kov changed libgksu/branches/libgksu2/po/ChangeLog, libgksu/branches/libgksu2/po/ca.po, libgksu/branches/libgksu2/po/cs.po, libgksu/branches/libgksu2/po/da.po, libgksu/branches/libgksu2/po/de.po, libgksu/branches/libgksu2/po/es.po, libgksu/branches/libgksu2/po/eu.po, libgksu/branches/libgksu2/po/fr.po, libgksu/branches/libgksu2/po/hu.po, libgksu/branches/libgksu2/po/nb.po, libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po, libgksu/branches/libgksu2/po/pl.po, libgksu/branches/libgksu2/po/pt_BR.po, libgksu/branches/libgksu2/po/ro.po, libgksu/branches/libgksu2/po/ru.po, libgksu/branches/libgksu2/po/sk.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Sun Apr 23 16:13:14 UTC 2006


Mensagem de log: 
update-po; also merged translations from the trunk
branches for libgksuui and gksu, since lots of code
from both have been merged into this package


-----


Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/ChangeLog	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/ChangeLog	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-04-23  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* update-po; also merged translations from the trunk
+	  branches for libgksuui and gksu, since lots of code
+	  from both have been merged into this package
+
 2006-01-24  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* nl.po:

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/ca.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/ca.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/ca.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -36,8 +37,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut capturar el ratolí.\n"
+"Un usuari malintencionat pot estar espiant\n"
+"la vostra sessió."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -47,20 +52,23 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut capturar el teclat.\n"
+"Un usuari malintencionat pot estar espiant\n"
+"la vostra sessió."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -69,15 +77,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -87,47 +96,52 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau d'xauth: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en copiar «%s» a «%s»: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "L'ordre gksu-run-helper no s'ha trobat o no és executable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "No es pot executar /bin/su: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "No s'ha pogut bifurcar un procés nou: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Contrasenya incorrecta."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -138,68 +152,349 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte amb el fill: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer d'autorització d'X de l'usuari."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el conducte: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar un procés nou: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el conducte: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Introduïu la contrasenya de root.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --prompt: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya de l'usuari %s</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Manca l'ordre a executar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opcions avançades"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions a utilitzar quan es canvia d'usuari</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_intèrpret d'entrada"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_preserva l'entorn"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Executa el programa"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Executa:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Com a l'usuari:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avançat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu versió %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forma d'ús: %s [-u <usuari>] [-k] [-l] <ordre>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Imprimeix informació a la pantalla que pot ser\n"
+#~ "    útil per a diagnosticar i/o resoldre problemes.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Inhabilita el «blocatge» del teclat, ratolí i focus\n"
+#~ "    que realitza el programa quan demana una contrasenya.\n"
+#~ "  --icon <icona>, -i <icona>\n"
+#~ "    Reemplaça la icona per defecte de la finestra amb\n"
+#~ "    l'argument.\n"
+#~ "  --message <missatge>, -m <missatge>\n"
+#~ "    Reemplaça el missatge estàndard que es mostra quan\n"
+#~ "    es demana una contrasenya amb l'argument donat a\n"
+#~ "    l'opció.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Imprimeix la contrasenya a la sortida estàndard,\n"
+#~ "    igual que ssh-askpass. És útil per a utilitzar-ho a\n"
+#~ "    seqüències amb programes que accepten rebre la\n"
+#~ "    contrasenya per l'entrada estàndard.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Pregunta si es vol que es capture el teclat i el\n"
+#~ "    ratolí abans de fer-ho.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Elimina la part del servidor de la variable\n"
+#~ "    $DISPLAY, per a que GKSu funcione amb les redireccions X11\n"
+#~ "    d'SSH.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Fes que GKSu utilitze sudo en comptes de su, com si s'haguès\n"
+#~ "    executat com a «gksudo».\n"
+#~ "  --title <títol>, -t <títol>\n"
+#~ "    Reemplaça el títol per defecte amb l'argument.\n"
+#~ "  --user <usuari>, -u <usuari>\n"
+#~ "    Executa <ordre> com l'usuari especificat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserva els entorns actuals, no estableixes $HOME, o $PATH,\n"
+#~ "    per exemple.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Fes que aquest intèrpret siga d'entrada. Això pot causar\n"
+#~ "    problemes amb la màgia Xauthority. Executeu xhost per a\n"
+#~ "    permetre que usuari objectiu puga obrir finestres a la vostra\n"
+#~ "    visualització.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "AVÍS: No s'ha pogut fer stat sobre %s: %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: El propietari del fitxer %s no és root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: El grup del fitxer %s no és root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr "FATAL: El fitxer %s té permisos incorrectes, hauria de ser 0644.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "FATAL: No s'ha pogut obrir %s: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya de l'usuari %s\n"
+#~ "per a executar %s.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Calls <command> as the specified user\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replaces the default title with the argument\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replaces the default window icon with the argument\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu versió %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forma d'ús: %s [-u <usuari>] [-k] [-l] <ordre>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --user <usuari>, -u <usuari>\n"
+#~ "    Executa <ordre> com a l'usuari especificat\n"
+#~ "  --message <missatge>, -m <missatge>\n"
+#~ "    Reemplaça el missatge estàndard mostrat per a\n"
+#~ "    demanar la contrasenya per l'argument passat a\n"
+#~ "    l'opció\n"
+#~ "  --title <títol>, -t <títol>\n"
+#~ "    Reemplaça el títol per defecte amb l'argument\n"
+#~ "  --icon <icona>, -i <icona>\n"
+#~ "    Reemplaça la icona predeterminada de la finestra\n"
+#~ "    amb l'argument\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Demana a gksu que mostre la contrasenya per\n"
+#~ "    la sortida estàndard, com ssh-askpass. Útil per a\n"
+#~ "    l'ús en scripts amb programes que accepten rebre\n"
+#~ "    la contrasenya per l'entrada estàndard.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Inhabilita el «blocatge» del teclat, ratolí i focus\n"
+#~ "    fet pel programa quan demana una contrasenya\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Elimina la part del servidor de la variable $DISPLAY,\n"
+#~ "    per a que GKSu funcione amb les redireccions X11 de SSH\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Fes això un intèrpret d'entrada. Teniu en compte que això\n"
+#~ "    pot causar problemes amb la màgia Xauthority. Executeu\n"
+#~ "    xhost per a permetre a l'usuari objectiu obrir finestres\n"
+#~ "    a la vostra visualització!\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserva l'entorn actual, no estableixes $HOME o $PATH,\n"
+#~ "    per exemple.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Using %s as username...\n"
+#~ msgstr "S'està utilitzant %s com a nom d'usuari...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca Gtk+, GKsu no pot "
+#~ "continuar.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "S'està canviant d'usuari..."
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "No s'ha donat cap contrasenya i sudo la necessita."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/cs.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/cs.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/cs.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -36,8 +37,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nemohu zachytit vaši myš.\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
+"vaše sezení."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -47,21 +52,24 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nemohu zachytit vaši klávesnici.\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
+"vaše sezení."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -69,15 +77,24 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Díky autentizačnímu mechanismu vašeho systému byl spuštěn program \"%s\" "
+"s oprávněními uživatele %s bez nutnosti zadání hesla.</b>\n"
+"\n"
+"Je možné, že máte oprávnění ke spouštění některých programů pod uživatelem %"
+"s, aniž byste museli zadávat heslo (třeba z důvodu uložení hesla ve "
+"vyrovnávací paměti).\n"
+"Toto není zpráva o chybě, ale pouze konstatování, abyste si danou skutečnost "
+"uvědomili."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -87,12 +104,17 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Selhalo získání xauth klíče: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
@@ -102,35 +124,35 @@
 "znamenat bezpečnostní problém. Situaci prozkoumejte a raději také varujte "
 "svého systémového správce."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Chyba kopírování '%s' do '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Příkaz gksu-run-helper nebyl nalezen, nebo nemá práva pro spouštění."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Nemohu spustit /bin/su: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Selhalo oddělení nového procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -147,44 +169,44 @@
 "Očekáváno:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nemohu číst z roury s potomkem: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su skončil se stavem %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nemohu zkopírovat uživatelův soubor Xauthorization."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření roury: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Selhalo spuštění nového procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání roury: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -192,26 +214,379 @@
 "Níže ležící autentizační mechanismus (sudo) nepovoluje spuštění tohoto "
 "programu. Kontaktujte prosím svého systémového správce."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo skončilo se stavem %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovat"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zadejte heslo uživatele root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo: "
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu verze %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [-u <uživatel>] [-k] [-l] <příkaz>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Nebude kontrolovat, zda je pro spuštění příkazu\n"
+#~ "    opravdu nutné heslo, nebo zda existují jiné cesty\n"
+#~ "    k jeho získání: jednoduše se vždy na heslo zeptá.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Zobrazí informace užitečné pro diagnostikování\n"
+#~ "    nebo řešení problémů.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Zakáže \"zamykání\" klávesnice a myši, které\n"
+#~ "    program používá při zadávání hesla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --icon <ikona>, -i <ikona>\n"
+#~ "    Nahradí standardní ikonu okna za zadanou.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --message <zpráva>, -m <zpráva>\n"
+#~ "    Nahradí standardní zprávu žádající o zadání\n"
+#~ "    hesla za zadaný text.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Požádá gksu o vytištění hesla na standardní výstup\n"
+#~ "    stejně, jako to dělá ssh-askpass. Užitečné pro použití\n"
+#~ "    ve skriptech s programy, jež očekávají heslo\n"
+#~ "    na standardním vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Před zachycením myši a klávesnice se uživatele\n"
+#~ "    zeptá, zda tomu tak chce.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Ořízne jméno počítače v proměnné $DISPLAY tak,\n"
+#~ "    aby mohlo GKSu pracovat se SSH X11 Forwarding.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Řekne GKSu, aby místo su použil sudo, stejně jako\n"
+#~ "    by byl spuštěn příkazem \"gksudo\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --title <titulek>, -t <titulek>\n"
+#~ "    Nahradí výchozí titulek zadaným textem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --user <uživatel>, -u <uživatel>\n"
+#~ "    Spustí <příkaz> pod zadaným uživatelem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application\n"
+#~ "    and the icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --desktop <soubor>, -D <soubor>\n"
+#~ "    Ikonu a jméno aplikace získá ze souboru .desktop.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Zachová stávající prostředí, například nenastavuje\n"
+#~ "    proměnné $HOME a $PATH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Chová se jako přihlašovací shell. Pozor, může způsobit\n"
+#~ "    problémy s magií okolo Xauthority. Chcete-li\n"
+#~ "    povolit cílovému uživateli otevírat okna na vašem\n"
+#~ "    displeji, použijte xhost!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Authentication required</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need your password to run:\n"
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Musíte zadat heslo pro spuštění:\n"
+#~ "\"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Authentication required</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to type %s's password to run:\n"
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Musíte zadate heslo uživatele %s pro spuštění:\n"
+#~ "\"%s\"."
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Volba pro --disable-grab nebyla přijata: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Volba pro --sudo-mode nebyla přijata: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Volba pro --prompt nebyla přijata: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Zadejte heslo uživatele %s</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Chybí příkaz pro spuštění."
+
+#~ msgid "User %s does not exist."
+#~ msgstr "Uživatel %s neexistuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti při změně uživatele</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "přihlašovací she_ll"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "zachovat _prostředí"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Spustit program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Spustit:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Pod uživatelem:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
+
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Vždy vyžadovat heslo"
+
+#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Zakázat zachytávání klávesnice a myši"
+
+#~ msgid "Display information message when no password is needed"
+#~ msgstr "Zobrazovat informační zprávu pokud není vyžadováno heslo"
+
+#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Vynutit zachytávání klávesnice a myši"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zachytí klávesnici a myš i když byl na příkazové řádce zadán parametr -g."
+
+#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+#~ msgstr "Klíčenka, na kterou budou ukládána hesla"
+
+#~ msgid "Prompt for grabbing"
+#~ msgstr "Dotazovat se na zachytávání"
+
+#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
