[med-svn] r12437 - trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches

Andreas Tille tille at alioth.debian.org
Tue Oct 16 11:22:38 UTC 2012


Author: tille
Date: 2012-10-16 11:22:37 +0000 (Tue, 16 Oct 2012)
New Revision: 12437

Removed:
   trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/i18n.patch
Modified:
   trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/build.patch
   trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/fixes.patch
   trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/series
Log:
Adapted patched to new upstream version


Modified: trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/build.patch
===================================================================
--- trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/build.patch	2012-10-16 09:47:15 UTC (rev 12436)
+++ trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/build.patch	2012-10-16 11:22:37 UTC (rev 12437)
@@ -1,5 +1,5 @@
 --- /dev/null
-+++ pcalendar-3.2.0/build.xml
++++ b/build.xml
 @@ -0,0 +1,90 @@
 +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 +
@@ -92,7 +92,7 @@
 +
 +</project>
 --- /dev/null
-+++ pcalendar-3.2.0/META-INF/MANIFEST.MF
++++ b/META-INF/MANIFEST.MF
 @@ -0,0 +1,4 @@
 +Manifest-Version: 1.0
 +Sealed: true

Modified: trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/fixes.patch
===================================================================
--- trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/fixes.patch	2012-10-16 09:47:15 UTC (rev 12436)
+++ trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/fixes.patch	2012-10-16 11:22:37 UTC (rev 12437)
@@ -1,6 +1,6 @@
---- pcalendar-src-3.2.0.orig/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineXMLCrypter.java
-+++ pcalendar-src-3.2.0/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineXMLCrypter.java
-@@ -47,8 +47,8 @@
+--- a/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineXMLCrypter.java
++++ b/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineXMLCrypter.java
+@@ -47,8 +47,8 @@ import org.w3c.dom.Element;
  import org.w3c.dom.NodeList;
  import org.xml.sax.SAXException;
  
@@ -11,44 +11,3 @@
  
  public class EngineXMLCrypter {
  
---- pcalendar-src-3.2.0.orig/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineTest.java
-+++ pcalendar-src-3.2.0/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/EngineTest.java
-@@ -1025,7 +1025,7 @@
- 	public void testGetSetRemoveDateIntegers() {
- 		calendar.set(2007, 9, 1);
- 		engine.setDateInteger(calendar.getTime(), 0, 5);
--		assertEquals(engine.getDateIntegers(calendar.getTime()).getIntValue(0), 5);
-+		assertEquals((Object)(engine.getDateIntegers(calendar.getTime()).getIntValue(0)), (Object)5);
- 		engine.removeDateIntegers(calendar.getTime());
- 		assertNull(engine.getDateIntegers(calendar.getTime()));
- 	}
---- pcalendar-src-3.2.0.orig/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/DateIntsContainerTest.java
-+++ pcalendar-src-3.2.0/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/engine/DateIntsContainerTest.java
-@@ -48,7 +48,7 @@
- 			DateIntsContainer intsContainer = new DateIntsContainer(i, i+5);
- 			for(int j = 0; j<DateIntsContainer.getIntsCount(); j++) {
- 				if(i==j) {
--					assertEquals(intsContainer.getIntValue(j), i+5);
-+					assertEquals((Object)intsContainer.getIntValue(j), (Object)(i+5));
- 				} else {
- 					assertNull(intsContainer.getIntValue(j));
- 				}
-@@ -64,14 +64,14 @@
- 		DateIntsContainer intsContainer = new DateIntsContainer();
- 		
- 		intsContainer.setIntValue(0, 3);
--		assertEquals(intsContainer.getIntValue(0), 3);
-+		assertEquals((Object)intsContainer.getIntValue(0), (Object)3);
- 		
- 		intsContainer.setIntValue(100, 1);
--		assertEquals(intsContainer.getIntValue(3), null);
--		assertEquals(intsContainer.getIntValue(100), null);
-+		assertEquals((Object)intsContainer.getIntValue(3), (Object)null);
-+		assertEquals((Object)intsContainer.getIntValue(100), (Object)null);
- 		
- 		intsContainer.setIntValue(0, null);
--		assertEquals(intsContainer.getIntValue(0), null);
-+		assertEquals((Object)intsContainer.getIntValue(0), (Object)null);
- 	}
- 
- 	/**

Deleted: trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/i18n.patch
===================================================================
--- trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/i18n.patch	2012-10-16 09:47:15 UTC (rev 12436)
+++ trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/i18n.patch	2012-10-16 11:22:37 UTC (rev 12437)
@@ -1,657 +0,0 @@
---- /dev/null
-+++ pcalendar-3.2.0/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/messages/messages_es.properties
-@@ -0,0 +1,323 @@
-+# Unfortunately Java does not support non-latin mnemonics properly.
-+# Please stick with latin mnemonics having the latin character added
-+# in some form i.e. <Translated item> (F)
-+
-+BBTPrefsWidget.0=Por favor, especifique los s\u00edntomas que desearia monitorizar:
-+BBTPrefsWidget.1=S\u00edntomas:
-+BBTPrefsWidget.10=Celsius
-+BBTPrefsWidget.11=Fahrenheit
-+BBTPrefsWidget.12=If you delete this value any associated observations will be changed to the nearest value.\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.13=\u00bfDesea continuar?
-+BBTPrefsWidget.14=Aviso
-+BBTPrefsWidget.15=Changing the temperature scale might slightly shift the recorded temperature measures\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.16=debido a la p\u00e9rdida de precisi\u00f3n.\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.17=\u00bfRealmente desea continuar?
