[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/10

CVS User kreutzm-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Sep 26 16:42:24 UTC 2008


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/10
In directory alioth:/tmp/cvs-serv25826

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Debian-Übersetzungen für Französisch und Deutsch Erreichen 100%


--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/10/index.wml	2008/09/25 19:19:12	1.8
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/10/index.wml	2008/09/26 16:42:24	1.9
@@ -57,8 +57,20 @@
 <a href="http://packages.qa.debian.org/live-magic">graphical front end for
 these script</a>.</p>
 
-
+<p><strong>Debian-Übersetzungen für Französisch und Deutsch Erreichen 100%</strong></p>
 <p><strong>Debian Translations for French and German Reach 100%</strong></p>
+
+<p><a 
+   href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/08/msg00014.html">\
+   Christian Perrier verkündete:</a> <q>Am 22. August haben die beiden Sprachen
+   Deutsch und Französisch eine 100%tige Vollständigkeit bei den 
+   po-debconf-Übersetzungen in Unstable erreicht. Für Deutsch ist es das erste
+   Mal, dass dies passierte und das Deutsche l10n (Sprachanpassungs-)Team 
+   verdient Glückwünsche für diese Leistung.</q> Po-debconf-Übersetzungen 
+   ermöglichen es Muttersprachlern, Debian in ihrer eigenen Sprache zu 
+   verwenden und sind ein wichtiger Aspekt in der Arbeit, Debians Ziel als
+   universelles Betriebssystem zu erreichen.</p>
+
 <p><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/08/msg00014.html">Christian
 Perrier announced</a> <q>On August 22nd, both German and French languages
 reached 100% completeness for po-debconf translations in unstable.  For German,
@@ -67,6 +79,14 @@
 Po-debconf translations enables native speakers use Debian in their own
 language and is an important aspect in working toward Debian's goal of being a
 universal operating system.</p>
+
+<p>Helge Kreutzmann <a 
+   href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/08/msg00172.html">\
+   ergänzte</a>, das dies <q>nur Dank der unermüdlichen Anstrengungen von 
+   Christian, die Übersetzungen tatsächlich in Debian aufzunehmen, möglich
+   wurde</q>. Christian Perrier investierte eine Menge Zeit, neuen
+   Ãœbersetzungen zu koordinieren und Pakete mit neuen Ãœbersetzungen 
+   hochzuladen.</p>
 <p>Helge Kreutzmann <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/08/msg00172.html">added</a>,
 that <q>this was only possible due to the tireless efforts of Christian to
 actually get the translations into Debian.</q> Christian Perrier spend a lot of



More information about the Dwn-trans-commit mailing list