<br><div><span class="gmail_quote">On 12/19/06, <b class="gmail_sendername">Christian Perrier</b> <<a href="mailto:bubulle@debian.org">bubulle@debian.org</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br><br><br>Well, naming people if you have conflicts with them would help. Sorry to<br>be a little rude here, but I suspect some underlying conflicts in which<br>I'm totally an outsider and don't want to take position. But at least, I
<br>want to understand and try to figure out the whole picture..:-)<br>></blockquote><div><br>
<br>
I am not naming individuals but this particular mail is what prompted me to write my previous mail to this list.<br>
</div><br><div><br>
<a href="http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-in-workers/2006-September/000560.html">http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-in-workers/2006-September/000560.html</a><br>
<br>
</div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>You already explained me the difference between a "traditional" and<br>"simplified" way to write Malayalam. What I understand is that local
<br>authorities have supported the simplified orthography (I guess with the<br>intent to improve literacy...something that was done in China in the<br>communist years). Am I right?</blockquote><div><br>
Is that what is called "Old Lipi"/""New Lipi"?</div><div><br>
<br>
The best place to get the answers is in the <a href="mailto:indic@unicode.org">indic@unicode.org</a> mailing list.<br>
<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Even though I perfectly understand that wanting to keep the traditional<br>writing style alive is a perfectly valid opinion (preserve cultural
<br>heritage, etc.), I have the concern of pragmatism when dealing with<br>FLOSS localisation: I want our localisation work to be *used*. So, do<br>you confirm me that the choice of the "traditional" orthography will not
<br>make the Malayalam translation an "elite" translation?<br><br><br></blockquote></div>IMHO, the choice of "traditional" orthography alone will not make the Malayalam translation an "elite" translation.
<br>
<br><br>-- <br>Vivek Varghese Cherian