-+BBTPrefsWidget.18=Aviso
-+BBTPrefsWidget.2=Mover el s\u00edntoma seleccionado hacia arriba en la lista
-+BBTPrefsWidget.3=Mover el s\u00edntoma seleccionado hacia abajo en la lista
-+BBTPrefsWidget.4=Valores:
-+BBTPrefsWidget.5=A\u00f1adir un nuevo valor de s\u00edntoma
-+BBTPrefsWidget.6=Eliminar el valor de s\u00edntoma seleccionado
-+BBTPrefsWidget.7=Subir el valor seleccionado hacia arriba en la lista
-+BBTPrefsWidget.8=Bajar el valor seleccionado hacia abajo en la lista
-+BBTPrefsWidget.9=Escala de temperaturas:
-+BBTSympthomsListModel.2=Hay observaciones almacenadas de este s\u00edntoma.\n\
-+		Si contin\u00faa, seran borradas.\u00bfRealmente desea continuar?
-+BBTSympthomsListModel.3=Confirmaci\u00f3n de la eliminaci\u00f3n de s\u00edntoma
-+BBTSympthomsSetDefinition.0=Moco cervical
-+BBTSympthomsSetDefinition.1=Seco
-+BBTSympthomsSetDefinition.2=Neutral
-+BBTSympthomsSetDefinition.3=Humedo
-+BBTSympthomsSetDefinition.4=Muy humedo
-+# This is the widest temperature string which needs to fit the form. Feel free to substitute with anything more reasonable for your language if needed.
-+BBTWidget.0=88.8
-+BBTWidget.1=Retroceder un a\u00f1o
-+BBTWidget.10=<Clear>
-+BBTWidget.2=Retroceder un mes
-+BBTWidget.3=Retroceder un d\u00eda
-+BBTWidget.4=Avanzar un d\u00eda
-+BBTWidget.5=Avanzar un mes
-+BBTWidget.6=Avanzar un a\u00f1o
-+BBTWidget.7=Centrar la vista en hoy
-+BBTWidget.8=\ -\ 
-+BBTWidget.9=,\ 
-+Engine.0=Versi\u00f3n inesperada del archivo\ 
-+Engine.1=Entrada incorrecta de fecha
-+Engine.2=Formato incorrecto de fecha:\ 
-+Engine.3=Entrada incorrecta de entero en la fecha
-+Engine.4=Entrada BBT incorrecta
-+EngineXMLCrypter.0=Archivo codificado err\u00f3neo (no se encuentra una entrada 'CipherData' v\u00e1lida)
-+EngineXMLCrypter.1=Error al inicializar de la codificaci\u00f3n (error en la configuraci\u00f3n del parser).
-+EngineXMLCrypter.10=Archivo codificado err\u00f3neo (no se encuentra una entrada 'EncryptedData' v\u00e1lida)
-+EngineXMLCrypter.11=Error en la codificacia\u00f3n (no existe el algoritmo).
-+EngineXMLCrypter.12=Error en la codificacia\u00f3n (clave no v\u00e1lida).
-+EngineXMLCrypter.13=Error en la codificacia\u00f3n (tama\u00f1o de bloque err\u00f3neo).
-+EngineXMLCrypter.14=Error en la codificacia\u00f3n (bad padding).
-+EngineXMLCrypter.15=Error en la codificacia\u00f3n (\u00bfcontrase\u00f1a incorrecta?).
-+EngineXMLCrypter.2=Error en la codificacia\u00f3n (relleno).
-+EngineXMLCrypter.3=Error en la codificacia\u00f3n (clave).
-+EngineXMLCrypter.4=Error en la codificacia\u00f3n (par\u00e1metros).
-+EngineXMLCrypter.5=El algoritmo de codificaci\u00f3n no est\u00e1 disponible.
-+EngineXMLCrypter.6=No se puede cargar el archivo. Parsing error.
-+EngineXMLCrypter.7=Archivo codificado err\u00f3neo ('CipherValue' is misformatted)
-+EngineXMLCrypter.8=Archivo codificado err\u00f3neo (proper 'CipherValue' entry not found)
-+MainWindow.0=Primer d\u00eda
-+MainWindow.1=(Estimaci\u00f3n)
-+MainWindow.10=Introduzca contrase\u00f1a
-+MainWindow.101=Grabar archivo actual
-+MainWindow.102=Grabar como...
-+MainWindow.102.Mnemonic=C
-+MainWindow.104=Grabar archivo actual con un nombre diferente
-+MainWindow.109=Archivo de Periodic Calendar
-+MainWindow.11=Embarazo interrumpido
-+MainWindow.110=Archivo codificado de Periodic Calendar
-+MainWindow.112=Salir
-+MainWindow.112.Mnemonic=S
-+MainWindow.114=Salir de la aplicaci\u00f3n
-+MainWindow.115=Mes siguiente
-+MainWindow.115.Mnemonic=M
-+MainWindow.117=Mostrar el mes siguiente en el calendario
-+MainWindow.118=Mes anterior
-+MainWindow.118.Mnemonic=N
-+MainWindow.12=Tabla de auto-observaci\u00f3n...