+#~ msgstr "Ukládat hesla na gnome-keyring"
+
+#~ msgid "Sudo mode"
+#~ msgstr "Režim sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
+#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
+#~ "the password with no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno klíčenky, které má gksu používat. Obvyklé hodnoty jsou \"session\", "
+#~ "což uloží heslo po dobu sezení, a \"default\", což uloží heslo bez "
+#~ "časového omezení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
+#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
+#~ "password being asked for some reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba určuje, zda se zobrazí dialog informující uživatele o faktu, "
+#~ "že právě spouštěný program z nějakého důvodu nevyžaduje zadání hesla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
+#~ "if force-grab is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnutím této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si přeje před "
+#~ "zadáváním hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v případě, že je "
+#~ "vypnutá volba force-grab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
+#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Touto volbou gksu zakážete, aby se snažilo zjistit, zda je pro spuštění "
+#~ "programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá získat jiným způsobem, "
+#~ "například z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
+#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
+#~ "'gksu'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má sudo používat jako výchozí program. Tento režim se jinak zapíná "
+#~ "přepínačem -S nebo spuštěním 'gksudo' namísto 'gksu'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
+#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
+#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
+#~ "which may be running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má vypnout zachytávání myši a klávesnice. Tím umožníte ostatním X "
+#~ "aplikacím, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
+#~ "chráněni před zlomyslnými programy, které zrovna mohou běžet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+#~ "asked everytime"
+#~ msgstr ""
+#~ "gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na ně nebudete "
+#~ "pokaždé dotazováni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr "Otevře terminál pod uživatelem root, na heslo se dotáže přes gksu"
+
+#~ msgid "Root Terminal"
+#~ msgstr "Terminál uživatele root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevře dialog, ve kterém můžete zadat příkaz, který se má spustit pod "
+#~ "jiným uživatelem"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Spustit jako jiný uživatel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Selhala inicializace knihovny Gtk+, GKSu nemůže pokračovat.\n"
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo, avšak sudo jej vyžaduje."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/da.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/da.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/da.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -36,8 +37,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Kunne ikke låse tastatur eller mus.\n"
+"Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
+"din session."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -47,21 +52,24 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Kunne ikke låse tastatur eller mus.\n"
+"Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
+"din session."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -69,15 +77,24 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>\"%s\" programmet blev startet med priviliegierne af %s brugeren uden "
+"behovet for at spørge om adgangskode, ved hjælp af systemets "
+"autentifikations opsætning.</b>\n"
+"\n"
+"Det er muligt at du tillades at køre specifikke programmer som bruger %suden "
+"behovet for en adgangskode, eller at adgangskoden er mellemlagret.\n"
+"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation så du "
+"er klar over dette."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -87,47 +104,52 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Fejl da xauth nøgle skulle hentes: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Fejl ved kopiering af '%s' til '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper kommandoen blev ikke fundet eller er ikke eksekvebar."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af /bin/su: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Fejl da ny proces skulle oprettes: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -138,68 +160,352 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Kunne ikke læse fra pipe med barneproces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Kunne ikke kopiere brugerens Xautorization-fil."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Fejl ved eksekvering af ny proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Fejl ved åbning af pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Indtast root adgangskoden.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Forkert adgangskode."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --prompt: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Indtast %s's adgangskode</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Manglende kommando at køre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved kørsel af %s som bruger %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger der skal bruges når der ændres bruger</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_login-shell"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_behold miljøindstillinger"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Kør program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Kør:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Som bruger:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avanceret"
+
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Anmod altid om en adgangskode"
+
+#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Deaktiér keyboard og muse lås"
+
+#~ msgid "Display information message when no password is needed"
+#~ msgstr "Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves"
+
+#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Tving keyboard og muse lås"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lås keyboard og mus selvom -g er blevet angivet som argument på "
+#~ "kommandolinjen."
+
+#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+#~ msgstr "Nøglering som adgangskoder vil blive gemt i"
+
+#~ msgid "Prompt for grabbing"
+#~ msgstr "Spørg om der skal låses"
+
+#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
+#~ msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
+
+#~ msgid "Sudo mode"
+#~ msgstr "Sudo-tilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
+#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
+#~ "the password with no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som "
+#~ "gemmer adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden "
+#~ "uden timeout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
+#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
+#~ "password being asked for some reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser "
+#~ "brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
+#~ "if force-grab is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen "
+#~ "låst før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning "
+#~ "hvis force-grab er slået fra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
+#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling vil forhindre gksu fra at prøve at finde ud af om en "
+#~ "adgangskode kræves for at køre kommandoen, eller om den kan findes på "
+#~ "anden vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
+#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
+#~ "'gksu'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
+#~ "ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for "
+#~ "'gksu'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
+#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
+#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
+#~ "which may be running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
+#~ "for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
+#~ "andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+#~ "asked everytime"
+#~ msgstr ""
+#~ "gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke "
+#~ "behøver at blive spurgte hver gang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åbner en terminal som brugeren root, og bruger gksu til at spørge om "
+#~ "adgangskoden. "
+
+#~ msgid "Root Terminal"
+#~ msgstr "Root-terminal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åbner en dialog hvor du kan skrive en kommando som skal køres af en "
+#~ "bestemt bruger"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Kør som en anden bruger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug: %s [-u <bruger>] [-k] [-l] <kommando>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Tjek ikke om adgangskoden virkelig skal bruges\n"
+#~ "    til at køre kommandoen, eller om den kan fås på andre\n"
+#~ "    måder: spørg altid efter den.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Udskriv oplysninger på skærmen som kan være nyttige\n"
+#~ "    for at undersøge og/eller løse problemer.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Deaktiver at \"låse\" tastatureret og musen,\n"
+#~ "    og fokus når programmer spørger om adgangskode.\n"
+#~ "  --icon <ikon>, -i <ikon>\n"
+#~ "    Erstatter standardikonet med det angivne ikon.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Erstatter standardbeskeden der bliver vist når der\n"
+#~ "    bliver spurgt efter adgangskode.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Beder gksu om at printe adgangskoden til stdout,\n"
+#~ "    ligesom ssh-askpass. Nyttigt at bruge i skripts med\n"
+#~ "    programmer der modtager adgangskoden ved stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Spørg brugeren om de vil have deres tastatur og mus\n"
+#~ "    fanget før det bliver gjort.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Fjern værtsdelen af $DISPLAY variablen, så GKsu virker\n"
+#~ "    ved SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Lad GKSu bruge sudo istedet for su, ligesom hvis den var\n"
+#~ "    blevet kørt som \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <titel>, -t <titel>\n"
+#~ "    Erstatter standardtitlen med den angivne titel.\n"
+#~ "  --user <bruger>, -u <bruger>\n"
+#~ "    Kalder <kommando> som den angivede bruger\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Husk de nuværende miljø indstillinger. Dette undgår at f.eks.\n"
+#~ "    $HOME og $PATH bliver sat.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Gør dette til en login-shell. Bemærk at det kan skabe\n"
+#~ "    problemer med Xauthority. Kør xhost for at tillade\n"
+#~ "    brugeren at åbne vinduer på din skærm!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Kunne ikke indlæse Gtk+ biblioteket. GKSu kan ikke fortsætte.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Skifter bruger..."
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Ingen adgangskode var angivet, og sudo behøver en."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/de.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/de.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/de.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKsu 0.9.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:19-0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Heinlein <debian at pimpzkru.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -16,17 +16,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -37,8 +38,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Tastatur oder Maus konnten nicht abgegriffen werden.\n"
+" Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
+"belauscht."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -53,7 +57,7 @@
 " Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 "belauscht."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -62,13 +66,13 @@
 "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -76,15 +80,24 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"Das \"%s\" Programm wurde mit den Privilegien vom %s Benutzer gestartet, "
+"ohne dass die Abfrage eines Passworts notwendig wurde (das liegt am "
+"Authentifikationsmechanismus Ihres Systems).\n"
+"\n"
+"Es mag sein, dass es Ihnen tatsächlich erlaubt ist, manche Programme als %s "
+"Benutzer ohne Passwortangabe zu starten, oder dass das Passwort "
+"zwischengespeichert wurde. Es handelt sich nicht um ein Problembericht, nur "
+"um eine Meldung, damit Sie bescheid wissen."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -94,47 +107,52 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "/bin/su: %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -145,71 +163,281 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geben Sie das root-Passwort ein.</"
+"span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Option wird für --disable-grab nicht akzeptiert: %s \n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Option wird für --prompt nicht akzeptiert: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Kein auszuführender Befehl angegeben."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Details zum Programmstart"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "Als _Login-Shell starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Programm ausführen"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Auszuführender Befehl:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Als Benutzer:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Details"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr "Root-Terminal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr "Anwendung als anderer Benutzer ausführen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu Version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anwendung: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Informationen auf dem Bildschirm ausgeben die für eine\n"
+#~ "    Diagnose hilfreich sind und/oder helfen Probleme zu lösen.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Verhindere das sperren der Tastatur, der Maus,\n"
+#~ "    und Fokus des Programmes bei der Passwort\n"
+#~ "    abfrage.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Ersetze das vorgegebene window icon mit dem Argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Ersetze die angezeigte standard Meldung der Passwort \n"
+#~ "    Abfrage mit dem Argument der Option <message>.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Das Passwort auf stdout ausgeben, so wie\n"
+#~ "    ssh-askpass. Nützlich bei der Verwendung in\n"
+#~ "    Skripten mit Programmen die das Passwort auf\n"
+#~ "    stdin erwarten.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Den Benutzer vorab fragen ob Tastatur und\n"
+#~ "    Maus für alle anderen Anwendungen gesperrt werden sollen.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Entferne den host Teil der $DISPLAY Variablen, damit\n"
+#~ "    GKSu bei einem SSH X11 Forwarding funktioniert.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    GKSu soll sudo anstatt su verwenden, als wäre es\n"
+#~ "    \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Ersetze den vorgegebenen Titel mit dem Argument\n"
+#~ "    <title>\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Starte <command> als der angegebene Benutzer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Erhalte die aktuellen Umgebungs Variablen, so wird\n"
+#~ "    z.B. weder $HOME noch $PATH neu gesetzt.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Sei eine login shell.\n"
+#~ "    Vorsicht, dies kann Probleme mit Xauthority magic\n"
+#~ "    ergeben. Der Benutzer <user> kann mit xhost\n"
+#~ "    so Fenster auf ihrer Anzeige öffnen!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz von root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz der Gruppe root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Datei %s hat falsche Rechte, es sollte 0644 sein.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Kann %s: %s nicht öffnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Die Gtk+-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden, GKSu kann "
+#~ "nicht fortfahren.\n"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 #~ msgstr ""
@@ -219,7 +447,15 @@
 #~ msgid "Changing user..."
 #~ msgstr "Benutzerwechsel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
@@ -291,36 +527,3 @@
 
