<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Hello Matías,<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Hi.<br>
<br>
I have been working on the translation of the handbook using weblate [1]. There were some translations when I started a few months back but I went over each chapter and translated everything making sure that the strings already translated were consistent. A month or two ago two people stepped up, translated a dozen strings each and then disappeared again so it has been mostly just me.<br>


<br>
[1] <a href="http://debian.weblate.org/" target="_blank">http://debian.weblate.org/</a><br>
<br>
I am a hair over 80% with all chapters up to 12 already translated. At my current speed I estimated I would finish by the end of the month but any extra hand is more than welcome.<div class="im"><br></div></blockquote><div>

<br>Thank you! I've checked the weblate chart and it seems that there's a lot of work to do so I hope I can help translating this great book.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

<div class="im">
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
Also, as Raphaël said there was no README file on the git repository I<br>
took the liberty to create one and here it is and also I put myself as<br>
coordinator if that's OK:<br>
</blockquote>
<br></div>
I didn't know there was a "README" file per language and it doesn't appear in weblate. I also didn't know there needed to be a coordinator, what would be the role of the coordinator?<br></blockquote>

<div><br>Yes there is, you may want to read the file linked[1] on this page[2] or if you clone the repository you'll have this file, there you'll find the instructions to start a new translation among these suggestions, the creation of the README file is required . Not sure what is the 'role' of the coordinator, I think the main tasks will include to keep updated the README file, welcome and give basic instructions to newcomers on the specific translation and setting agreements about who may do what (or who may translate what) mainly to avoid duplicity on the work, another task may be that this person will review the work done and apply/suggest corrections all of this with the help of the community. For now I will leave my name there as coordinator, but please don't hesitate to ask for the job or if any other person would like to give it a try I am all ears!<br>

 <br>[1] <a href="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=README.translators;hb=master">http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=README.translators;hb=master</a><br>

[2] <a href="http://debian-handbook.info/contribute/">http://debian-handbook.info/contribute/</a><br><br><br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">


<br>
Based on information of this e-mail I subscribed to the mailing list and requested to join the Alioth project (username toote-guest).<br>
<br></blockquote><div><br>Great!<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Regards,<br>
Matías<br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Iván<br>@alemani<br>
</div></div>