-+MainWindow.120=Mostrar el mes anterior en el calendario
-+MainWindow.121=A\u00f1o siguiente
-+MainWindow.121.Mnemonic=S
-+MainWindow.123=Mostrar el a\u00f1o siguiente en el calendario
-+MainWindow.124=A\u00f1o anterior
-+MainWindow.124.Mnemonic=A
-+MainWindow.126=Mostrar el a\u00f1o anterior en el calendario
-+MainWindow.127=D\u00eda de hoy
-+MainWindow.127.Mnemonic=H
-+MainWindow.129=Seleccionar el d\u00eda de hoy en el calendario
-+MainWindow.13=Ovulaci\u00f3n
-+MainWindow.130=Registrar menstruaci\u00f3n
-+MainWindow.130.Mnemonic=M
-+MainWindow.131=Registrar ovulaci\u00f3n
-+MainWindow.131.Mnemonic=O
-+MainWindow.132=Registrar primer d\u00eda de la menstruaci\u00f3n
-+MainWindow.133=Registrar embarazo
-+MainWindow.133.Mnemonic=E
-+MainWindow.135=Registrar inicio del embarazo
-+MainWindow.136=\ (fecha \u00faltima mens)
-+MainWindow.137=\ (fecha actual)
-+MainWindow.138=Cancelar
-+MainWindow.139=El primer d\u00eda del embarazo se calcula comenzando desde el primer dia del \u00faltimo ciclo de la menstruaci\u00f3n.\n\
-+		\ 
-+MainWindow.14=Tabla para los m\u00e9todos de auto-observaci\u00f3n
-+MainWindow.140=La \u00faltima menstruaci\u00f3n guardada es\ 
-+MainWindow.141=Registrar interrupci\u00f3n del embarazo
-+MainWindow.141.Mnemonic=I
-+MainWindow.142=Por favor, elija qu\u00e9 fecha deber\u00eda ser usada como fecha de inicio de embarazo:
-+MainWindow.143=Confirmaci\u00f3n de inicio de embarazo
-+MainWindow.144=Registrar nacimiento
-+MainWindow.144.Mnemonic=N
-+MainWindow.146=Registrar el nacimiento del (o la) beb\u00e9
-+MainWindow.147=Eliminar entrada
-+MainWindow.147.Mnemonic=L
-+MainWindow.148=Registrar la interrupci\u00f3n del embarazo
-+MainWindow.149=Eliminar los registros de la fecha actual
-+MainWindow.15=Periodic Calendar
-+MainWindow.150=Estad\u00edsticas...
-+MainWindow.150.Mnemonic=S
-+MainWindow.152=Mostrar estad\u00edsticas generales
-+MainWindow.153=A\u00f1adir nota
-+MainWindow.153.Mnemonic=A
-+MainWindow.155=A\u00f1adir una nota para la fecha seleccionada
-+MainWindow.157=Eliminar nota
-+MainWindow.157.Mnemonic=E
-+MainWindow.159=Eliminar la nota de la fecha seleccionada
-+MainWindow.16=Calendario:
-+MainWindow.160=Contenido
-+MainWindow.160.Mnemonic=C
-+MainWindow.162=Contenido de la ayuda de la Aplicaci\u00f3n
-+MainWindow.17=Resumen del d\u00eda seleccionado:
-+MainWindow.172=Acerca de...
-+MainWindow.172.Mnemonic=A
-+MainWindow.174=Sobre Periodic Calendar
-+MainWindow.175=Sobre Periodic Calendar
-+MainWindow.176=<html><h3>Periodic Calendar</h3></html>
-+MainWindow.177=Versi\u00f3n\ 
-+MainWindow.178=<html><center>Copyright (C) 2007<br>por Maryan Rachynskyy and Svitlana Rachynska</center></html>
-+MainWindow.179=Publicado bajo la licencia GNU GPL v.3
-+MainWindow.18=Notas en esta fecha:
-+MainWindow.180=OK
-+MainWindow.181=Licencia...
-+MainWindow.181.Mnemonic=L
-+MainWindow.183=Licencia de la aplicaci\u00f3n
-+MainWindow.184=GNU General Public License (GPL)
-+MainWindow.185=OK
-+MainWindow.186=Importar...
-+MainWindow.186.Mnemonic=I
-+MainWindow.188=Importar archivo de Periodic Calendar 1.x
-+MainWindow.189=Error al importar el archivo\ 
-+# A mnemonic for the "Self-Observation Dashboard"
-+MainWindow.19=E
-+MainWindow.190=Error de importaci\u00f3n de archivo
-+MainWindow.191=Error al analizar el archivo
-+MainWindow.192=Error de importaci\u00f3n de archivo
-+MainWindow.193=Exportar...
-+MainWindow.193.Mnemonic=E
-+MainWindow.195=Exportar archivo de Periodic Calendar 1.x
-+MainWindow.196=Error al exportar el archivo. \ 
-+MainWindow.197=Error de exportaci\u00f3n de archivo
-+MainWindow.2=D\u00eda f\u00e9rtil
-+MainWindow.20=Desconocido
-+MainWindow.200=Ajustes b\u00e1sicos y de la interfaz gr\u00e1fica
-+MainWindow.201=Preferencias...
-+MainWindow.201.Mnemonic=P
-+MainWindow.202=Enero
-+MainWindow.203=Febrero
-+MainWindow.204=Marzo
-+MainWindow.205=Abril
-+MainWindow.206=Mayo
-+MainWindow.207=Junio
-+MainWindow.208=Julio
-+MainWindow.209=Agosto
-+MainWindow.21=Desconocido
-+MainWindow.210=Septiembre
-+MainWindow.211=Octubre
-+MainWindow.212=Noviembre
-+MainWindow.213=Diciembre
-+MainWindow.214=Ya existe un archivo llamado '%s'. \u00bfDesea reemplazarlo?