 #~ msgid "Using %s as username...\n"
 #~ msgstr "Verwende %s als Benutzername ...\n"
-
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
-
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Kein auszuführender Befehl angegeben."
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Details zum Programmstart"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "Als _Login-Shell starten"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Programm ausführen"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Auszuführender Befehl:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Als Benutzer:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Details"

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/es.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/es.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/es.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-16 03:17+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -20,17 +20,18 @@
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -41,8 +42,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"No puedo bloquear su teclado o raton.\n"
+"Hay algun cliente malicioso que esta escuchando\n"
+"en su sesion."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -57,7 +61,7 @@
 "Hay algun cliente malicioso que esta escuchando\n"
 "en su sesion."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -66,12 +70,12 @@
 "Necesito su contraseña para ejecutar:\n"
 "%s como %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -80,15 +84,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -98,48 +103,53 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Falló al obtener la clave xauth: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ocurrió un error copiando '%s' a '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu__run necesita una orden para ejecutar, pero no se proporcionó ninguna."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "No se encontró la orden gksu-run-helper o no es ejecutable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Contraseña errónea."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -150,97 +160,280 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "No se pudo leer desde el pipe con el hijo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run necesita una orden para ejecutar, no se proporcionó ninguna."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "No es posible copiar el archivo Xautorization del usuario."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Error al crear pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Falló al efectuar exec del proceso nuevo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Error al abrir pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Escriba la contraseña de root.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-#~ msgstr "No se proporcionó ninguna contraseña y sudo la necesita."
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Contraseña errónea."
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "No se acepta la opción para --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "No se acepta la opción para --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "No se acepta la opción para --prompt: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña para %s"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "No se ha encontrado el comando a ejecutar"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
-#~ "exists! This is highly suspicous!"
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "El fichero de autorización X que se está intentando crear para root ya "
-#~ "existe! Esto es muy sospechoso!"
+#~ "Necesito su contraseña para ejecutar:\n"
+#~ "%s como %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "Failed to run %s as user %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_login shell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_Conservar entorno"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Programa a ejecutar"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Ejecutar:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Como usuario:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avanzadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña para %s"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Ejecutar como otro usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Necesito la contraseña de %s para ejecutar:\n"
-#~ "%s."
+#~ "GKsu versión %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Modo de uso: %s [-u usuario] [-k] [-l] orden\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Muestra información en pantalla que puede ser \n"
+#~ "    útil para diagnosticar o resolver problemas.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,\n"
+#~ "    y el foco mientras el programa esta preguntando por la\n"
+#~ "    contraseña\n"
+#~ "  --icon <icono>, -i <icono>\n"
+#~ "    Reemplaza el icono por omisión de la ventana por el \n"
+#~ "    argumento.\n"
+#~ "  --message <mensaje>, -m <mensaje>\n"
+#~ "    Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la\n"
+#~ "    contraseña por el argumento indicado a la opción.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Dice a gksu que pregunte la contraseña en la salida\n"
+#~ "    estándar como ssh-askpass. Útil cuando se usan guiones \n"
+#~ "    con programas que pueden recibir la contraseña por la \n"
+#~ "    entrada estándar.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Pregunta al usuario si quiere que se bloquee su teclado\n"
+#~ "    y ratón antes de hacerlo.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Elimina la parte del host de la variable $DISPLAY, para que\n"
+#~ "    GKSu funcione con reenvío de X11 en SSH.\n"
+#~ "  --sudo-mode, S\n"
+#~ "    Hace que GKSu utilice sudo en lugar de su, como si se le\n"
+#~ "    hubiera llamado como «gksudo».\n"
+#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
+#~ "    Reemplaza el título predeterminado con el argumento.\n"
+#~ "  --user <usuario>, -u <usuario>\n"
+#~ "    Ejecuta <orden> como el usuario especificado.\n"
+#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "    Mantiene las variables de entorno, no establece $HOME\n"
+#~ "    ni $PATH, por ejemplo.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Actúa como un intérprete de órdenes de acceso. Esto puede\n"
+#~ "    causar problemas con Xauthority. ¡Debe ejecutar xhost\n"
+#~ "    para permitir que el usuario objetivo pueda abrir ventanas\n"
+#~ "    en su pantalla!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Cambiando usuario..."
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "AVISO: No se pudo analizar %s: %s.\n"
 
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: El fichero %s no pertenece a root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: El fichero %s no pertenece al grupo de root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FATAL: El fichero %s no tiene los permisos adecuados, deberían ser 0644.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "FATAL: No se pudo abrir %s: %s.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Necesito la contraseña de %s para ejecutar:\n"
-#~ "%s."
+#~ "Necesito su contraseña para ejecutar:\n"
+#~ "%s como %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -260,7 +453,7 @@
 #~ "  --print-pass, -p\n"
 #~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
 #~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
 #~ "    stdin.\n"
 #~ "  --disable-grab, -g\n"
 #~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
@@ -275,7 +468,7 @@
 #~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
 #~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
 #~ "    display!\n"
-#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
 #~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 #~ "    nor $PATH, for example.\n"
 #~ "\n"
@@ -326,39 +519,37 @@
 #~ msgid "Using %s as username...\n"
 #~ msgstr "Usando %s como nombre de usuario...\n"
 
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña para %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
+#~ "continue!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Falló al inicializar la biblioteca Gtk+, GKSu no puede "
+#~ "continuar.\n"
 
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "No se ha encontrado el comando a ejecutar"
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Cambiando usuario..."
 
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesito la contraseña de %s para ejecutar:\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "opciones avanzadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"
 
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesito la contraseña de %s para ejecutar:\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "_login shell"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_Conservar entorno"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Programa a ejecutar"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Ejecutar:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Como usuario:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avanzadas"
-
 #~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
 #~ msgstr "No se pudo ejecutar /usr/bin/sudo: %s"
 
@@ -370,3 +561,22 @@
 #~ "Ocurrio un error, su programa\n"
 #~ "esta bloqueado:\n"
 #~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
+#~ "is highly suspicious!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de autorización X que se está intentando crear para root ya "
+#~ "existe! Esto es muy sospechoso!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I need your password to run:\n"
+#~ "%s as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesito la contraseña de %s para ejecutar:\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
+#~ msgstr "No se proporcionó ninguna contraseña y sudo la necesita."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/eu.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/eu.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/eu.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -16,17 +16,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -37,8 +38,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Ezin izan da zure sagua blokeatu.\n"
+"Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
+"egon liteke."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -48,20 +53,23 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Ezin izan da zure teklatua blokeatu.\n"
+"Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
+"egon liteke."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -70,15 +78,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -88,48 +97,53 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Huts xauth gakoa eskuratzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Huts '%s' '%s'-ra kopiatzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run-el abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik ezarri."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper komandoa ez da aurkitzen edo ez da abiarazgarria. "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Ezin da /bin/su abiarazi: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Huts prozesu berria banatzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Okerreko pasahitza."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -140,70 +154,254 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Ezin da tutu-tik semearekin irakurri: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Semes %d egoeraz amaitu da"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run-ek abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik "
 "ezarri."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Ezind a erabiltzailera X baimen fitxategia kopiatu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Errorea tutua sortzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Huts prozesu berria axekutatzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Huts tutua irekitzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Semes %d egoeraz amaitu da"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Idatzi root pasahitza.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu %s bertsioa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erabilera: %s [-u <erabiltzailea>] [-k] [-l] <komandoa>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Arazoak aurkitu eta konpontzeko baliagarriak\n"
+#~ "    diren argibideak panatailan bistarazi.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Teklatu, foko edo saguaren programak\n"
+#~ "    ezarritako \"blokeoak\" ezgaitu pasahitza\n"
+#~ "    eskatzen duenean.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Lehenetsiriko leiho ikonoa argumentuagatik aldatu.\n"
+#~ "  --message <mezua>, -m <mezua>\n"
+#~ "    Aldatu pasahitza eskatzerako mezu estandarra\n"
+#~ "    aukeran argumentu bezala emandakora.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ezarri gksu-k pasahitza irteera estandarrean\n"
+#~ "    eskatzea, ssh-askpass-ek egiten duen antzera.\n"
+#~ "    Sarrera estandarretik pasahitzak onartzen dituzten\n"
+#~ "    Script-entzat oso erabilgarria.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Teklatu eta arratoria blokeatu aurretik\n"
+#~ "     erabiltzaileari galdetu.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    $DISPLAY aldagaiaren ostalari izen zatia ezabatu\n"
+#~ "    gksu-k X11 birbidelketa moduan funtzionatzeko.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    GKSu-k sudo erabiltzea ezartzen du\"gksudo\" bidez\n"
+#~ "    abiarazia izan balitz bezala.\n"
+#~ "  --title <izenburua>, -t <izenburua>\n"
+#~ "    Aldatu lehenetsiriko izenburua argumentuaz\n"
+#~ "  --user <erabiltzailea>, -u <erabiltzailea>\n"
+#~ "    Abiarazi <komandoa> ezarritako erabiltzailea bezala.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Mantendu ingurunea, adibidez ez du $HOME\n"
+#~ "    ez $PATH ezarriko.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Saio shell bat bihurtu. Honek Xauthority-rekin\n"
+#~ "    arazoak zor ditzake.. xhost abiarazi hurruneko\n"
+#~ "    erabiltzaileari zure pantailan leihoak irekitzen\n"
+#~ "    baimentzeko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "KONTUZ: Ezin da %s analizatu: %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "KONPONEZINA: %s fitxategia ez da root jabetzakoa.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "KONPONEZINA: %s fitxategia ez da root taldearen jabetzakoa.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KONPONEZINA: %s fitxategiak okerreko baimenak ditu 0644 izan behar dira.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "KONPONEZINA: Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Ez da aukera onartzen --disable-grab-rekin: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Ez da aukera onartzen --sudo-mode-rekin: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Ez da aukera onartzen --prompt-rekin: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesedez idatzi %s-ren pasahitza</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Abiarazteko komandoa falta da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mesedez idatzi %s-ren pasahitza\n"
+#~ "%s abiarazteko.</b>"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Erabiltzailea adatzean erabiliko diren aukerak</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_Saio shell-a"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_mantendu ingurunea"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Programa abiarazi"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Abiarazi:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Hau bezala:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Aurretua"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Erabiltzailea aldatzen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Huts Gtk+ liburutegia abiarazterakoan, GKSu-k ezin du aurrera "
+#~ "jarraitu.\n"
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Ez da pasahitzik eman eta sudo-k berau behar du."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/fr.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/fr.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/fr.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 12:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 23:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-20 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -15,101 +15,676 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:459
+#: ../gksu/gksu.c:397
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention de la clé xauth : %s"
+msgid ""
+"GKsu version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: libgksu/gksu-context.c:519
+#: ../gksu/gksu.c:398
 #, c-format
 msgid ""
-"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
-"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
+"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier .Xauthority : un fichier existe déjà. Il "
-"s'agit peut être d'un problème de sécurité ; veuillez analyser la situation "
-"ou avertir votre administrateur système."
 
