[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/29
CVS User florian
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Jul 18 22:18:19 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17796
Modified Files:
index.wml
Log Message:
sync auf r1.31
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29/index.wml 2006/07/18 12:52:15 1.20
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29/index.wml 2006/07/18 22:18:18 1.21
@@ -1,20 +1,20 @@
# "Packages" bezieht sich auf den Dateinamen
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Einbruch, Sarge-CD, IRC, Swap, tar, Archiv, Intel-Macs, Squid3, Packages"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.27"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.31"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.20 2006/07/18 12:52:15 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.21 2006/07/18 22:18:18 florian Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 29. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
#HK: Root übersetzen?
-Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Harald Welte gab die Verfügbarkeit <a
-href="http://people.openezx.org/laforge/">Root-Dateisystems</a> für auf
-Debian Sarge-basierende EZX-Telefone <a
+Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Harald Welte gab die Verfügbarkeit
+eines auf Debian-Sarge basierenden <a
+href="http://people.openezx.org/laforge/">Root-Dateisystems</a> und eines
+passenden Kernels mit Anweisungen für EZX-Telefone <a
href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root">\
bekannt</a>. Raphaël Hertzog hat den <a
-#HK: Ist der Satz so korrekt?
href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/">\
Eindruck</a>, dass das Debian-Projekt lediglich versuche, Pakete aktuell zu
-halten und dass das Projekt nicht viele <q>quer hindurchlaufende</q>
+halten und dass das Projekt keine signifikanten
Verbesserungen durchführe.
</p>
@@ -22,13 +22,12 @@
Debian community. Harald Welte <a
href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root">\
announced</a> the availability of a root <a
-href="http://people.openezx.org/laforge/">filesystem</a> and a corresponding
-kernel plus instructions for EZX phones based on Debian sarge. Raphaël
+href="http://people.openezx.org/laforge/">filesystem</a> based on Debian sarge
+and a corresponding kernel plus instructions for EZX phones. Raphaël
Hertzog has the <a
href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/">\
impression</a> that the Debian project is merely trying to keep packages
-up-to-date and that the project is not doing many transversal
-improvements.</p>
+up-to-date and that the project is not making any significant improvements.</p>
<p><strong>Debian-Server nach Kompromittierung wiederhergestellt.</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html">\
@@ -36,7 +35,7 @@
gluck.debian.org kompromittiert worden sei. Die Maschine wurde zur Analyse
heruntergefahren und das System neu installiert.
Der Eindringling erhielt über ein kompromittiertes
-Entwicklerkonto <a href="$(HOME)/News/2005/20060713">Zugriff</a> und verwendete
+Entwicklerkonto <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">Zugriff</a> und verwendete
eine lokale <a
href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451">\
Kernelverwundbarkeit</a>, um seine Privilegien zu erweitern.
@@ -46,7 +45,7 @@
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html">\
reported</a> that gluck.debian.org was compromised. The machine was taken
down for investigation and the system was reinstalled. The
-intruder got <a href="$(HOME)/News/2005/20060713">access</a> via a compromised
+intruder got <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">access</a> via a compromised
developer account and used a local kernel <a
href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451">\
vulnerability</a> to elevate privileges.</p>
@@ -121,19 +120,19 @@
#HK: Vertauschen von Wildcards <-> Jokerzeichen
Originalentwickler änderten <code>tar</code>, um es zur UNIX98-Spezifikation
konform und kompatibel mit der Originalversion des Werkzeugs zu machen. Die
-Änderung ist in einer speziellen <code>News.Debian</code>-Datei dokumentiert.</p>
+Änderung ist in einer speziellen <code>NEWS.Debian</code>-Datei dokumentiert.</p>
<p><strong>New Wildcard Behaviour of tar.</strong> Bdale Garbee <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01108.html">explained</a>
that the new version of <a href="http://packages.debian.org/tar">tar</a>
-incorporates a new behaviour with regards to wildcards passed to the program.
+incorporates a new behaviour with respect to wildcards passed to the program.
The upstream developers have altered <code>tar</code> in order to make it
conform to the UNIX98 specification and compatible with the original
version of the utility. The change is documented in detail in a special
-<code>News.Debian</code> file.</p>
+<code>NEWS.Debian</code> file.</p>
<p><strong>Pakete zu entfernen.</strong> Kevin McCarty <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00XXX.html">aktualisierte</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html">aktualisierte</a>
die <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html">Liste</a>
der Pakete, die veröffentlichungskritische Fehler mit einem Alter von mehr als
einem Monat und nur wenige durch <a href="http://popcon.debian.org/">Popcon</a>
@@ -142,7 +141,7 @@
</p>
<p><strong>Packages to be removed.</strong> Kevin McCarty <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00XXX.html">updated</a> the
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html">updated</a> the
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html">list</a> of
packages that have open release-critical bugs older than one month and only
very few users recorded in <a href="http://popcon.debian.org/">popcon</a>. 15
@@ -161,7 +160,7 @@
<p><strong>Support for Intel-based Macs.</strong> Junichi Uekawa <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01210.html">announced</a>
-his effort to foster Debian support for intel-based Mac computers. Frans Pop
+his effort to foster Debian support for Intel-based Mac computers. Frans Pop
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01213.html">added</a>
that some work has already been done on the <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installer</a>. Owners of such machines
@@ -189,8 +188,8 @@
<p><strong>Paket-Diff-Dateien.</strong> Tyler MacDonald <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html">fragte
sich</a>, ob Index-Diff-Dateien für lokale Archive überhaupt verwendet werden
-sollten. Sie wurden erfunden, um die Notwendigkeit zu reduzieren, beim Upgrade
-mehrere Megabyte an <code>Packages</code>-Dateien herunterzuladen, insbesondere
+sollten. Sie wurden erfunden um zu verhindern, beim Upgrade mehrere Megabyte
+an <code>Packages</code>-Dateien herunterladen zu müssen, insbesondere
für Maschinen mit niedriger oder begrenzter Bandbreite. Alec Berryman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html">wies darauf
hin</a>, wie diese Funktion deaktiviert werden könne. Mike Hommey <a
@@ -203,7 +202,7 @@
<p><strong>Packages Diff Files.</strong> Tyler MacDonald <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html">wondered</a>
if index diff files should be used for local archives at all. They have been
-invented to reduce the need to download several megabytes of
+invented to avoid the need to download several megabytes of
<code>Packages</code> files upon upgrade, especially for machines with low or
limited bandwidth. Alec Berryman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html">pointed</a>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list