Bug#366992: [debiandoc-sgml-pkgs] Bug#366992: debiandoc-sgml: [INTL:uk] Ukrainian language support

Osamu Aoki osamu at debian.org
Sat Jan 13 16:45:07 CET 2007


Hi,

Looks like I missed including your patch to some extent.

On Thu, May 18, 2006 at 04:25:53PM +0300, Eugeniy Meshcheryakov wrote:
> 18 травня 2006 о 14:55 +0200 Jens Seidel написав(-ла):
> > http://qref.sourceforge.net/Debian/quick-reference/ch-preface.ru.html:
> > Существует два подхода, чтобы позволить вам работать на самых последних версиях ПО Debian: 
> > * Обновление до дистрибутива testing, Глава 2 (в основном для рабочих станций) 
> > * Портирование пакета в систему на базе stable, раздел 3.4.10 (в основном для серверов)
> > 
> > Глава (chapter) is in contrast to раздел (subsubsection) written with a
> > capital letter, which probably needs to be fixed. Can you please confirm this a
> > last time?
> Yes, it should be fixed (I did not see such sentences in Ukrainian
> translations [FAQ & apt-howto], but is probably because there is no
> references to chapters there).
> 
> > 
> > I will also check other translations for this. A simple flag in the locale settings
> > should be sufficient whether or not to use capitals.
> I think that it is better to use two locale strings, some languages may
> need different forms for that words (not Ukrainian and Russian).
> 
> > Ah, what about Asian languages,
> > Osamu?

We uee traditional encodings and no UTF-8 for sgml.  That is what we do.

> > Maybe it easier to duplicate the strings in the locale according to usage, it's
> > a simple solution.
> > 
> > I will stop now discussing with you otherwise we detect more problems :-)
> One more problem to fix is usage of quotation marks when those are not
> present in sgml source. debiandoc inserts single quotation marks
> sometimes (text and latex/pdf output). Those marks are not usually used
> in Ukrainian (and Russian AFAIK).

Anyway, I am not sure if I will extend this tool further unless someone
takes over this pacvkage.  I am reluctant and conservative maintainer.
My position is I maintain this package for debian-reference.  Anyone who
is creating document should think XML where encoding is UTF-8 and easy.

The problem is I included other languages which did not support
traditional encodings by including files in
 /usr/share/perl5/DebianDoc_SGML/Locale
to support by UTF-8.

But lt_LT.ISO8859-13 exists already.  Maybe we can have both.  Please
tell me.  I do not know.  Even if it worked fot Ukranian characters in
UTF-8, this looks very distorted fix since this *.dcl is for ISO8859
chracter set.  I know it looks OK but I am not sure enough to include
this structural change right before release.

Basically, if we use UTF-8, I know that PS and PDF will be broken unless
we retool build tools.  I included some UTF-8 locales since they did not
have Unless someone understand that part of coding, let's try not to
extend program since it may break existing codes.

Osamu





More information about the Debiandoc-sgml-pkgs mailing list