[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/29

CVS User florian dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Jul 18 22:18:19 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17796

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
sync auf r1.31

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29/index.wml	2006/07/18 12:52:15	1.20
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/29/index.wml	2006/07/18 22:18:18	1.21
@@ -1,20 +1,20 @@
 # "Packages" bezieht sich auf den Dateinamen
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-18" SUMMARY="Einbruch, Sarge-CD, IRC, Swap, tar, Archiv, Intel-Macs, Squid3, Packages"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.27"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.31"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.20 2006/07/18 12:52:15 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.21 2006/07/18 22:18:18 florian Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 29. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 #HK: Root übersetzen?
-Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Harald Welte gab die Verfügbarkeit <a
-href="http://people.openezx.org/laforge/">Root-Dateisystems</a> für auf
-Debian Sarge-basierende EZX-Telefone <a
+Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Harald Welte gab die Verfügbarkeit
+eines auf Debian-Sarge basierenden <a
+href="http://people.openezx.org/laforge/">Root-Dateisystems</a> und eines
+passenden Kernels mit Anweisungen für EZX-Telefone <a
 href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root">\
 bekannt</a>. Raphaël Hertzog hat den <a
-#HK: Ist der Satz so korrekt?
 href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/">\
 Eindruck</a>, dass das Debian-Projekt lediglich versuche, Pakete aktuell zu
-halten und dass das Projekt nicht viele <q>quer hindurchlaufende</q> 
+halten und dass das Projekt keine signifikanten
 Verbesserungen durchführe.
 </p>
 
@@ -22,13 +22,12 @@
 Debian community.  Harald Welte <a
 href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2006/05/12#20060512-sarge-root">\
 announced</a> the availability of a root <a
-href="http://people.openezx.org/laforge/">filesystem</a> and a corresponding
-kernel plus instructions for EZX phones based on Debian sarge.  Raphaël
+href="http://people.openezx.org/laforge/">filesystem</a> based on Debian sarge
+and a corresponding kernel plus instructions for EZX phones.  Raphaël
 Hertzog has the <a
 href="http://www.ouaza.com/wordpress/2006/05/26/improving-debian-as-a-whole/">\
 impression</a> that the Debian project is merely trying to keep packages
-up-to-date and that the project is not doing many transversal
-improvements.</p>
+up-to-date and that the project is not making any significant improvements.</p>
 
 <p><strong>Debian-Server nach Kompromittierung wiederhergestellt.</strong> James Troup <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html">\
@@ -36,7 +35,7 @@
 gluck.debian.org kompromittiert worden sei. Die Maschine wurde zur Analyse
 heruntergefahren und das System neu installiert.
 Der Eindringling erhielt über ein kompromittiertes
-Entwicklerkonto <a href="$(HOME)/News/2005/20060713">Zugriff</a> und verwendete
+Entwicklerkonto <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">Zugriff</a> und verwendete
 eine lokale <a
 href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451">\
 Kernelverwundbarkeit</a>, um seine Privilegien zu erweitern.
@@ -46,7 +45,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00003.html">\
 reported</a> that gluck.debian.org was compromised.  The machine was taken
 down for investigation and the system was reinstalled.  The
-intruder got <a href="$(HOME)/News/2005/20060713">access</a> via a compromised
+intruder got <a href="$(HOME)/News/2006/20060713">access</a> via a compromised
 developer account and used a local kernel <a
 href="http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-2451">\
 vulnerability</a> to elevate privileges.</p>
@@ -121,19 +120,19 @@
 #HK: Vertauschen von Wildcards <-> Jokerzeichen
 Originalentwickler änderten <code>tar</code>, um es zur UNIX98-Spezifikation
 konform und kompatibel mit der Originalversion des Werkzeugs zu machen. Die
-Änderung ist in einer speziellen <code>News.Debian</code>-Datei dokumentiert.</p>
+Änderung ist in einer speziellen <code>NEWS.Debian</code>-Datei dokumentiert.</p>
 
 <p><strong>New Wildcard Behaviour of tar.</strong> Bdale Garbee <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01108.html">explained</a>
 that the new version of <a href="http://packages.debian.org/tar">tar</a>
-incorporates a new behaviour with regards to wildcards passed to the program.
+incorporates a new behaviour with respect to wildcards passed to the program.
 The upstream developers have altered <code>tar</code> in order to make it
 conform to the UNIX98 specification and compatible with the original
 version of the utility.  The change is documented in detail in a special
-<code>News.Debian</code> file.</p>
+<code>NEWS.Debian</code> file.</p>
 
 <p><strong>Pakete zu entfernen.</strong> Kevin McCarty <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00XXX.html">aktualisierte</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html">aktualisierte</a>
 die <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html">Liste</a>
 der Pakete, die veröffentlichungskritische Fehler mit einem Alter von mehr als
 einem Monat und nur wenige durch <a href="http://popcon.debian.org/">Popcon</a>
@@ -142,7 +141,7 @@
 </p>
 
 <p><strong>Packages to be removed.</strong> Kevin McCarty <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00XXX.html">updated</a> the
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00042.html">updated</a> the
 <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/05/msg00026.html">list</a> of
 packages that have open release-critical bugs older than one month and only
 very few users recorded in <a href="http://popcon.debian.org/">popcon</a>.  15
@@ -161,7 +160,7 @@
 
 <p><strong>Support for Intel-based Macs.</strong> Junichi Uekawa <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01210.html">announced</a>
-his effort to foster Debian support for intel-based Mac computers.  Frans Pop
+his effort to foster Debian support for Intel-based Mac computers.  Frans Pop
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01213.html">added</a>
 that some work has already been done on the <a
 href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installer</a>.  Owners of such machines
@@ -189,8 +188,8 @@
 <p><strong>Paket-Diff-Dateien.</strong> Tyler MacDonald <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html">fragte 
 sich</a>, ob Index-Diff-Dateien für lokale Archive überhaupt verwendet werden
-sollten. Sie wurden erfunden, um die Notwendigkeit zu reduzieren, beim Upgrade
-mehrere Megabyte an <code>Packages</code>-Dateien herunterzuladen, insbesondere
+sollten. Sie wurden erfunden um zu verhindern, beim Upgrade mehrere Megabyte
+an <code>Packages</code>-Dateien herunterladen zu müssen, insbesondere
 für Maschinen mit niedriger oder begrenzter Bandbreite. Alec Berryman <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html">wies darauf
 hin</a>, wie diese Funktion deaktiviert werden könne. Mike Hommey <a
@@ -203,7 +202,7 @@
 <p><strong>Packages Diff Files.</strong> Tyler MacDonald <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01216.html">wondered</a>
 if index diff files should be used for local archives at all.  They have been
-invented to reduce the need to download several megabytes of
+invented to avoid the need to download several megabytes of
 <code>Packages</code> files upon upgrade, especially for machines with low or
 limited bandwidth.  Alec Berryman <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01229.html">pointed</a>



More information about the Dwn-trans-commit mailing list