-#: libgksu/gksu-context.c:524 libgksu/gksu-context.c:534
-#: libgksu/gksu-context.c:544 libgksu/gksu-context.c:553
+#: ../gksu/gksu.c:399
+msgid ""
+"  --always-ask-password, -a\n"
+"    Do not try to check if a password is really\n"
+"    needed for running the command, or if there\n"
+"    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:403
+msgid ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Print information on the screen that might be\n"
+"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:406
+msgid ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+"    and focus done by the program when asking for\n"
+"    password.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:410
+msgid ""
+"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+"    Replace the default window icon with the argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:412
+msgid ""
+"  --message <message>, -m <message>\n"
+"    Replace the standard message shown to ask for\n"
+"    password for the argument passed to the option.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:415
+msgid ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+"    programs that accept receiving the password on\n"
+"    stdin.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:420
+msgid ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+"    and mouse grabbed before doing so.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:423
+msgid ""
+"  --ssh-fwd, -s\n"
+"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:426
+msgid ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+"    run as \"gksudo\".\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:429
+msgid ""
+"  --title <title>, -t <title>\n"
+"    Replace the default title with the argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:431
+msgid ""
+"  --user <user>, -u <user>\n"
+"    Call <command> as the specified user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:433
+msgid ""
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application\n"
+"    and the icon from.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:437
+msgid ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+"    nor $PATH, for example.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:440
+msgid ""
+"  --login, -l\n"
+"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+"    to allow the target user to open windows on your\n"
+"    display!\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping\n"
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller la souris.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."
+
+#: ../gksu/gksu.c:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not grab your keyboard.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping\n"
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le clavier.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."
+
+#: ../gksu/gksu.c:552
 #, c-format
-msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s » : %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s en lecture seule"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:715 libgksu/gksu-context.c:881
+#: ../gksu/gksu.c:572
 #, c-format
-msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Incapable de lancer /bin/su : %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s monté par nfs"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:835
-msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+#: ../gksu/gksu.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Please enter your password\n"
+"to run %s as user %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Veuillez entrer votre mot de passe pour lancer %s en tant\n"
+"qu'utilisateur %s</b>"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:843
-msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
+#: ../gksu/gksu.c:790
+#, c-format
+msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
-"La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."
+"<b>Pour lancer le programme « %s », vous devez entrer le mot de passe de %s</"
+"b>"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:892 libgksu/gksu-context.c:1419
+#: ../gksu/gksu.c:886
 #, c-format
-msgid "Failed to fork new process: %s"
-msgstr "Échec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"
+msgid ""
+"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
+"the need to ask for a password, due to your system's authentication "
+"mechanism setup.</b>\n"
+"\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
+"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
+"are aware of this."
+msgstr ""
+"<b>Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s "
+"sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du "
+"mécanisme d'authentification de votre système.</b>\n"
+"\n"
+"Il est possible que vous soyiez autorisé à lancer des programmes spécifiques "
+"en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot "
+"de passe soit en cache.\n"
+"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
+"avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
 
-#: libgksu/gksu-context.c:993
+#: ../gksu/gksu.c:907
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "_Ne plus afficher ce message"
+
+#: ../gksu/gksu.c:950
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
+"<b>Authentication required</b>\n"
 "\n"
-"Received:\n"
-" %s\n"
-"While expecting:\n"
-" %s"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
 msgstr ""
-"Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
 "\n"
-"Reçu :\n"
-" %s\n"
-"Ce qui était attendu :\n"
-" %s"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1063
+#: ../gksu/gksu.c:1116
 #, c-format
-msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
-msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"
+msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+msgstr "Option incompatible avec --disable-grab : %s\n"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1094 libgksu/gksu-context.c:1537
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Mot de passe incorrect."
+#: ../gksu/gksu.c:1139
+#, c-format
+msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+msgstr "Option incompatible avec --sudo-mode : %s\n"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1097 libgksu/gksu-context.c:1540
+#: ../gksu/gksu.c:1156
 #, c-format
-msgid "Child terminated with %d status"
-msgstr "Processus enfant terminé avec l'état %d"
+msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+msgstr "Option incompatible avec  --prompt : %s\n"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1298
-msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
+#: ../gksu/gksu.c:1188
+msgid ""
+"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
+"while you enter the password?</b>\n"
+"\n"
+"This means all applications will be paused to avoid\n"
+"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
+"application while you type it."
 msgstr ""
-"gksu_sudo_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+"<b>Voulez-vous que votre écran soit contrôlé pour la saisie de\n"
+"votre mot de passe ?</b>\n"
+"\n"
+"Ceci signifie que toutes les applications vont être mises en pause afin\n"
+"d'éviter qu'une application malveillante ne récupère votre mot de passe\n"
+"pendant que vous le saisissez."
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1309
-msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
-msgstr "Incapable de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
-
-#: libgksu/gksu-context.c:1400 libgksu/gksu-context.c:1409
+#: ../gksu/gksu.c:1226
 #, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"
+msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s</b>"
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1435
-#, c-format
-msgid "Failed to exec new process: %s"
-msgstr "Échec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1263 ../gksu/gksu.c:1278 ../gksu/gksuexec.c:319
+msgid "Missing command to run."
+msgstr "Absence de la commande à lancer."
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1451 libgksu/gksu-context.c:1461
+#: ../gksu/gksu.c:1303
 #, c-format
-msgid "Error opening pipe: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
 
