[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/30

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Jul 21 18:17:00 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/jseidel-guest/german/2006/30

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading and translation

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml	2006/07/20 18:37:55	1.4
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml	2006/07/21 18:17:00	1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-hk" SUMMARY=""
 #use wml::debian::translation-check translation="1.4"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.4 2006/07/20 18:37:55 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.5 2006/07/21 18:17:00 jseidel-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 30. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft.</p>
@@ -13,9 +13,9 @@
 wurde, <a href="$(HOME)/News/2006/20060719">bekannt</a>. Das System <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/06/msg00001.html">\
 besteht</a> aus einer CD, die entweder installiert oder als Live-System
-benutzt werden kann. Das Bhutanische Ministerium für Informationstechnik 
+benutzt werden kann. Das bhutanische Ministerium für Informationstechnik 
 wählte Debian aufgrund seiner hohen Vielseitigkeit und Zuverlässigkeit sowie
-als Garantie, stets 100&nbsp;% Freie Software zu beleiben.
+wegen der Garantie, stets 100&nbsp;% Freie Software zu beleiben.
 </p>
 
 <p><strong>DzongkhaLinux launched.</strong> The Debian project <a
@@ -29,6 +29,16 @@
 versatility and reliability as well as the guarantee to always remain
 100&nbsp;% Free Software.</p>
 
+<p><strong>Konsolidierung von SSL-Zertifikaten.</strong> Jaldhar Vyas <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01288.html">fragte
+sich</a>, ob Debian alle SSL-Zertifikat-benutzende Pakete abändern solle,
+das snakeoil-Zertifikat vom Paket
+<a href="http://packages.debian.org/ssl-cert">ssl-cert</a> zu verwenden.
+Petter Reinholdtsen
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00087.html">\
+erklärte</a>, dass <a href="$(HOME)/devel/debian-edu/">Debian-Edu</a> bereits
+mehrere Dienste mit SSL-Zertikaten automatisch konfiguriere und das solch
+eine Änderung dies vereinfachen würde.</p>
 <p><strong>Consolidating SSL Certificates.</strong> Jaldhar Vyas <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01288.html">wondered</a>
 if Debian should change all SSL certificate using packages to use the snakeoil
@@ -39,12 +49,26 @@
 several services with SSL certiciates automatically and that such a change
 would simplify this.</p>
 
+<p><strong>Umgang mit Dokumentationsproblemen in Stable.</strong> Osamu Aoki <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00064.html">fragte</a>
+nach einer <code>faq</code>-Markierung für das
+<a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerverfolgungssystem</a>. In vielen Fällen ist der
+Fehlerbericht gegen <a href="$(HOME)/releases/stable/">Stable</a> eine oft
+# passt das Akronym hier oder sollte es eher das obige faq-Tag erklären, da es
+# wirklich um normale Fragen und nicht um FAQs geht?
+gestellte Frage (<acronym lang="en" title="frequently asked
+question">FAQ</acronym>) und die Antwort an einem obskuren Ort versteckt.
+Das Schließen solcher Fehlerberichte oder die Markierung mit
+<code>wontfix</code> scheint nicht richtig zu sein.</p>
+
 <p><strong>Dealing with Documentation Issues in Stable.</strong> Osamu Aoki <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00064.html">asked</a>
+# FIXME: s/an/a/
 for an <code>faq</code> tag for the <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking
 system</a>.  In many cases, the bug report against <a
 href="$(HOME)/releases/stable/">stable</a> is a frequently asked question and
 the answer is hidden under an obscure location.  Closing such bug reports or
+# FIXME wontifx
 tagging them <code>wontifx</code> doesn't sound right.</p>
 
 <p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier!
@@ -66,4 +90,4 @@
 freuen uns auf Ihre E-Mail an
 <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel, Helge Kreutzmann"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list