[med-svn] r7520 - in trunk/community/website/locale: . es_ES es_ES/LC_MESSAGES

Luis Rivas Vañó luinix-guest at alioth.debian.org
Mon Aug 22 22:47:15 UTC 2011


Author: luinix-guest
Date: 2011-08-22 22:47:15 +0000 (Mon, 22 Aug 2011)
New Revision: 7520

Added:
   trunk/community/website/locale/es_ES/
   trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/
   trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
   trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Log:
Adding es_ES locale

Added: trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
===================================================================
--- trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po	                        (rev 0)
+++ trunk/community/website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po	2011-08-22 22:47:15 UTC (rev 7520)
@@ -0,0 +1,238 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian Med Website\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-med at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 00:37+0200\n"
+"Last-Translator: Luis Rivas Vañó <luinix at gmail.com>\n"
+"Language-Team: español <es at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+msgid "summary"
+msgstr "resumen"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "Estadísticas DDTP"
+
+#: ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34
+msgid "Last update"
+msgstr "Última actualización"
+
+#: ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Nota: esta página se actualiza automáticamente dos veces al día, a las 00:00 y a las 12:00 UTC."
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Resumen de paquete"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %sAlioth page%s."
+msgstr "¡Ayuda a que Debian sea usada por profesionales e investigadores médicos! Únete en la %spágina Alioth%s."
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "información"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Desarrolladores, visiten nuestra"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "página Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+msgid ""
+"The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> "
+"Its developments are mostly focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</li><li>bioinformatics</li></ul>and can "
+"be installed directly from every Debian installation."
+msgstr "El proyecto Debian Med presenta paquetes asociados con <ul><li>medicina</li><li>investigación clínica</li><li>ciencias biológicas.</li></ul> "
+"Sus desarrollos están por el momento enfocados en tres áreas: <ul><li>práctica médica</li><li>imagen médica</li><li>bioinformática</li></ul>y puede "
+"ser instalado directamente desde cualquier instalación de Debian."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid ""
+"Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br />If you can spare one to two hours then please consider to "
+"help us in translating our pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "Su navegador usa una configuración de idioma para la que aún no tenemos traducción.<br />Si puede emplear una o dos horas por favor considere "
+"ayudarnos traduciendo nuestra página también a su idioma. Cuenta con instrucciones %saquí%s."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visite la %spágina de localización%s."
+
+#: ../index.php:36
+msgid "pages"
+msgstr "páginas"
+
+#: ../index.php:41
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr "Tareas de nuestro Blend"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Group policy"
+msgstr "Política del grupo"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr "Aseguramiento de la Calidad"
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr "Proyecto de traducción de descripciones Debian"
+
+#: ../index.php:46
+msgid "SVN repository"
+msgstr "Repositorio SVN"
+
+#: ../index.php:47
+msgid "Packages Overview"
+msgstr "Vistazo de los paquetes"
+
+#: ../index.php:51
+msgid "Localizations"
+msgstr "localizaciones"
+
+#: ../index.php:52
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: ../index.php:53
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "Organisations"
+msgstr "Organizaciones"
+
+#: ../index.php:58
+msgid "members"
+msgstr "Miembros"
+
+#: ../index.php:76 ../index.php:96
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../index.php:81 ../index.php:100
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Rueda verde"
+
+#: ../index.php:99
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Rueda gris"
+
+#: ../index.php:105
+msgid "UTC time"
+msgstr "Fecha (UTC)"
+
+#: ../index.php:111
+msgid "badges"
+msgstr "badges"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 válido"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "CSS 2 válido"
+
+#: ../index.php:133
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "recent activity"
+msgstr "actividad reciente"
+
+#: ../index.php:146
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
+
+#: ../index.php:147 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../index.php:148
+msgid "content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../index.php:149
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: ../index.php:178
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:207
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Por favor, tenga en cuenta que nuestra web es una exportación SVN. Puede fallar durante los commits SVN."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Locale actual"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Puede encontrar más información sobre cómo contribuir al proyecto Debian Med en la página %sCómo contribuir%s."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localización"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localizaciones disponibles"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "Estado de la traducción"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Updating locales"
+msgstr "Actualizando localizaciones"
+
+#: ../locales.php:111
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Añadir nueva localización"




More information about the debian-med-commit mailing list