-#: libgksu/gksu-context.c:1485
-msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-msgstr "Aucun mot de passe n'a été fourni alors que sudo en a besoin."
+#: ../gksu/gksu.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr "Sauvegarder le mot de passe dans le trousseau"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de la clé xauth : %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Incapable de lancer /bin/su : %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
+msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+msgstr "<b>Options à utiliser lors d'un changement d'utilisateur</b>"
+
+#. login shell? (--login)
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
+msgid "_login shell"
+msgstr "_interpréteur de commandes interactif"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
+msgid "_preserve environment"
+msgstr "_préserver l'environnement"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
+msgid "Run program"
+msgstr "Lancer le programme"
+
+#. command
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
+msgid "Run:"
+msgstr "Lancer :"
+
+#. user name
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
+msgid "As user:"
+msgstr "En tant qu'utilisateur :"
+
+#. advanced button
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancées"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Always request a password"
+msgstr "Toujours exiger un mot de passe"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Désactiver la prise de contrôle du clavier et de la souris"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+"Afficher un message d'information lorsqu'aucun mot de passe n'est nécessaire"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Forcer la prise de contrôle du clavier et de la souris"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Prendre le contrôle du clavier et de la souris même si l'option -g a été "
+"fournie en tant qu'argument en ligne de commande."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Trousseau dans lequel les mots de passe seront enregistrés"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Demander pour la prise de contrôle"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau gnome-keyring"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Mode sudo"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"Le nom du trousseau que gksu doit utiliser. Les valeurs habituelles sont "
+"« session », qui enregistre le mot de passe pour la session, et « default », "
+"qui enregistre le mot de passe perpétuellement."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Cette option détermine si un dialogue doit être affiché pour informer "
+"l'utilisateur que le programme est lancé sans avoir à demander un mot de "
+"passe pour une raison quelconque."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Avec cette option, gksu demandera à l'utilisateur s'il désire une prise de "
+"contrôle de son écran avant de saisir le mot de passe. Veuillez noter que "
+"cela n'aura d'effet que si force-grab est désactivé."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
+"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+msgstr ""
+"Cette option évitera que gksu essaie de déterminer si un mot de passe est "
+"nécessaire pour lancer la commande ou si celui-ci peut être obtenu "
+"différemment, comme avec le trousseau gnome-keyring. Le mot de passe sera "
+"simplement demandé à chaque fois."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"Définit si sudo doit être la méthode d'arrière-plan par défaut. Cette "
+"méthode est, dans le cas contraire, accessible avec l'option -S ou en "
+"lançant « gksudo » au lieu de « gksu »."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"Définit si la prise de contrôle du clavier et de la souris doit être "
+"désactivée. Il sera alors possible pour les autres applications X d'écouter "
+"les entrées au clavier, rendant donc impossible la défense contre des "
+"applications malveillantes qui pourraient éventuellement être lancées."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu peut enregistrer dans le trousseau gnome-keyring le mot de passe que "
+"vous tapez, de manière à ce qu'il ne soit pas demandé à chaque fois"
+
+#: ../gksu.desktop.in.h:1
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr ""
+"Ouvrir un terminal en tant que superutilisateur, en utilisant gksu pour "
+"demander le mot de passe"
+
+#: ../gksu.desktop.in.h:2
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Terminal superutilisateur"
+
+#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
+msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+msgstr ""
+"Ouvrir une fenêtre de dialogue où vous pourrez entrer une commande à lancer "
+"avec une identité différente"
+
+#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
+msgid "Run as different user"
+msgstr "Lancer en prenant une identité différente"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GKsu version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+"\n"
+"  --always-ask-password, -a\n"
+"    Do not try to check if a password is really\n"
+"    needed for running the command, or if there\n"
+"    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+"  --debug, -d\n"
+"    Print information on the screen that might be\n"
+"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+"    and focus done by the program when asking for\n"
+"    password.\n"
+"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+"    Replace the default window icon with the argument.\n"
+"  --message <message>, -m <message>\n"
+"    Replace the standard message shown to ask for\n"
+"    password for the argument passed to the option.\n"
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+"    programs that accept receiving the password on\n"
+"    stdin.\n"
+"  --prompt, -P\n"
+"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+"    and mouse grabbed before doing so.\n"
+"  --ssh-fwd, -s\n"
+"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+"    run as \"gksudo\".\n"
+"  --title <title>, -t <title>\n"
+"    Replace the default title with the argument.\n"
+"  --user <user>, -u <user>\n"
+"    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
+"\n"
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+"    nor $PATH, for example.\n"
+"  --login, -l\n"
+"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+"    to allow the target user to open windows on your\n"
+"    display!\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Version %s de GKsu\n"
+"\n"
+"Usage : %s [-u <utilisateur>] [-k] [-l] <commande>\n"
+"\n"
+"  --always-ask-password, -a\n"
+"    ne pas essayer de vérifier si un mot de passe est absolument\n"
+"    nécessaire pour lancer la commmande, ni même s'il y a d'autres moyens\n"
+"    de l'obtenir : le demander dans tous les cas.\n"
+"  --debug, -d\n"
+"    afficher à l'écran des informations pouvant être utiles pour analyser\n"
+"    et résoudre des problèmes.\n"
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    désactiver le contrôle du clavier, de la souris et de la clarté\n"
+"    effectué par le programme lors de la demande d'un mot de passe.\n"
+"  --icon <icône>, -i <icône>\n"
+"    remplacer l'icône par défaut par celle fournie en argument.\n"
+"  --message <message>, -m <message>\n"
+"    remplacer le message standard affiché pour demander un mot de passe par\n"
+"    celui fourni en argument.\n"
+"  --print-pass, -p\n"
+"    demander à gksu d'imprimer le mot de passe sur la sortie standard, de\n"
+"    la même manière que ssh-askpass. Pratique à utiliser dans des scripts\n"
+"    qui récupèrent le mot de passe sur l'entrée standard.\n"
+"  --prompt, -P\n"
+"    demander au préalable à l'utilisateur s'il veut que le clavier et la\n"
+"    souris soient bloqués avant de le faire.\n"
+"  --ssh-fwd, -s\n"
+"    enlever la partie concernant l'hôte de la variable $DISPLAY, afin que\n"
+"    le transfert graphique sous ssh fonctionne avec GKSu.\n"
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    faire en sorte que GKSu utilise sudo plutôt que su, comme si gksudo\n"
+"    avait été lancé.\n"
+"  --title <titre>, -t <titre>\n"
+"    remplacer le titre par défaut par celui fourni en argument.\n"
+"  --user <utilisateur>, -u <utilisateur>\n"
+"    lancer la commande <commande> en tant qu'utilisateur <utilisateur>.\n"
+"\n"
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    préserver l'environnement actuel, ne définir ni $HOME ni $PATH par\n"
+"    exemple.\n"
+"  --login, -l\n"
+"    en faire un interpréteur de commandes interactif. Attention, ceci peut\n"
+"    créer des problèmes avec la magie de Xauthority. Vous pouvez lancer\n"
+"    lancer xhost pour autoriser l'utilisateur cible à ouvrir des fenêtres\n"
+"    sur votre écran !\n"
+"\n"
+"\n"
+
+msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+msgstr "ATTENTION : Impossible d'effectuer un stat sur %s : %s.\n"
+
+msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas à l'utilisateur root.\n"
+
+msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas au groupe root.\n"
+
+msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+msgstr ""
+"ERREUR : le fichier %s a des permissions incorrectes, celles-ci devant être "
+"définies à 0644.\n"
+
+msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir %s : %s.\n"
+
+msgid ""
+"<b>Please enter %s's password\n"
+"to run %s.</b>"
+msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s afin de lancer %s.</b>"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entrez le mot de passe du "
+#~ "superutilisateur.</span>\n"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu : échec lors de l'initialisation de la bibliothèque Gtk+, Gksu ne "
+#~ "peut pas continuer.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Changement d'utilisateur..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This "
+#~ "might be a security issue; please investigate or warn your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le fichier .Xauthority : un fichier existe déjà. Il "
+#~ "s'agit peut être d'un problème de sécurité ; veuillez analyser la "
+#~ "situation ou avertir votre administrateur système."
+
+#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s » : %s"
+
+#~ msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
+#~ msgstr "gksu_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+
+#~ msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."
+
+#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
+#~ msgstr "Échec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Received:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "While expecting:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reçu :\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Ce qui était attendu :\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"
+
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Processus enfant terminé avec l'état %d"
+
+#~ msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "gksu_sudo_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+
+#~ msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
+#~ msgstr "Incapable de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
+
+#~ msgid "Error creating pipe: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"
+
+#~ msgid "Failed to exec new process: %s"
+#~ msgstr "Échec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"
+
+#~ msgid "Error opening pipe: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"
+
+#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
+#~ msgstr "Aucun mot de passe n'a été fourni alors que sudo en a besoin."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/hu.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/hu.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/hu.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-13 11:23+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
@@ -17,17 +17,18 @@
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -38,8 +39,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nem sikerült hozzáférni az egérmutatójához.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
+"a munkamenetben."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -49,21 +54,24 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nem sikerült hozzáférni a billentyűzetéhez.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
+"a munkamenetben."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -71,15 +79,25 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó "
+"bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak "
+"beállításai miatt.</b>\n"
+"\n"
+"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
+"felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó "
+"gyorsítótárazva van.\n"
+"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában "
+"legyen ennek."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -89,12 +107,17 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Nem sikerült megszerezni az xauth kulcsot: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
@@ -103,36 +126,36 @@
 "Az .Xauthority fájl létrehozása lehetetlen: A fájl már létezik. Ez egy "
 "biztonsági probléma lehet, vizsgálja ki vagy értesítse a rendszergazdát."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Hiba \"%s\" a következő helyre: %s másolása közben: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta meg."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "A gksu-run-helper parancs nem található vagy nem futtatható."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Nem lehet futtatni a /bin/su-t: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nem sikerült új folyamatot létrehozni: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Rossz jelszó."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -149,46 +172,46 @@
 "Az alábbi helyett:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s gyermeknél lévő csőből"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "A su %d állapottal fejeződött be"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta "
 "meg."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nem lehet a felhasználó Xauthorization fájlját másolni."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Hiba a cső létrehozása közben: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nem sikerült új folyamatot végrehajtani: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Hiba a cső megnyitása közben: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -196,25 +219,313 @@
 "Az alapul szolgáló hitelesítési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Önnek "
 "ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "A sudo %d állapottal fejeződött be"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Folytatás"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Írja be a root felhasználó jelszavát.</"
+"span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó: "
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Rossz jelszó."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Az opciót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Az opciót nem fogadja el a --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Az opciót nem fogadja el a --prompt: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Adja meg %s jelszavát</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Nem adta meg a futtatandó parancsot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Haladó lehetőségek"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Felhasználóváltáskor használandó beállítások</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "Bejelentkezési _héj"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_Környezet megőrzése"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Program futtatása"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Futtatandó:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Ezen felhasználó nevében:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Haladó"
+
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Mindig kérjen jelszót"
+
+#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Billentyűzet és egér megragadásának letiltása"
+
+#~ msgid "Display information message when no password is needed"
+#~ msgstr "Információs üzenet megjelenítése, ha nincs szükség jelszóra"
+
+#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Billentyűzet és egér megragadásának kikényszerítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett "
+#~ "adva."
+
+#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+#~ msgstr "A kulcstartó, amelyre a jelszavak mentve lesznek"
+
+#~ msgid "Prompt for grabbing"
+#~ msgstr "Rákérdezés a megragadásra"
+
+#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
+#~ msgstr "Jelszó mentése a Gnome kulcstartóra"
+
+#~ msgid "Sudo mode"
+#~ msgstr "Sudo mód"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
+#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
+#~ "the password with no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session"
+#~ "\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  "
+#~ "\"default\" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
+#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
+#~ "password being asked for some reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
+#~ "megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a "
+#~ "jelszó megadásának szükségessége nélkül fut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
+#~ "if force-grab is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
+#~ "képernyő megragadását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak "
+#~ "akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
+#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a kapcsoló megakadályozza, hogy a gksu megpróbálja kitalálni, hogy a "
+#~ "jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhető más módon, "
+#~ "mint például a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal "
+#~ "megkérdezi a jelszót."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
+#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
+#~ "'gksu'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az "
+#~ "eljárás a -S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu "
+#~ "helyett."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
+#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
+#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
+#~ "which may be running."
+#~ msgstr ""
+#~ "A billentyűzet és egér megragadás ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé "
+#~ "teszi már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti "
+#~ "eseményeket és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
+#~ "alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+#~ "asked everytime"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem "
+#~ "kérdez rá minden alkalommal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó "
+#~ "bekérésére"
+
+#~ msgid "Root Terminal"
+#~ msgstr "Rendszergazda terminál"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként "
+#~ "futtatandó parancsot"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Futtatás más felhasználóként"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu %s verzió\n"
+#~ "\n"
+#~ "Használat: %s [-u <felhasználó>] [-k] [-l] <parancs>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Információkat ír a képernyőre, melyek hasznosak\n"
+#~ "    lehetnek problémák felismerésénél és/vagy megoldásánál.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Kikapcsolja a billentyűzet, egér és fókusz \"zárolását\"\n"
+#~ "    amikor a program jelszót kér.\n"
+#~ "  --icon <ikon>, -i <ikon>\n"
+#~ "    Lecseréli az alapértelmezett ablakikont a paraméterben megadottra.\n"
+#~ "  --message <üzenet>, -m <üzenet>\n"
+#~ "    Lecseréli a jelszó bekérésekor alapértelmezett üzenetet az\n"
+#~ "    opció paraméterében megadottra.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    A gksu kiírja a jelszót a szabványos kimenetre, hasonlóan\n"
+#~ "    az ssh-askpasshoz. Olyan parancsfájlokban hasznos, melyekben lévő\n"
+#~ "    programok elfogadják a jelszó szabványos bemenetről való "
+#~ "beolvasását.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Megkérdezi a felhasználót, hogy szeretné-e, hogy billentyűzete és\n"
+#~ "    egere zárolva legyen, mielőtt megadja a jelszavát.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Leválasztja a $DISPLAY környezeti változó kiszolgáló részét, így a "
+#~ "GKSu\n"
+#~ "    működőképes lesz SSH X11 továbbítás esetén is.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    A GKSu a sudot fogja használni a su helyett, mintha\n"
+#~ "    \"gksudo\"-ként lett volna meghívva.\n"
+#~ "  --title <cím>, -t <cím>\n"
+#~ "    Helyettesíti az alapértelmezett címet a paraméterrel.\n"
+#~ "  --user <felhasználó>, -u <felhasználó>\n"
+#~ "    A <parancs>-ot a megadott felhasználó nevében futtatja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Megőrzi az aktuális környezetet, például nem állítja be sem a $HOME\n"
+#~ "    sem a $PATH változókat.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Bejelentkezési héjjá teszi a jelenlegi héjat. Legyen óvatos, mert ez\n"
+#~ "    problémákat okozhat az Xauthority varázslattal. Futtassa az xhost-ot\n"
+#~ "    hogy engedélyezze a célfelhasználónak ablakok nyitását a "
+#~ "képernyőjén!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: A Gtk+ programkönyvtár inicializálása sikertelen, a GKSu "
+#~ "működése nem folytatódhat.\n"
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Nem adott meg jelszót, de a sudonak szüksége van rá."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/nb.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/nb.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/nb.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-14 24:39-0300\n"
 "Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -36,8 +37,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n"
+"Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
+"din sesjon."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -52,7 +56,7 @@
 "Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
 "din sesjon."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -61,12 +65,12 @@
 "<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -75,15 +79,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -93,47 +98,52 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Klarte ikke hente xauth nøkkel: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke kopiere '%s' til '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper kommandoen ble ikke funnet eller er ikke kjørbar"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
+msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Feil passord."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -144,91 +154,152 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Klarte ikke lese fra røret med barneprosessen: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette rør: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Klarte ikke kjøre ny prosess: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne rør: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-#~ msgstr "sudo trenger et passord, men ingen ble gitt."
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
 #, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Mangler kommando for å kjøre."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
-#~ "exists! This is highly suspicous!"
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "X autoritetsfilen jeg prøvde å lage for superbrukeren 'root' eksisterer "
-#~ "allerede. Dette er veldig merkelig!"
+#~ "<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "Failed to run %s as user %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Innstillinger til bruk under bytting av bruker</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "inn_loggingsskal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_behold miljøinnstillinger"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Kjør program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Kjør:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Som bruker:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avansert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n"
+#~ "<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Skifter bruger..."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
@@ -246,7 +317,7 @@
 #~ "  --print-pass, -p\n"
 #~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
 #~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
 #~ "    stdin.\n"
 #~ "  --disable-grab, -g\n"
 #~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
@@ -261,7 +332,7 @@
 #~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
 #~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
 #~ "    display!\n"
-#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
 #~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 #~ "    nor $PATH, for example.\n"
 #~ "\n"
@@ -301,38 +372,44 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Using %s as username...\n"
-#~ msgstr "Bruker %s som brukernavn...\n"
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Skifter bruger..."
 
