbook-translators/attachments/20160724/31bad6a1/attachment.sig>


More information about the Debian-handbook-translators mailing list