-+MainWindow.215=Confirmaci\u00f3n de sobreescritura
-+MainWindow.216=\ -\ 
-+MainWindow.217=Archivo nuevo
-+MainWindow.218=\ -\ 
-+MainWindow.22=Fecha:
-+MainWindow.23=Archivo
-+MainWindow.23.Mnemonic=A
-+MainWindow.24=Men\u00fa de archivo
-+MainWindow.25=Calendario
-+MainWindow.25.Mnemonic=C
-+MainWindow.26=Men\u00fa de calendario
-+MainWindow.27=Notas
-+MainWindow.27.Mnemonic=O
-+MainWindow.28=Men\u00fa de notas
-+MainWindow.29=Navegaci\u00f3n
-+MainWindow.29.Mnemonic=N
-+MainWindow.3=(Estimaci\u00f3n)
-+MainWindow.30=Men\u00fa de navegaci\u00f3n
-+MainWindow.31=Ayuda
-+MainWindow.31.Mnemonic=Y
-+MainWindow.32=Men\u00fa de ayuda
-+MainWindow.33=Herramientas de archivo
-+MainWindow.34=S\u00ed (Ovulaci\u00f3n)
-+MainWindow.38=No hay datos disponibles
-+MainWindow.39=D\u00eda de nacimiento
-+MainWindow.4=Embarazo
-+MainWindow.40=Semana del embarazo:
-+MainWindow.41=Fecha estimada de entrega:
-+MainWindow.42=D\u00eda del periodo:
-+MainWindow.43=Fertilidad:
-+MainWindow.44=S\u00ed
-+MainWindow.45=No
-+MainWindow.46=Malestar:
-+MainWindow.47=S\u00ed
-+MainWindow.48=No
-+MainWindow.49=Esto es una estimaci\u00f3n
-+MainWindow.5=Nacimiento
-+MainWindow.55=Alto
-+MainWindow.57=Medio
-+MainWindow.59=Bajo
-+MainWindow.6=(Estimaci\u00f3n)
-+MainWindow.61=Sin datos
-+MainWindow.62=<html>Periodos: %d, Min: %d, Med: %d, Max: %d, Exactitud: %s</html>
-+MainWindow.7=Periodic Calendar puede ser usada como herramienta para diferentes m\u00e9todos de predicci\u00f3n de la fertilidad.\n\
-+		Antes de apoyarse en el - por favor inf\u00f3rmese adecuadamente mediante bibliograf\u00eda especializada \n\
-+		o consulte con un(a) m\u00e9dico(a) para asegurarse de estar haci\u00e9ndolo correctamente.
-+MainWindow.75=\u00bfDesea grabar los cambios?
-+MainWindow.76=Cerrando la aplicaci\u00f3n
-+MainWindow.77=Error interno al grabar.  \ 
-+MainWindow.78=Error al grabar el archivo
-+MainWindow.79=Error al grabar el archivo. \ 
-+MainWindow.8=Descargo de responsabilidad
-+MainWindow.80=Error al grabar el archivo
-+MainWindow.81=Nuevo
-+MainWindow.81.Mnemonic=N
-+MainWindow.83=Crear un archivo nuevo
-+MainWindow.84=Abrir
-+MainWindow.84.Mnemonic=A
-+MainWindow.86=Abrir archivo
-+MainWindow.9=Contrase\u00f1a:
-+MainWindow.90=Archivo de Periodic Calendar
-+MainWindow.93=Error al analizar el archivo. \ 
-+MainWindow.94=Error al cargar el archivo
-+MainWindow.95=Error al cargar el archivo. \ 
-+MainWindow.96=Error al cargar el archivo
-+MainWindow.97=Error interno al cargar.  \ 
-+MainWindow.98=Error al cargar el archivo
-+MainWindow.99=Grabar
-+MainWindow.99.Mnemonic=G
-+Messages.TEST=TEST
-+Messages.TEST.Mnemonic=M
-+PCaBBTDialog.0=Tabla de auto-observaci\u00f3n
-+PCaBBTDialog.1=OK
-+PCaBBTDialog.2=Observaciones diarias
-+PCaBBTDialog.3=Preferencias
-+PCalColorSelector.0=Texto de ejemplo
-+PCalColorSelector.1=Seleccione colores
-+PCalColorSelector.2=Primer plano:
-+PCalColorSelector.3=Fondo:
-+PCalColorSelector.4=Refrescar
-+PCalColorSelector.5=OK
-+PCalColorSelector.6=Cancelar
-+PCalHelpWindow.0=Ayuda de Periodic Calendar
-+PCalHelpWindow.1=Barra de herramientas de ayuda
-+PCalHelpWindow.10=Error al abrir la ayuda
-+PCalHelpWindow.2=Volver a la p\u00e1gina de contenidos de la ayuda
-+PCalHelpWindow.3=No se han podido abrir los archivos de ayuda
-+PCalHelpWindow.4=Error al abrir la ayuda
-+PCalHelpWindow.5=OK
-+PCalHelpWindow.6=help/index.html
-+PCalHelpWindow.7=No se han podido abrir los archivos de ayuda
-+PCalHelpWindow.8=Error al abrir la ayuda
-+PCalHelpWindow.9=No se han podido abrir los archivos de ayuda
-+PCalPrefDialog.0=Primer d\u00eda
-+PCalPrefDialog.1=Previsi\u00f3n de primer d\u00eda
-+PCalPrefDialog.10=General
-+PCalPrefDialog.10.Mnemonic=G
-+PCalPrefDialog.11=Ovulaci\u00f3n
-+PCalPrefDialog.13=Colores del calendario
-+PCalPrefDialog.13.Mnemonic=C
-+PCalPrefDialog.14=A\u00f1adir
-+PCalPrefDialog.15=d\u00edas de margen antes del comienzo y despues del fin del periodo f\u00e9rtil
-+PCalPrefDialog.16=El malestar comienza
-+PCalPrefDialog.17=d\u00edas antes de la menstruaci\u00f3n y termina
-+PCalPrefDialog.18=d\u00edas tras la misma
-+PCalPrefDialog.19=Los ciclos regulares tienen entre
-+PCalPrefDialog.2=D\u00eda f\u00e9rtil
-+PCalPrefDialog.20=y
-+PCalPrefDialog.21=d\u00edas de duraci\u00f3n
-+PCalPrefDialog.22=C\u00e1lculos
-+PCalPrefDialog.22.Mnemonic=A
-+PCalPrefDialog.23=Predeterminados
-+PCalPrefDialog.26=OK
-+PCalPrefDialog.29=Cancelar
-+PCalPrefDialog.3=Previsi\u00f3n de d\u00eda f\u00e9rtil
-+PCalPrefDialog.4=Embarazo
-+PCalPrefDialog.5=Nacimiento
-+PCalPrefDialog.6=Previsi\u00f3n de nacimiento
-+PCalPrefDialog.7=Preferencias de Periodic Calendar
-+PCalPrefDialog.8=Cargar archivo al arrancar:
-+PCalPrefDialog.9=Navegar...