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Mangler kommando for å kjøre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
 
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgid "Using %s as username...\n"
+#~ msgstr "Bruker %s som brukernavn...\n"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Det oppstod en feil under initialiseringen av Gtk+ biblioteket."
+#~ "Kan ikke fortsette.\n"
 
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Innstillinger til bruk under bytting av bruker</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "inn_loggingsskal"
+#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
+#~ msgstr "sudo trenger et passord, men ingen ble gitt."
 
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_behold miljøinnstillinger"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Kjør program"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Kjør:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Som bruker:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avansert"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
+#~ "exists! This is highly suspicous!"
+#~ msgstr ""
+#~ "X autoritetsfilen jeg prøvde å lage for superbrukeren 'root' eksisterer "
+#~ "allerede. Dette er veldig merkelig!"

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:04-0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Het alleen-lezen lock-bestand %s wordt niet vegrendeld"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Het met nfs aangekoppelde lock-bestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -45,7 +46,8 @@
 "\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -64,7 +66,7 @@
 "\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -74,13 +76,15 @@
 "programma %s uit te voeren als \n"
 "gebruiker %s</b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr "<b>Om het programma \"%s\" uit te voeren dient u het wachtwoord van %s in te voeren</b>"
+msgstr ""
+"<b>Om het programma \"%s\" uit te voeren dient u het wachtwoord van %s in te "
+"voeren</b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -88,19 +92,25 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
-"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de instellingen van uw authenticatie-systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. "
+"Als gevolg van de instellingen van uw authenticatie-systeem werd er niet om "
+"een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
 "\n"
-"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
-"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als "
+"gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord "
+"tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de "
+"hoogte te stellen."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Laat dit venster _niet meer zien"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -117,12 +127,17 @@
 "programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
 "u het invoert."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Kon xauth-sleutel niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
@@ -132,38 +147,38 @@
 "een beveiligingsprobleem kunnen duiden; onderzoek het probleem of licht uw "
 "systeembeheerder in."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Fout tijdens kopiëren van '%s' naar '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "voor gksu_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet gedaan "
 "is."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 "De opdracht gksu-run-helper is niet gevonden of is geen uitvoerbaar bestand."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Kan /bin/su niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Het maken van een nieuw proces is mislukt: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -180,70 +195,428 @@
 "Verwacht:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su werd afgesloten met status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "voor gksu_sudo_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet "
 "gebeurd is."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Kan het Xauthorization-bestand van de gebruiker niet kopiëren."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Fout bij het maken van pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Uitvoeren van nieuw proces is mislukt: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr "Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder. "
+msgstr ""
+"Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit "
+"programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder. "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo werd afgesloten met status %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr "Ga door"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in.</"
+"span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Verkeerd wachtwoord."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Authentication required</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need your password to run:\n"
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Authenticatie benodigd</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je hebt je wachtwoord nodig om: \"%s\" \n"
+#~ "uit te voeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Authentication required</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to type %s's password to run:\n"
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Authenticatie benodigd</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je moet het wachtwoord van %s invoeren om\n"
+#~ "\"%s\" uit te voeren."
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor --prompt: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voer uw wachtwoord in om het \n"
+#~ "programma %s uit te voeren als \n"
+#~ "gebruiker %s</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Geen opdracht om uit te voeren."
+
+#~ msgid "User %s does not exist."
+#~ msgstr "Gebruiker %s bestaat niet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voer uw wachtwoord in om het \n"
+#~ "programma %s uit te voeren als \n"
+#~ "gebruiker %s</b>"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opties die gebruikt worden wanneer u van gebruiker wisselt</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_Login-shell"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "Omgevingsvariabelen _behouden"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Opdracht uitvoeren"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Uitvoeren:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Als gebruiker:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "Ge_avanceerd"
+
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
+
+#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
+
+#~ msgid "Display information message when no password is needed"
+#~ msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
+
+#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven "
+#~ "is."
+
+#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+#~ msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
+
+#~ msgid "Prompt for grabbing"
+#~ msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
+
+#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
+#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
+
+#~ msgid "Sudo mode"
+#~ msgstr "Sudo-modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
+#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
+#~ "the password with no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte "
+#~ "namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt "
+#~ "opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt "
+#~ "opgeslagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
+#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
+#~ "password being asked for some reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
+#~ "informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
+#~ "wachtwoord gervraagd wordt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
+#~ "if force-grab is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
+#~ "dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
+#~ "alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
+#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord "
+#~ "vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een "
+#~ "andere manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-"
+#~ "sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
+#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
+#~ "'gksu'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
+#~ "normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te "
+#~ "starten in plaats van 'gksu'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
+#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
+#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
+#~ "which may be running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis "
+#~ "uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-"
+#~ "toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk "
+#~ "om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+#~ "asked everytime"
+#~ msgstr ""
+#~ "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
+#~ "telkens opnieuw gevraagd wordt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om "
+#~ "het wachtwoord te vragen."
+
+#~ msgid "Root Terminal"
+#~ msgstr "Terminal als root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde "
+#~ "gebruiker kunt starten"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Uitvoeren als een andere gebruiker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu versie %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik: %s [-u <gebruikersnaam>] [-k] [-l] <opdracht>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Controleer niet of een wachtwoord vereist is \n"
+#~ "    om de opdracht uit te voeren, of dat er andere\n"
+#~ "    manieren zijn om het te achterhalen: vraag altijd\n"
+#~ "    om het wachtwoord.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Geeft informatie weer die nuttig kan zijn voor de\n"
+#~ "    diagnose en/of de oplossing van problemen.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Schakel de \"blokkering\" door het uitgevoerde \n"
+#~ "    programma van toetsenbord, muis en actief element \n"
+#~ "    uit wanneer er om een wachtwoord gevraagd wordt.\n"
+#~ "  --icon <pictogram>, -i <pictogram>\n"
+#~ "    Vervangt het standaardpictogram door het opgegeven \n"
+#~ "    argument.\n"
+#~ "  --message <bericht>, -m <bericht>\n"
+#~ "    Vervangt het standaardbericht dat weergegeven wordt \n"
+#~ "    om een wachtwoord te vragen voor het argument dat \n"
+#~ "    aan deze optie wordt meegegeven.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Geeft gksu de opdracht om het wachtwoord naar stdout uit te \n"
+#~ "    voeren, zoals bij ssh-askpass. Dit kan gebruikt worden in \n"
+#~ "    scripts van programma's die het wachtwoord uit stdin kunnen \n"
+#~ "    opvragen.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Vraagt de gebruiker of toetsenbord en muis geblokkeerd dienen\n"
+#~ "    te worden alvorens dit te doen.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Haalt het host-gedeelte uit de $DISPLAY-variabele, zodat GKSu \n"
+#~ "    werkt met SSH X11-forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Zorgt ervoor dat GKsu het programma sudo gebruikt in plaats van\n"
+#~ "    su, alsof het gestart is als het programma \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <titel>, -t <titel>\n"
+#~ "    Vervangt de standaardtitel door het opgegeven argument.\n"
+#~ "  --user <gebruikersnaam>, -u <gebruikersnaam>\n"
+#~ "    Voert <opdracht> uit als de opgegeven gebruiker.\n"
+#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "    Behoudt de huidige omgevingsvariabelen, zodat bijvoorbeeld de\n"
+#~ "    $HOME- en $PATH-variabelen niet ingevuld worden.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Maakt een login-shell. \n"
+#~ "    Let op: dit kan problemen opleveren met het Xauthority-systeem. \n"
+#~ "    Start xhost om de doelgebruiker toe te staan om vensters op \n"
+#~ "    uw X11-display te openen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan status van %s niet opvragen: %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERNSTIGE FOUT: de gebruiker 'root' is geen eigenaar van het bestand %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERNSTIGE FOUT: de groep 'root' is geen eigenaar van het bestand %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERNSTIGE FOUT: het bestand %s heeft verkeerde rechten; het moet zijn "
+#~ "0644.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "ERNSTIGE FOUT: kon het bestand %s niet openen: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voer uw wachtwoord in om het \n"
+#~ "programma %s uit te voeren als \n"
+#~ "gebruiker %s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: het initialiseren van Gtk+ is mislukt, waardoor GKSu niet door "
+#~ "kan gaan.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Gebruikerswissel..."
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Geen wachtwoord opgegeven terwijl dit nodig is voor sudo."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/pl.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/pl.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/pl.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,17 +18,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -39,8 +40,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
+"myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
+"podsłuchuje twoją sesję."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -55,7 +59,7 @@
 "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
 "podsłuchuje twoją sesję."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -64,12 +68,12 @@
 "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
 "%s jako %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -78,15 +82,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -96,48 +101,53 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
+msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -148,77 +158,144 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
 #, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Należy podać polecenie do uruchomienia."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
-#~ "exists! This is highly suspicous!"
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miał być utworzony dla "
-#~ "użytkownika  root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
+#~ "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
+#~ "%s jako %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Zaawansowane opcje"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "powłoka _logowania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_zachowanie środowiska"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Uruchamia program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Uruchom:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Jako użytkownik:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "Z_awansowane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
+#~ "%s jako %s"
+
+#~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
@@ -309,12 +386,6 @@
 #~ msgid "Changing user..."
 #~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
 
