[Dwn-trans-commit] CVS german/2007/05

CVS User kreutzm-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Thu Apr 26 20:37:58 UTC 2007


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2007/05
In directory alioth:/tmp/cvs-serv32421

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Diskussion in den Kommentaren


--- /cvsroot/dwn-trans/german/2007/05/index.wml	2007/04/26 19:36:00	1.30
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2007/05/index.wml	2007/04/26 20:37:58	1.31
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2007-04-24" SUMMARY="Erfolg, SoC, GNU/kFreeBSD, DPL, Veröffentlichung, DebConf, TeX, CD/DVD-Images"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.2"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.30 2007/04/26 19:36:00 thomas-guest Exp $
+# $Id: index.wml,v 1.31 2007/04/26 20:37:58 kreutzm-guest Exp $
 
 <p>Willkommen zur fünften Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Roland Mas <a
@@ -351,6 +351,7 @@
     &ndash; Computer-Temperatur-Monitor-Anzeiger für GNOME.</li>
 #HK: Anzeiger als Umschreibung?
 #TW: Ich finde das ein bisschen viel. Warum nicht einfach nach Monitor aufhoeren?
+#HK: Ist ein Applet nicht ein spezielles Programm (sorry, benutze GNOME nicht)?
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/csstidy">csstidy</a>
     &mdash; CSS parser and optimiser.</li>
     &ndash; CSS-Interpreter und -Optimierer.</li>
@@ -369,6 +370,7 @@
 #TW: Bieten im letzen Moment. Da bei Ebay die Auktionen zu einem festen
 #    Zeitpunkt enden, versuchst Du Dein Gebot so kurz vor Schluss zu platzieren,
 #    dass Dich niemand mehr ueberbieten kann.
+#HK: Das ist ein Standardausdruck auch so im deutschen?
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/fldigi">fldigi</a>
     &mdash; Digital modem program for hamradio operators.</li>
     &ndash; Digitales Modem-Programm für Amateurfunkbetreiber.</li>
@@ -444,13 +446,11 @@
     &ndash; Proxy-Server für last.fm-Radio-Streams.</li>
 #HK: Streams nicht übersetzt?
 #TW: In was? Ich hab nichts gutes gefunden.
+#HK: »Ströme« klingt in diesem Kontext komisch - aber wäre nicht »Sendung«
+#    eine gute Übersetzung?
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lckdo">lckdo</a>
     &mdash; Execute a program with a lock set.</li>
     &ndash; Führt ein Programm aus und erzeugt dabei eine Sperrdatei.</li>
-#HK: Die Übersetzung ist aber recht frei; woher weißt Du, dass die Sperre
-#    immer in einer Datei liegt?
-#TW: Aus der langen Paketbeschreibung ;)
-#    lckdo is a utility for controlling the invocation of another program based on a lock file.
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/live-helper">live-helper</a>
     &mdash; Debian Live helper programs.</li>
     &ndash; Debian Live &ndash; Hilfsprogramme.</li>
@@ -459,8 +459,6 @@
     &ndash; Allgemeines geographisches Karten-Bedienelement (<q>Widget</q>).</li>
 #TW: Die Übersetzung von 'widget' stammt so vom KDE-Projekt, 
 #http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-index.php?page=Translation-Widget
-#HK: Klingt nicht schlecht -> bringst Du es auf die Liste, damit es ins Wiki
-#    kommen kann?
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/mdf2iso">mdf2iso</a>
     &mdash; Simple utility to convert mdf to iso / cue / toc images.</li>
     &ndash; Einfaches Hilfswerkzeug, um mdf- in iso-/cue-/toc-Images zu konvertieren.</li>
@@ -498,6 +496,8 @@
 #HK: Also im deutschen ist ein Pool für mich immer voll Wasser - ggf. nicht
 #    übersetzen/anders übersetzen?
 #TW: Gab's bei Euch kein Cip-Pools? Statt Pool "Zusammenschluss"? Hoert sich aber irgendwie komisch an
+#HK: Doch, stimmt, die gab es, an die hatte ich gar nicht mehr gedacht. Und was
+#    besseres fällt mir leider auch nicht ein.
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/postgresql-8.2">postgresql-8.2</a>
     &mdash; Object-relational SQL database, version 8.2 server.</li>
     &ndash; Objektrelationale SQL-Datenbank, Version 8.2 Server.</li>
@@ -565,6 +565,9 @@
 #HK: Ich würde »userspace« schreiben (oder noch besser auf deutsch, nur da
 #    fällt mir kein Wort ein) (und bitte einheitlich, s.u.)
 #TW: "auf Anwenderebene"?
+#HK: Klingt nicht schlecht - IMHO lass' es hier auch noch mal bei userspace,
+#    aber wenn Du das auf die Liste stellst, dann können dazu mehr Leute 
+#    Stellung nehmen, der Begriff ist ja häufiger. Danke.
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/why">why</a>
     &mdash; Software verification tool.</li>
     &ndash; Software-Verifizierungs-Werkzeug.</li>



More information about the Dwn-trans-commit mailing list