-+PCalStatisticsDialog.0=Estad\u00edsticas generales
-+PCalStatisticsDialog.1=Precisi\u00f3n del metodo de calendario:
-+PCalStatisticsDialog.10=Sin datos
-+PCalStatisticsDialog.11=OK
-+PCalStatisticsDialog.12=Histograma de la longitud del periodo:
-+PCalStatisticsDialog.13=Sin datos
-+PCalStatisticsDialog.14=Baja
-+PCalStatisticsDialog.15=Media
-+PCalStatisticsDialog.16=Alta
-+PCalStatisticsDialog.2=Periodos registrados:
-+PCalStatisticsDialog.3=Longitud m\u00ednima:
-+PCalStatisticsDialog.4=Longitud media:
-+PCalStatisticsDialog.5=Longitud m\u00e1xima:
-+PCalStatisticsDialog.6=Sin datos
-+PCalStatisticsDialog.7=Sin datos
-+PCalStatisticsDialog.8=Sin datos
-+PCalStatisticsDialog.9=Sin datos
---- /dev/null
-+++ pcalendar-3.2.0/PeriodicCalendar/net/sf/linuxorg/pcal/messages/messages_ca.properties
-@@ -0,0 +1,328 @@
-+# Copyright \u00a9 Jordi Mallach <jordi at debian.org>
-+#             Maria Sell\u00e9s
-+# This file is distributed under the same licence as the
-+# Periodic Calendar package.
-+
-+# Unfortunately Java does not support non-latin mnemonics properly.
-+# Please stick with latin mnemonics having the latin character added
-+# in some form i.e. <Translated item> (F)
-+
-+BBTPrefsWidget.0=Especifiqueu els s\u00edmptomes que voldrieu monitoritzar:
-+BBTPrefsWidget.1=S\u00edmptomes
-+BBTPrefsWidget.10=Celsius
-+BBTPrefsWidget.11=Fahrenheit
-+BBTPrefsWidget.12=Si suprimiu aquest valor, qualsevol observaci\u00f3 associada es canviar\u00e0 al valor m\u00e9s proper.\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.13=Voleu continuar?
-+BBTPrefsWidget.14=Av\u00eds
-+BBTPrefsWidget.15=El canvi de l'escala de la temperatura pot modificar lleugerament les medicions de temperatura enregistrades\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.16=per la p\u00e8rdua de precissi\u00f3.\n\
-+		
-+BBTPrefsWidget.17=Voleu continuar?
-+BBTPrefsWidget.18=Av\u00eds
-+BBTPrefsWidget.2=Mou el s\u00edmptoma seleccionat cap amunt a la llista
-+BBTPrefsWidget.3=Mou el s\u00edmptoma seleccionat cap avall a la llista
-+BBTPrefsWidget.4=Valors:
-+BBTPrefsWidget.5=Afegeix un valor nou del s\u00edmptoma
-+BBTPrefsWidget.6=Suprimeix el valor del s\u00edmptoma seleccionat
-+BBTPrefsWidget.7=Mou el valor seleccionat cap amunt a la llista
-+BBTPrefsWidget.8=Mou el valor seleccionat cap avall a la llista
-+BBTPrefsWidget.9=Escala de la temperatura:
-+BBTSympthomsListModel.2=Hi ha observacions enregistrades per a aquest s\u00edmptoma.\n\
-+		Si continueu, se suprimiran. Voleu continuar?
-+BBTSympthomsListModel.3=Confirmaci\u00f3 de supressi\u00f3 del s\u00edmptoma
-+BBTSympthomsSetDefinition.0=Moc cervical
-+BBTSympthomsSetDefinition.1=Sec
-+BBTSympthomsSetDefinition.2=Neutral
-+BBTSympthomsSetDefinition.3=Mullat
-+BBTSympthomsSetDefinition.4=Molt mullat
-+# This is the widest temperature string which needs to fit the form. Feel free to substitute with anything more reasonable for your language if needed.
-+BBTWidget.0=88.8
-+BBTWidget.1=Retrocedeix un any
-+BBTWidget.10=<Neteja>
-+BBTWidget.2=Retrocedeix un mes
-+BBTWidget.3=Retrocedeix un dia
-+BBTWidget.4=Avan\u00e7a un dia
-+BBTWidget.5=Avan\u00e7a un mes
-+BBTWidget.6=Avan\u00e7a un any
-+BBTWidget.7=Centra la vista en avui
-+BBTWidget.8=\ -\ 
-+BBTWidget.9=,\ 
-+Engine.0=Versi\u00f3 del fitxer inesperada\ 
-+Engine.1=Entrada incorrecta de data
-+Engine.2=Format incorrecte de data:\ 
-+Engine.3=Entrada incorrecta d'enter a la data
-+Engine.4=Entrada BBT incorrecta
-+EngineXMLCrypter.0=Fitxer xifrat incorrecte (no s'ha trobat una entrada \u00abCipherData\u00bb v\u00e0lida).
-+EngineXMLCrypter.1=Ha fallat la inicialitzaci\u00f3 del xifratge (hi ha un error en la configuraci\u00f3 de l'analitzador).