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
-
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Należy podać polecenie do uruchomienia."
-
 #~ msgid ""
 #~ "I need %s's password to run:\n"
 #~ "%s."
@@ -323,6 +394,10 @@
 #~ "%s, aby uruchomić:\n"
 #~ "%s."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
+
 #~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
 #~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/sudo: %s"
 
@@ -335,29 +410,19 @@
 #~ "może być zablokowany:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
+#~ "is highly suspicious!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miał być utworzony dla "
+#~ "użytkownika  root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Zaawansowane opcje"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "powłoka _logowania"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_zachowanie środowiska"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Uruchamia program"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Uruchom:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Jako użytkownik:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "Z_awansowane"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I need your password to run:\n"
+#~ "%s as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezbędne jest hasło użytkownika \n"
+#~ "%s, aby uruchomić:\n"
+#~ "%s."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/pt_BR.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/pt_BR.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:55-0300\n"
 "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -14,17 +14,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -35,8 +36,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Não pude pegar a entrada do mouse ou teclado.\n"
+"Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
+"sua sessão."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -51,7 +55,7 @@
 "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
 "sua sessão."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -60,13 +64,13 @@
 "Preciso da sua senha para rodar:\n"
 "%s como %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
 "the need to ask for a password, due to your system's authentication "
@@ -74,15 +78,24 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>O programa \"%s\" foi iniciado com os privilégios do usuário %s sem que "
+"fosse necessário pedir uma senha, devido à configuração do mecanismo de "
+"autenticação do seu sistema.</b>\n"
+"\n"
+"É possível que você esteja sendo autorizado a rodar programas específicos "
+"como usuário %s, ou que a senha tenha sido armazenada.\n"
+"Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
+"que você está ciente disso."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -92,48 +105,53 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Falha ao obter chave xauth: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Erro copiando '%s' para '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "a gksu_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "O comando gksu-run-helper não foi encontrado ou não está executável."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
+msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Senha errada."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -144,106 +162,398 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Não foi possível ler do ecanamento com o filho: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Processo filho terminado com estado %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 "Não foi possível copiar o arquivo de autorização do X (.Xauthority) do "
 "usuário."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Erro ao criar encanamento: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Falha ao executar novo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Erro abrindo encanamento: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Processo filho terminado com estado %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Digite a senha de root.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-#~ msgstr "Nenhuma senha foi fornecida e o sudo precisa de uma."
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Senha errada."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Opção não aceita para --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Opção não aceita para --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Opção não aceita para --promppt: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Por favor digite a senha de %s"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Comando para ser executado faltando."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
-#~ "exists! This is highly suspicous!"
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de autoridade X que estou tentando criar para o usuário alvo já "
-#~ "existe! Isso é muito suspeito!"
+#~ "Preciso da sua senha para rodar:\n"
+#~ "%s como %s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "Failed to run %s as user %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opções avançadas"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "shell de _login"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_preservar o ambiente"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Executar programa"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Executar:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Como usuário:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avançado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always request a password"
+#~ msgstr "Por favor digite a senha de %s"
+
+#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Desabilitar trava de teclado e mouse"
+
+#~ msgid "Display information message when no password is needed"
+#~ msgstr "Exibir mensagem informativa quando a senha não for necessária"
+
+#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
+#~ msgstr "Forçar trava de teclado e mouse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+#~ "command line."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "Travar o teclado e o mouse, mesmo que -g tenha sido passado como "
+#~ "argumento na linha de comando."
 
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Mudando de usuário..."
+#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+#~ msgstr "Chaveiro para o qual as senhas serão salvas"
 
+#~ msgid "Prompt for grabbing"
+#~ msgstr "Perguntar sobre trava de teclado e mouse"
+
+#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
+#~ msgstr "Salvar a senha no gnome-keyring"
+
+#~ msgid "Sudo mode"
+#~ msgstr "Modo sudo"
+
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
+#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
+#~ "the password with no timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "O nome do chaveiro que o gksu deve usar. Os valores comuns são \"sessão"
+#~ "\", que salva a senha até que a sessão seja terminada e \"default\", que "
+#~ "salva a senha indefinidamente."
 
 #~ msgid ""
+#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
+#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
+#~ "password being asked for some reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa opção determina se um diálogo deve ser exibido informando ao usuário "
+#~ "que o programa está sendo executado sem que uma senha seja pedida por "
+#~ "alguma razão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
+#~ "if force-grab is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção fará com que o gksu pergunte ao usuário se ele quer a trava de "
+#~ "teclado e mouse antes de digitar a senha. Note que esta opção só faz "
+#~ "efeito se force-grab estiver desligada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
+#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção impedirá que o gksu tente descobrir se uma senha é necessária "
+#~ "para rodar o comando, ou se ela pode ser obtida de outros jeitos, como o "
+#~ "gnome-keyring, fazendo com que ele simplesmente peça a senha todas as "
+#~ "vezes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
+#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
+#~ "'gksu'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o sudo deve ser o método de autorização padrão. Esse método é também "
+#~ "acessado pela opção -S ou rodando 'gksudo' ao invés de 'gksu'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
+#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
+#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
+#~ "which may be running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a trava de teclado e mouse deve ser desligada. Isso possibilitará que "
+#~ "a outras aplicações X escutem os eventos de teclado, fazendo com que o "
+#~ "gksu não possa, portanto, se proteger contra aplicações maliciosas que "
+#~ "podem estar rodando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+#~ "asked everytime"
+#~ msgstr ""
+#~ "O gksu pode salvar a senha que você digitar no gnome-keyring de forma que "
+#~ "você não tenha que digitá-la sempre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre um terminal como usuário root, usando o gksu para pedir a senha"
+
+#~ msgid "Root Terminal"
+#~ msgstr "Terminal como Root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre um diálogo em que você pode digitar um comando a ser executado por "
+#~ "um determinado usuário"
+
+#~ msgid "Run as different user"
+#~ msgstr "Executar como outro usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
 #~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
 #~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu versão %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Não tenta verificar se uma senha é realmente necessária\n"
+#~ "    para rodar o comando, ou se há outros meios de obtê-la:\n"
+#~ "    simplesmente a pede.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Mostra informações na tela que podem ser úteis para\n"
+#~ "    fazer um diagnóstico e/ou resolver problemas.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Desliga a \"trava\" do teclado, mouse e foco feito pelo\n"
+#~ "    programa quando pede a senha.\n"
+#~ "  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
+#~ "    Substitui o ícone padrão da janela com o dado como\n"
+#~ "    argumento.\n"
+#~ "  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
+#~ "    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a senha\n"
+#~ "    pelo argumento passado para a opção.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída padrão,\n"
+#~ "    como o ssh-askpass. Útil para ser usado em scripts com\n"
+#~ "    programas que aceitam receber a senha na entrada padrão.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Pergunta ao usuário se ele quer ter seu teclado e mouse\n"
+#~ "    monopolizados antes de fazê-lo.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o gksu funcione\n"
+#~ "    com tunelamento de X por ssh.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Faz o GKsu usar o sudo ao invés do su, como se tivesse \n"
+#~ "    sido rodado com o comando \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
+#~ "    Substitui o título padrão com o argumento dado.\n"
+#~ "  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
+#~ "    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserva o ambiente atual, não define $HOME ou $PATH, por\n"
+#~ "    exemplo.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Faz dessa uma shell de login. Note que isso pode causar\n"
+#~ "    problemas com a mágica de Xauthority. Roda o xhost para\n"
+#~ "    permitir que o usuário alvo seja capaz de abrir uma janela\n"
+#~ "    na sua tela!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "AVISO: Não foi possível fazer stat em %s: %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Arquivo %s não tem o usuário root como dono.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "FATAL: O arquivo %s não tem o grupo root como dono.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr "FATAL: O arquivo %s tem permissões erradas, devia ser 0644.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "FATAL: Não foi possível abrir %s: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preciso da sua senha para rodar:\n"
+#~ "%s como %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
 #~ "    Calls <command> as the specified user\n"
 #~ "  --message <message>, -m <message>\n"
 #~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
@@ -255,7 +565,7 @@
 #~ "  --print-pass, -p\n"
 #~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
 #~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
 #~ "    stdin.\n"
 #~ "  --disable-grab, -g\n"
 #~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
@@ -270,7 +580,7 @@
 #~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
 #~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
 #~ "    display!\n"
-#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
 #~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 #~ "    nor $PATH, for example.\n"
 #~ "\n"
@@ -317,39 +627,28 @@
 #~ msgid "Using %s as username...\n"
 #~ msgstr "Usando %s como nome de usuário...\n"
 
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Por favor digite a senha de %s"
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Mudando de usuário..."
 
