[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/30

CVS User florian dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Jul 26 15:37:05 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18493

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Anregungen / Kommentare von Markus Kampkötter

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml	2006/07/26 15:32:49	1.39
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/30/index.wml	2006/07/26 15:37:05	1.40
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-25" SUMMARY="DzongkhaLinux, SSL, Dokumentation, Vermögen, PTS, Veröffentlichung, Installer, DVD/CD"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.4"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.39 2006/07/26 15:32:49 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.40 2006/07/26 15:37:05 florian Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 30. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Christoph Berg <a
@@ -33,6 +33,7 @@
 Veröffentlichung von <a href="http://dzongkha.sourceforge.net/">\
 DzongkhaLinux</a>, einer auf Debian GNU/Linux 3.1 basierenden 
 GNU/Linux-Distribution, die in die Landessprache von Bhutan lokalisiert 
+#mk: die in die Landessprache von Bhutan übersetzt wurde
 wurde, <a href="$(HOME)/News/2006/20060719">bekannt</a>. Das System <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/06/msg00001.html">\
 besteht</a> aus einer CD, die entweder installiert oder als Live-System
@@ -59,6 +60,7 @@
 #gefälligeren Begriff als Quacksalber?
 #FE: »snake oil« ist ein stark konnotierter Begriff, ergo eventuell lieber
 #beibehalten?
+#mk: bin auch ausnahmsweise für die beibehaltung des englischen begriffs
 solle, so dass sie die Quacksalber-Zertifikate aus dem <a 
 href="http://packages.debian.org/ssl-cert">ssl-cert</a>-Paket verwendeten. 
 Petter Reinholdtsen <a
@@ -82,6 +84,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00064.html">fragte</a>
 nach einer <code>faq</code>-Markierung für die
 #FE: s/fragte nach einer/bat um eine/ ?
+#mk: bat um eine
 <a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a>. In vielen Fällen sei ein
 Fehlerbericht gegen <a href="$(HOME)/releases/stable/">Stable</a> eine oft
 # passt das Akronym hier oder sollte es eher das obige faq-Tag erklären, da es
@@ -107,10 +110,12 @@
 <p><strong>Handhabung von Vermögen für das Projekt.</strong> Manoj Srivastava <a
 #HK: Ist das so ok?? Verwaltung statt Handhabung?
 #FE: »Verwaltung« erscheint mir hier eingängiger.
+#mk: ich finde »Verwaltung« auch besser.
 href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/07/msg00005.html">schlug</a> eine
 Ergänzung der <a href="$(HOME)/devel/constitution">Verfassung</a> von Debian
 vor und suchte Unterstützer. Dies wird die Verfassung in Übereinstimmung mit den
 derzeitigen Bedürfnissen und Anwendungen in der globalen Handhabung von Vermögen
+#mk: ^^^^^^ hier auch  »Verwaltung« (oder beides bei handhabung lassen)
 bringen und dem Projekt erlauben, Partnerorganisationen, die zur Zeit autorisiert
 sind, Vermögen für Debian zu halten, hinzuzufügen und zu entfernen.
 </p>
@@ -128,6 +133,7 @@
 berichtete</a>, dass das Paketverfolgungssystem dazu verwendet werden könne, 
 auch Informationen von abgeleiteten Distributionen weiterzuleiten. Dies erlaube
 es interessierten Personen, regelmäßig kleine Patches anstatt großer
+#mk: regelmäßig kleine anstatt großer monolithischer Patches zu erhalten.
 monolithischer Patches zu erhalten. Er suche auch Hilfe für neue <a
 href="http://wiki.debian.org/qa.debian.org/pts">Funktionen</a>.</p>
 
@@ -150,6 +156,7 @@
 #Jens: Ich stimme zu, aber dann haben wir jede Menge Wortwiederholungen, vielleicht "Ausgabe"?
 #FE: Hm, ich finde die aktuelle Version in Ordnung ...
 Anzahl veröffentlichungskritischer Fehler, die das Release betreffen, zu
+#mk: Fehler, die Etch betreffen, zu arbeiten.
 arbeiten. <a href="http://wiki.debian.org/BSP">Fehlerbeseitigungspartys</a>
 werden <a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathon">auf der ganzen Welt</a>
 organisiert. Die kommende Veröffentlichung werde wahrscheinlich 4.0 als
@@ -610,6 +617,7 @@
      Bitte von QA: RC-fehlerhaft, nicht betreut, keine Benutzer
 </li>
 <li> tcltk8.0-ja &ndash; Japanisch lokalisierte Version von Tcl 8.0
+#mk: Japanische Version von Tcl 8.0 (mut zur lücke ;)
 <li> tcltk8.0-ja &mdash; Japanese localised version of Tcl 8.0
      <br /><a href="http://bugs.debian.org/360500">Fehler #360500</a>:
      Bitte von QA, nicht installierbar, veraltete Version von Tcl/Tk



More information about the Dwn-trans-commit mailing list