-+EngineXMLCrypter.10=Fitxer xifrat incorrecte (no s'ha trobat una entrada \u00abEncryptedData\u00bb v\u00e0lida).
-+EngineXMLCrypter.11=Ha fallat el xifratge (l'algorisme no existeix).
-+EngineXMLCrypter.12=Ha fallat el xifratge (la clau \u00e9s inv\u00e0lida).
-+EngineXMLCrypter.13=Ha fallat el xifratge (la mida de bloc \u00e9s incorrecta).
-+EngineXMLCrypter.14=Ha fallat el xifratge (el farcit \u00e9s incorrecte).
-+EngineXMLCrypter.15=Ha fallat el xifratge (contrasenya incorrecta?).
-+EngineXMLCrypter.2=Ha fallat el xifratge (farcit).
-+EngineXMLCrypter.3=Ha fallat el xifratge (clau).
-+EngineXMLCrypter.4=Ha fallat el xifratge (par\u00e0metres).
-+EngineXMLCrypter.5=L'algorisme de xifratge no \u00e9s disponible.
-+EngineXMLCrypter.6=No es pot carregar el fitxer. Error d'an\u00e0lisi.
-+EngineXMLCrypter.7=Fitxer xifrat incorrecte (\u00abCipherValue\u00bb \u00e9s malformat)
-+EngineXMLCrypter.8=Fitxer xifrat incorrecte (no s'ha trobat una entrada \u00abCipherValue\u00bb v\u00e0lida).
-+MainWindow.0=Primer dia
-+MainWindow.1=(Predit)
-+MainWindow.10=Introdu\u00efu la contrasenya
-+MainWindow.101=Desa el fitxer actual
-+MainWindow.102=Anomena i desa\u2026
-+MainWindow.102.Mnemonic=A
-+MainWindow.104=Desa el fitxer actual amb un altre nom
-+MainWindow.109=Fitxer del Periodic Calendar
-+MainWindow.11=Embar\u00e0s interromput
-+MainWindow.110=Fitxer xifrat del Periodic Calendar
-+MainWindow.112=Surt
-+MainWindow.112.Mnemonic=S
-+MainWindow.114=Surt de l'aplicaci\u00f3
-+MainWindow.115=Mes seg\u00fcent
-+MainWindow.115.Mnemonic=M
-+MainWindow.117=Mostra el mes seg\u00fcent al calendari
-+MainWindow.118=Mes anterior
-+MainWindow.118.Mnemonic=S
-+MainWindow.12=Tauler d'auto-observaci\u00f3\u2026
-+MainWindow.120=Mostra el mes anterior al calendari
-+MainWindow.121=Any seg\u00fcent
-+MainWindow.121.Mnemonic=N
-+MainWindow.123=Mostra l'any seg\u00fcent al calendari
-+MainWindow.124=Any anterior
-+MainWindow.124.Mnemonic=Y
-+MainWindow.126=Mostra l'any anterior al calendari
-+MainWindow.127=V\u00e9s a avui
-+MainWindow.127.Mnemonic=V
-+MainWindow.129=Selecciona la data actual al calendari
-+MainWindow.13=Ovulaci\u00f3
-+MainWindow.130=Afegeix un registre de menstruaci\u00f3
-+MainWindow.130.Mnemonic=A
-+MainWindow.131=Enregistra una ovulaci\u00f3
-+MainWindow.131.Mnemonic=O
-+MainWindow.132=Enregistra el primer dia de la menstruaci\u00f3
-+MainWindow.133=Enregistra un embar\u00e0s
-+MainWindow.133.Mnemonic=B
-+MainWindow.135=Enregistra l'inici de l'embar\u00e0s
-+MainWindow.136=\ (\u00faltima data de menstruaci\u00f3)
-+MainWindow.137=\ (data actual)
-+MainWindow.138=Cance\u0140la
-+MainWindow.139=El primer dia de l'embar\u00e0s es calcula a partir del primer dia del darrer cicle de la menstruaci\u00f3.\n\ 
-+		\ 
-+MainWindow.14=Tauler de m\u00e8todes d'auto-observaci\u00f3
-+MainWindow.140=L'\u00faltim inici de menstruaci\u00f3 enregistrada \u00e9s\ 
-+MainWindow.141=Enregistra una interrupci\u00f3 de l'embar\u00e0s
-+MainWindow.141.Mnemonic=I
-+MainWindow.142=Trieu quina data s'hauria d'emprar com a data d'inici d'un embar\u00e0s:
-+MainWindow.143=Confirmaci\u00f3 de l'inici de l'embar\u00e0s
-+MainWindow.144=Enregistra un naixement
-+MainWindow.144.Mnemonic=N
-+MainWindow.146=Enregistra el naixement del nad\u00f3
-+MainWindow.147=Suprimeix el registre
-+MainWindow.147.Mnemonic=S
-+MainWindow.148=Enregistra la interrupci\u00f3 de l'embar\u00e0s
-+MainWindow.149=Suprimeix els registres actuals de data
-+MainWindow.15=Periodic Calendar
-+MainWindow.150=Estad\u00edstiques\u2026
-+MainWindow.150.Mnemonic=S
-+MainWindow.152=Mostra les estad\u00edstiques generals
-+MainWindow.153=Afegeix una nota
-+MainWindow.153.Mnemonic=A
-+MainWindow.155=Afegeix una nota per a la data seleccionada
-+MainWindow.157=Suprimeix la nota
-+MainWindow.157.Mnemonic=R
-+MainWindow.159=Suprimeix la nota per a la data seleccionada
