[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/30
CVS User jseidel-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Jul 21 18:17:00 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/jseidel-guest/german/2006/30
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Proofreading and translation
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml 2006/07/20 18:37:55 1.4
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml 2006/07/21 18:17:00 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-hk" SUMMARY=""
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.4 2006/07/20 18:37:55 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.5 2006/07/21 18:17:00 jseidel-guest Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 30. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft.</p>
@@ -13,9 +13,9 @@
wurde, <a href="$(HOME)/News/2006/20060719">bekannt</a>. Das System <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/06/msg00001.html">\
besteht</a> aus einer CD, die entweder installiert oder als Live-System
-benutzt werden kann. Das Bhutanische Ministerium für Informationstechnik
+benutzt werden kann. Das bhutanische Ministerium für Informationstechnik
wählte Debian aufgrund seiner hohen Vielseitigkeit und Zuverlässigkeit sowie
-als Garantie, stets 100 % Freie Software zu beleiben.
+wegen der Garantie, stets 100 % Freie Software zu beleiben.
</p>
<p><strong>DzongkhaLinux launched.</strong> The Debian project <a
@@ -29,6 +29,16 @@
versatility and reliability as well as the guarantee to always remain
100 % Free Software.</p>
+<p><strong>Konsolidierung von SSL-Zertifikaten.</strong> Jaldhar Vyas <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01288.html">fragte
+sich</a>, ob Debian alle SSL-Zertifikat-benutzende Pakete abändern solle,
+das snakeoil-Zertifikat vom Paket
+<a href="http://packages.debian.org/ssl-cert">ssl-cert</a> zu verwenden.
+Petter Reinholdtsen
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00087.html">\
+erklärte</a>, dass <a href="$(HOME)/devel/debian-edu/">Debian-Edu</a> bereits
+mehrere Dienste mit SSL-Zertikaten automatisch konfiguriere und das solch
+eine Änderung dies vereinfachen würde.</p>
<p><strong>Consolidating SSL Certificates.</strong> Jaldhar Vyas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg01288.html">wondered</a>
if Debian should change all SSL certificate using packages to use the snakeoil
@@ -39,12 +49,26 @@
several services with SSL certiciates automatically and that such a change
would simplify this.</p>
+<p><strong>Umgang mit Dokumentationsproblemen in Stable.</strong> Osamu Aoki <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00064.html">fragte</a>
+nach einer <code>faq</code>-Markierung für das
+<a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerverfolgungssystem</a>. In vielen Fällen ist der
+Fehlerbericht gegen <a href="$(HOME)/releases/stable/">Stable</a> eine oft
+# passt das Akronym hier oder sollte es eher das obige faq-Tag erklären, da es
+# wirklich um normale Fragen und nicht um FAQs geht?
+gestellte Frage (<acronym lang="en" title="frequently asked
+question">FAQ</acronym>) und die Antwort an einem obskuren Ort versteckt.
+Das Schließen solcher Fehlerberichte oder die Markierung mit
+<code>wontfix</code> scheint nicht richtig zu sein.</p>
+
<p><strong>Dealing with Documentation Issues in Stable.</strong> Osamu Aoki <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00064.html">asked</a>
+# FIXME: s/an/a/
for an <code>faq</code> tag for the <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking
system</a>. In many cases, the bug report against <a
href="$(HOME)/releases/stable/">stable</a> is a frequently asked question and
the answer is hidden under an obscure location. Closing such bug reports or
+# FIXME wontifx
tagging them <code>wontifx</code> doesn't sound right.</p>
<p><strong>Aktualisierungen zur Systemsicherheit.</strong> Die alte Leier!
@@ -66,4 +90,4 @@
freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel, Helge Kreutzmann"
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list