mck-guest changed gchangepass/trunk/po/ChangeLog, gchangepass/trunk/po/cs.po, gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/cs.po, libgksu/trunk/po/ChangeLog, libgksu/trunk/po/cs.po

Miroslav Kure mck-guest at costa.debian.org
Sat Sep 10 15:06:38 UTC 2005


Mensagem de log: 
Updated Czech translation


-----


Modified: gchangepass/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gchangepass/trunk/po/ChangeLog	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ gchangepass/trunk/po/ChangeLog	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-10  Miroslav Kure  <kurem at debian.cz>
+
+	* cs.po: updated Czech translation
+
 2005-07-30  Guilherme de S. Pastore  <gpastore at colband.com.br>
 
 	* bg.po: added Bulgarian translation, kindly provided by

Modified: gchangepass/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gchangepass/trunk/po/cs.po	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ gchangepass/trunk/po/cs.po	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gchangepass 0.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpastore at colband.com.br\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 10:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,14 +16,12 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gchangepass.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Change password"
-msgstr "Měním heslo uživatele %s"
+msgstr "Změna hesla"
 
 #: ../gchangepass.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Use the gchangepass tool to change your password"
-msgstr "Klikněte zde pro změnu vašeho hesla"
+msgstr "Umožní změnu hesla pomocí nástroje gchangepass"
 
 #: ../src/passwd.c:57
 #, c-format

Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-10  Miroslav Kure  <kurem at debian.cz>
+
+	* cs.po: updated Czech translation
+
 2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated

Modified: gksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/cs.po	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ gksu/trunk/po/cs.po	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 17:01+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -73,10 +73,9 @@
 "Použití: %s [-u <uživatel>] [-k] [-l] <příkaz>\n"
 "\n"
 "  --always-ask-password, -a\n"
-"    Nebude zkoumat, zda existují jiné cesty k získání\n"
-"    hesla, které potřebujete pro spuštění příkazu,\n"
-"    nebo zda jej vůbec potřebujete, ale vždy se na \n"
-"    heslo zeptá.\n"
+"    Nebude kontrolovat, zda je pro spuštění příkazu\n"
+"    opravdu nutné heslo, nebo zda existují jiné cesty\n"
+"    k jeho získání: jednoduše se vždy na heslo zeptá.\n"
 "  --debug, -d\n"
 "    Zobrazí informace užitečné pro diagnostikování\n"
 "    nebo řešení problémů.\n"
@@ -174,10 +173,18 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Díky autentizačnímu mechanismu vašeho systému byl spuštěn program \"%s\" "
+"s oprávněními uživatele %s bez nutnosti zadání hesla.</b>\n"
+"\n"
+"Je možné, že máte oprávnění ke spouštění některých programů pod uživatelem "
+"%s, aniž byste museli zadávat heslo (třeba z důvodu uložení hesla ve "
+"vyrovnávací paměti).\n"
+"Toto není zpráva o chybě, ale pouze konstatování, abyste si danou "
+"skutečnost uvědomili."
 
 #: ../gksu/gksu.c:778
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Tuto hlášku již příště _nezobrazovat"
 
 #: ../gksu/gksu.c:894
 #, c-format
@@ -230,11 +237,11 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:1087
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezení"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1094
 msgid "Save password in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit heslo na klíčenku"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:74
 #, c-format
@@ -279,41 +286,42 @@
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
 msgid "Always request a password"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy vyžadovat heslo"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
 msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat zachytávání klávesnice a myši"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
 msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat informační zprávu pokud není vyžadováno heslo"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
 msgid "Force keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit zachytávání klávesnice a myši"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
 msgstr ""
+"Zachytí klávesnici a myš i když byl na příkazové řádce zadán parametr -g."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Klíčenka, na kterou budou ukládána hesla"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se na zachytávání"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
 msgid "Save password to gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat hesla na gnome-keyring"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
 msgid "Sudo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim sudo"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -321,6 +329,9 @@
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
 msgstr ""
+"Jméno klíčenky, které má gksu používat. Obvyklé hodnoty jsou \"session\", "
+"což uloží heslo po dobu sezení, a \"default\", což uloží heslo bez časového "
+"omezení."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -328,6 +339,8 @@
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
 msgstr ""
+"Tato volba určuje, zda se zobrazí dialog informující uživatele o faktu, "
+"že právě spouštěný program z nějakého důvodu nevyžaduje zadání hesla."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -335,6 +348,9 @@
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
 msgstr ""
+"Zapnutím této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si přeje před "
+"zadáváním hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v případě, "
+"že je vypnutá volba force-grab."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -342,12 +358,17 @@
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
 msgstr ""
+"Touto volbou gksu zakážete, aby se snažilo zjistit, zda je pro spuštění "
+"programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá získat jiným způsobem, "
+"například z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
 msgstr ""
+"Zda se má sudo používat jako výchozí program. Tento režim se jinak zapíná "
+"přepínačem -S nebo spuštěním 'gksudo' namísto 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -356,12 +377,17 @@
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
 msgstr ""
+"Zda se má vypnout zachytávání myši a klávesnice. Tím umožníte ostatním "
+"X aplikacím, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
+"chráněni před zlomyslnými programy, které zrovna mohou běžet."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
 msgstr ""
+"gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na ně nebudete "
+"pokaždé dotazováni."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"

Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-10  Miroslav Kure  <kurem at debian.cz>
+
+	* cs.po updated Czech translation
+
 2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated

Modified: libgksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/cs.po	2005-09-02 18:20:51 UTC (rev 428)
+++ libgksu/trunk/po/cs.po	2005-09-10 15:06:37 UTC (rev 429)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 23:47-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 16:02+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,9 @@
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
+"Není možné vytvořit soubor .Xauthority: soubor již existuje. To může "
+"znamenat bezpečnostní problém. Situaci prozkoumejte a raději také varujte "
+"svého systémového správce."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:516 libgksu/gksu-context.c:526
 #: libgksu/gksu-context.c:536 libgksu/gksu-context.c:545
@@ -61,6 +64,12 @@
 "While expecting:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Selhala komunikace s gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Obdrženo:\n"
+" %s\n"
+"Očekáváno:\n"
+" %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:939
 #, c-format
@@ -105,7 +114,7 @@
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1395
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "




More information about the gksu-commits mailing list