-+MainWindow.16=Calendari:
-+MainWindow.160=Continguts
-+MainWindow.160.Mnemonic=C
-+MainWindow.162=Continguts de l'ajuda de l'aplicaci\u00f3
-+MainWindow.17=Resum del dia seleccionat:
-+MainWindow.172=Quant a\u2026
-+MainWindow.172.Mnemonic=Q
-+MainWindow.174=Quant al Periodic Calendar
-+MainWindow.175=Quant al Periodic Calendar
-+MainWindow.176=<html><h3>Periodic Calendar</h3></html>
-+MainWindow.177=Versi\u00f3\ 
-+MainWindow.178=<html><center>Copyright \u00a9 2007<br>per Maryan Rachynskyy i Svitlana Rachynska</center></html>
-+MainWindow.179=Publicat sota la GNU GPL v.3
-+MainWindow.18=Notes per a aquesta data:
-+MainWindow.180=D'acord
-+MainWindow.181=Llic\u00e8ncia\u2026
-+MainWindow.181.Mnemonic=L
-+MainWindow.183=Llic\u00e8ncia de l'aplicaci\u00f3
-+MainWindow.184=GNU General Public License (GPL)
-+MainWindow.185=D'acord
-+MainWindow.186=Importa\u2026
-+MainWindow.186.Mnemonic=I
-+MainWindow.188=Importa un fitxer del Periodic Calendar 1.x
-+MainWindow.189=S'ha produ\u00eft un error en importar el fitxer\ 
-+# A mnemonic for the "Self-Observation Dashboard"
-+MainWindow.19=E
-+MainWindow.190=Error d'importaci\u00f3 del fitxer
-+MainWindow.191=S'ha produ\u00eft un error en analitzar el fitxer
-+MainWindow.192=Error d'importaci\u00f3 del fitxer
-+MainWindow.193=Exporta\u2026
-+MainWindow.193.Mnemonic=E
-+MainWindow.195=Exporta un fitxer del Periodic Calendar 1.x
-+MainWindow.196=S'ha produ\u00eft un error en exportar el fitxer. \ 
-+MainWindow.197=Error d'exportaci\u00f3 del fitxer
-+MainWindow.2=Dia f\u00e8rtil
-+MainWindow.20=Desconegut
-+MainWindow.200=Par\u00e0metres de la interf\u00edcie i del programa
-+MainWindow.201=Prefer\u00e8ncies\u2026
-+MainWindow.201.Mnemonic=P
-+MainWindow.202=Gener
-+MainWindow.203=Febrer
-+MainWindow.204=Mar\u00e7
-+MainWindow.205=Abril
-+MainWindow.206=Maig
-+MainWindow.207=Juny
-+MainWindow.208=Juliol
-+MainWindow.209=Agost
-+MainWindow.21=Desconegut
-+MainWindow.210=Setembre
-+MainWindow.211=Octubre
-+MainWindow.212=Novembre
-+MainWindow.213=Desembre
-+MainWindow.214=El fitxer %s ja existeix. Voleu reempla\u00e7ar-ho?
-+MainWindow.215=Confirmaci\u00f3 de la sobreescriptura
-+MainWindow.216=\ -\ 
-+MainWindow.217=Fitxer nou
-+MainWindow.218=\ -\ 
-+MainWindow.22=Data:
-+MainWindow.23=Fitxer
-+MainWindow.23.Mnemonic=F
-+MainWindow.24=Men\u00fa \u00abFitxer\u00bb
-+MainWindow.25=Calendari
-+MainWindow.25.Mnemonic=C
-+MainWindow.26=Men\u00fa \u00abCalendari\u00bb
-+MainWindow.27=Notes
-+MainWindow.27.Mnemonic=O
-+MainWindow.28=Men\u00fa \u00abNotes\u00bb
-+MainWindow.29=Navegaci\u00f3
-+MainWindow.29.Mnemonic=N
-+MainWindow.3=(Predit)
-+MainWindow.30=Men\u00fa \u00abNavegaci\u00f3\u00bb
-+MainWindow.31=Ajuda
-+MainWindow.31.Mnemonic=J
-+MainWindow.32=Men\u00fa \u00abAjuda\u00bb
-+MainWindow.33=Eines de fitxers
-+MainWindow.34=S\u00ed (ovulaci\u00f3)
-+MainWindow.38=No hi ha dades disponibles
-+MainWindow.39=Dia de naixement
-+MainWindow.4=Embar\u00e0s
-+MainWindow.40=Setmana de l'embar\u00e0s n\u00fam.:
-+MainWindow.41=Dia estimat del naixement:
-+MainWindow.42=Dia de la menstruaci\u00f3 n\u00fam.:
-+MainWindow.43=Fertilitat:
-+MainWindow.44=S\u00ed
-+MainWindow.45=No
-+MainWindow.46=Malestar:
-+MainWindow.47=S\u00ed
-+MainWindow.48=No
-+MainWindow.49=Aix\u00f2 \u00e9s una predicci\u00f3
-+MainWindow.5=Naixement
-+MainWindow.55=Alt
-+MainWindow.57=Mitj\u00e0
-+MainWindow.59=Lleu
-+MainWindow.6=(Predit)
-+MainWindow.61=Sense dades
-+MainWindow.62=<html>Per\u00edodes: %d, M\u00edn: %d, Mitjana: %d, M\u00e0x: %d, Precisi\u00f3: %s</html>
-+MainWindow.7=El Periodic Calendar es pot emprar com una eina per a diferents m\u00e8todes de predicci\u00f3 de la fertilitat.\n\
-+		Abans d'utilitzar-lo, familiaritzeu-vos amb literatura \n\
-+		especialitzada o consulteu amb una doctora per assegureu-vos que sabeu el que esteu fent.
-+MainWindow.75=Voleu desar els canvis?
-+MainWindow.76=S'est\u00e0 tancant l'aplicaci\u00f3
-+MainWindow.77=S'ha produ\u00eft un error intern de desat.\ 
-+MainWindow.78=Error de desat del fitxer
-+MainWindow.79=S'ha produ\u00eft un error en desar el fitxer. \ 
-+MainWindow.8=Desc\u00e0rrega de responsabilitat
-+MainWindow.80=Error de desat del fitxer
-+MainWindow.81=Nou
-+MainWindow.81.Mnemonic=N
-+MainWindow.83=Crea un fitxer nou
-+MainWindow.84=Obre
-+MainWindow.84.Mnemonic=O
-+MainWindow.86=Obre un fitxer
-+MainWindow.9=Contrasenya:
-+MainWindow.90=Fitxer del Periodic Calendar
-+MainWindow.93=S'ha produ\u00eft un error en analitzar el fitxer. \ 
-+MainWindow.94=Error de c\u00e0rrega del fitxer
-+MainWindow.95=S'ha produ\u00eft un error en carregar el fitxer. \ 
-+MainWindow.96=Error de c\u00e0rrega del fitxer
-+MainWindow.97=S'ha produ\u00eft un error intern de c\u00e0rrega.  \ 
-+MainWindow.98=Error de c\u00e0rrega del fitxer
-+MainWindow.99=Desa
-+MainWindow.99.Mnemonic=D
-+Messages.TEST=PROVA
-+Messages.TEST.Mnemonic=V
-+PCaBBTDialog.0=Tauler d'auto-observaci\u00f3
-+PCaBBTDialog.1=D'acord
-+PCaBBTDialog.2=Observacions di\u00e0ries
-+PCaBBTDialog.3=Prefer\u00e8ncies
-+PCalColorSelector.0=Text d'exemple
-+PCalColorSelector.1=Seleccioneu els colors
-+PCalColorSelector.2=Primer pla:
-+PCalColorSelector.3=Fons:
-+PCalColorSelector.4=Refresca
-+PCalColorSelector.5=D'acord
-+PCalColorSelector.6=Cance\u0140la
-+PCalHelpWindow.0=Ajuda del Periodic Calendar
-+PCalHelpWindow.1=Barra d'eines \u00abAjuda\u00bb
-+PCalHelpWindow.10=Error d'obertura de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.2=Torna a la p\u00e0gina de continguts de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.3=No es poden obrir els fitxers de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.4=Error d'obertura de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.5=D'acord
-+PCalHelpWindow.6=help/index.html
-+PCalHelpWindow.7=No es poden obrir els fitxers de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.8=Error d'obertura de l'ajuda
-+PCalHelpWindow.9=No es poden obrir els fitxers de l'ajuda
-+PCalPrefDialog.0=Primer dia
-+PCalPrefDialog.1=Primer dia predit
-+PCalPrefDialog.10=General
-+PCalPrefDialog.10.Mnemonic=G
-+PCalPrefDialog.11=Ovulaci\u00f3
-+PCalPrefDialog.13=Colors del calendari
-+PCalPrefDialog.13.Mnemonic=C
-+PCalPrefDialog.14=Afegeix
-+PCalPrefDialog.15=Dies de marge abans de l'inici i despr\u00e9s del final del per\u00edode f\u00e8rtil
-+PCalPrefDialog.16=El malestar s'inicia
-+PCalPrefDialog.17=dies abans i acaba
-+PCalPrefDialog.18=dies despr\u00e9s de la menstruaci\u00f3
-+PCalPrefDialog.19=Els cicles regulars tenen entre
-+PCalPrefDialog.2=Dia f\u00e8rtil
-+PCalPrefDialog.20=i
-+PCalPrefDialog.21=dies de durada
-+PCalPrefDialog.22=C\u00e0lculs
-+PCalPrefDialog.22.Mnemonic=A
-+PCalPrefDialog.23=Predeterminats
-+PCalPrefDialog.26=D'acord
-+PCalPrefDialog.29=Cance\u0140la
-+PCalPrefDialog.3=Dia f\u00e8rtil predit
-+PCalPrefDialog.4=Embar\u00e0s
-+PCalPrefDialog.5=Naixement
-+PCalPrefDialog.6=Naixement predit
-+PCalPrefDialog.7=Prefer\u00e8ncies del Periodic Calendar
-+PCalPrefDialog.8=Carrega el fitxer en iniciar:
-+PCalPrefDialog.9=Navega\u2026
-+PCalStatisticsDialog.0=Estad\u00edstiques generals
-+PCalStatisticsDialog.1=Precisi\u00f3 del m\u00e8tode del calendari:
-+PCalStatisticsDialog.10=Sense dades
-+PCalStatisticsDialog.11=D'acord
-+PCalStatisticsDialog.12=Histograma de la durada dels per\u00edodes
-+PCalStatisticsDialog.13=Sense dades
-+PCalStatisticsDialog.14=Alta
-+PCalStatisticsDialog.15=Mitja
-+PCalStatisticsDialog.16=Baixa
-+PCalStatisticsDialog.2=Per\u00edodes enregistrats
-+PCalStatisticsDialog.3=Durada m\u00ednima:
-+PCalStatisticsDialog.4=Durada mitjana:
-+PCalStatisticsDialog.5=Durada m\u00e0xima:
-+PCalStatisticsDialog.6=Sense dades
-+PCalStatisticsDialog.7=Sense dades
-+PCalStatisticsDialog.8=Sense dades
-+PCalStatisticsDialog.9=Sense dades

Modified: trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/series
===================================================================
--- trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/series	2012-10-16 09:47:15 UTC (rev 12436)
+++ trunk/packages/pcalendar/trunk/debian/patches/series	2012-10-16 11:22:37 UTC (rev 12437)
@@ -1,3 +1,2 @@
 build.patch
 fixes.patch
-i18n.patch




More information about the debian-med-commit mailing list