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Comando para ser executado faltando."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Processo filho terminado com estado %d"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opções avançadas"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "shell de _login"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_preservar o ambiente"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Executar programa"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Executar:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Como usuário:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançado"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
 #~ "continue!\n"
@@ -369,7 +668,15 @@
 #~ "pode ser bloqueado:\n"
 #~ "%s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
+#~ "is highly suspicious!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de autoridade X que estou tentando criar para o usuário alvo já "
+#~ "existe! Isso é muito suspeito!"
+
+#~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
@@ -431,3 +738,14 @@
 
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I need your password to run:\n"
+#~ "%s as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
+#~ msgstr "Nenhuma senha foi fornecida e o sudo precisa de uma."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/ro.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/ro.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/ro.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 01:50+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -16,17 +16,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -37,8 +38,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nu s-a putut prelua controlul mausului.\n"
+"Sesiunea v-ar putea fi interceptată de\n"
+"către un program neautorizat."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -48,20 +53,23 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nu s-a putut prelua controlul tastaturii.\n"
+"Sesiunea v-ar putea fi interceptată de\n"
+"către un program neautorizat."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -70,15 +78,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -88,49 +97,54 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Eşuare în obţinerea cheii xauth: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Eroare la copierea '%s' la '%s': %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run are nevoie de o comandă pentru a rula, şi n-a fost furnizată nici "
 "una."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Comanda gksu-run-helper n-a fost găsită sau nu este executabilă."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Eşuare în a bifurca noul proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Parolă greşită."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -141,70 +155,240 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nu se poate citi din conexiunea cu sub-procesul: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run are nevoie de o comandă pentru a rula, şi n-a fost furnizată "
 "nici una."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nu se poate copia fiÅŸierul de autorizare X al utilizatorului."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Eşuare la execuţia noului proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea conexiunii: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tastaţi parola pentru root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolă greşită."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "Vă rog introduceţi parola contului %s"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "LipseÅŸte comanda de executat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to run %s as user %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Eşuare în obţinerea cheii xauth: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opţiuni avansate"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Opţiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_consolă de autentificare"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_păstrează variabilele de mediu"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Rulează program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Rulează:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Ca utilizator:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avansat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
+#~ "continue!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Eşuare în iniţializarea bibliotecilor Gtk+, GKSu nu poate "
+#~ "continua.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Se schimbă utilizatorul..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>E nevoie de parola contului %s pentru a rula:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Calls <command> as the specified user\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replaces the default title with the argument\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replaces the default window icon with the argument\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiune GKsu %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilizare: %s [-u <utilizator>] [-k] [-l] <comanda>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --user <utilizator>, -u <utilizator>\n"
+#~ "    Apelează <comanda> lansată de utilizatorul specificat\n"
+#~ "  --message <mesaj>, -m <mesaj>\n"
+#~ "    Înlocuieşte mesajul standard arătat pentru a cere\n"
+#~ "    parola cu argumentele date opţiunii\n"
+#~ "  --title <titlu>, -t <titlu>\n"
+#~ "    ÃŽnlocuieÅŸte titlul implicit cu argumentul\n"
+#~ "  --icon <pictogramă>, -i <pictogramă>\n"
+#~ "    Înlocuieşte pictograma implicită cu argumentul\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Cere  gksu să afişeze parola către stdout, exact\n"
+#~ "    ca ssh-askpass. Util de folosit în scripturi cu\n"
+#~ "    programe ce acceptă primirea parolelor în\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Dezactivează \"blocarea\" tastaturii, mausului,\n"
+#~ "    şi focalizării făcută de către program când se cere\n"
+#~ "    parola\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Înlăturaţi partea de gazdă a variabilei $DISPLAY, astfel încât\n"
+#~ "    GKSu va lucra cu SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Face din asta o consolă de autorizare. Aveţi grijă că aceasta ar "
+#~ "putea cauza\n"
+#~ "    probleme cu Xauthority magic. Rulaţi xhost\n"
+#~ "    pentru a permite utilizatorului dorit să deschidă ferestre pe\n"
+#~ "    afiÅŸaj!\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Păstrează setările curente pentru variabilele de mediu, nu seta nici "
+#~ "$HOME\n"
+#~ "    nici $PATH, de exemplu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Using %s as username...\n"
+#~ msgstr "%s este folosit drept nume utilizator...\n"
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Nici o parolă n-a fost furnizată şi sudo are nevoie de asta."
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/ru.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/ru.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/ru.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksander <murygin at aitoc.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru at li.org>\n"
@@ -17,17 +17,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -38,8 +39,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Íåâîçìîæíî çàõâàòèòü êëàâèàòóðó èëè ìûøü.\n"
+"Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
+"Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
@@ -54,7 +58,7 @@
 "Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
 "Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -63,12 +67,12 @@
 "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 "%s."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -77,15 +81,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -95,47 +100,53 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
+msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
+#, fuzzy
 msgid "Wrong password."
-msgstr ""
+msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -146,81 +157,143 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
 #, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Ïðîïóùåíà êîìàíäà äëÿ çàïóñêà."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Ñìåíà ïîëüçîâàòåëÿ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run %s: %s"
+#~ msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
 
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå îïöèè"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Îïöèè èñïîëüçóåìûå ïîñëå ñìåíû ïîëüçîâàòåëÿ</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_îáîëî÷êà ðåãèñòðàöèè"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_ñîõðàíèòü ïåðåìåíûå îêðóæåíèÿ"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Çàïóñê ïðîãðàììû"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Çàïóñê:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Êàê ïîëüçîâàòåëü:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Äîïîëíèòåëüíî"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
+#~ "%s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
@@ -237,7 +310,7 @@
 #~ "  --print-pass, -p\n"
 #~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
 #~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
 #~ "    stdin.\n"
 #~ "  --disable-grab, -g\n"
 #~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
@@ -252,7 +325,7 @@
 #~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
 #~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
 #~ "    display!\n"
-#~ "  --preserv-env, -k\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
 #~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 #~ "    nor $PATH, for example.\n"
 #~ "\n"
@@ -293,35 +366,25 @@
 #~ msgid "Using %s as username...\n"
 #~ msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ %s êàê ïîëüçîâàòåëüñêîå èìÿ...\n"
 
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Ñìåíà ïîëüçîâàòåëÿ..."
 
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Ïðîïóùåíà êîìàíäà äëÿ çàïóñêà."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child terminated with %d status"
+#~ msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå îïöèè"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Îïöèè èñïîëüçóåìûå ïîñëå ñìåíû ïîëüçîâàòåëÿ</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "_îáîëî÷êà ðåãèñòðàöèè"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_ñîõðàíèòü ïåðåìåíûå îêðóæåíèÿ"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Çàïóñê ïðîãðàììû"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Çàïóñê:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Êàê ïîëüçîâàòåëü:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Äîïîëíèòåëüíî"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
+#~ "%s."

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/sk.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/sk.po	2006-04-23 16:08:23 UTC (rev 557)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/sk.po	2006-04-23 16:13:04 UTC (rev 558)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 13:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -17,17 +17,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:111
+#: ../libgksu/libgksu.c:114
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:131
+#: ../libgksu/libgksu.c:134
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:169
+#: ../libgksu/libgksu.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -38,8 +39,12 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa mi zachytiť vašu myš.\n"
+"Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
+"zákerný program."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:179
+#: ../libgksu/libgksu.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -49,20 +54,23 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa mi zachytiť vašu klávesnicu.\n"
+"Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
+"zákerný program."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:331
+#: ../libgksu/libgksu.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:336
+#: ../libgksu/libgksu.c:832
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:423
+#: ../libgksu/libgksu.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -71,15 +79,16 @@
 "\n"
 "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
 "s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:444
+#: ../libgksu/libgksu.c:923
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:464
+#: ../libgksu/libgksu.c:943
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -89,47 +98,52 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:549
+#: ../libgksu/libgksu.c:1031
 #, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1045
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 msgstr "Zlyhalo získanie xauth kľúča: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:609
+#: ../libgksu/libgksu.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:614 ../libgksu/libgksu.c:624 ../libgksu/libgksu.c:634
-#: ../libgksu/libgksu.c:643
+#: ../libgksu/libgksu.c:1110 ../libgksu/libgksu.c:1120
+#: ../libgksu/libgksu.c:1130 ../libgksu/libgksu.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Chyba počas kopírovania \"%s\" do \"%s\": %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:785
+#: ../libgksu/libgksu.c:1478
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:796
+#: ../libgksu/libgksu.c:1489
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Príkaz gksu-run-helper nebol nájdený alebo nie je spustiteľný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:833
-#, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1535
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť /bin/su: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:844 ../libgksu/libgksu.c:1294
+#: ../libgksu/libgksu.c:1546 ../libgksu/libgksu.c:2049
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:951 ../libgksu/libgksu.c:1400
+#: ../libgksu/libgksu.c:1652 ../libgksu/libgksu.c:2163
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -140,69 +154,266 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1012
+#: ../libgksu/libgksu.c:1741
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nemôžem komunikovať z podprocesom: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1056
+#: ../libgksu/libgksu.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Podproces skončil so statusom %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1137
+#: ../libgksu/libgksu.c:1883
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1163
+#: ../libgksu/libgksu.c:1909
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nepodarilo sa mi skopírovať používateľský Xautority súbor."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1275 ../libgksu/libgksu.c:1284
+#: ../libgksu/libgksu.c:2030 ../libgksu/libgksu.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Chyba počas vytvárania komunikačnej rúry: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1310
+#: ../libgksu/libgksu.c:2065
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1326 ../libgksu/libgksu.c:1336
+#: ../libgksu/libgksu.c:2081 ../libgksu/libgksu.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Chyba počas otvárania komunikačnej rúry: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1365
+#: ../libgksu/libgksu.c:2121
+#, fuzzy
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1403 ../libgksu/libgksu.c:1417
+#: ../libgksu/libgksu.c:2166 ../libgksu/libgksu.c:2180
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1469
+#: ../libgksu/libgksu.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Podproces skončil so statusom %d"
 
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:190
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zadajte heslo správcu systému.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:236
 msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:256
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:287
+msgid "Save for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:292
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+#~ msgstr "Nesprávna voľba pre --disable-grab: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+#~ msgstr "Nesprávna voľba pre --sudo-mode: %s\n"
+
+#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+#~ msgstr "Nesprávna voľba pre --prompt: %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+#~ msgstr "<b>Zadajte heslo používateľa %s</b>"
+
+#~ msgid "Missing command to run."
+#~ msgstr "Chýba príkaz, ktorý mám spustiť."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlyhalo spúšťanie programu %s pod používateľom %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+#~ msgstr "<b>Pri zmene používateľa použiť tieto nastavenia</b>"
+
+#~ msgid "_login shell"
+#~ msgstr "_prihlasovací shell"
+
+#~ msgid "_preserve environment"
+#~ msgstr "_zachovať nastavenie prostredia"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Spustiť program"
+
+#~ msgid "Run:"
+#~ msgstr "Spustiť:"
+
+#~ msgid "As user:"
+#~ msgstr "Ako používateľ:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Pokročilé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GKsu version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --always-ask-password, -a\n"
+#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
+#~ "    needed for running the command, or if there\n"
+#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Print information on the screen that might be\n"
+#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
+#~ "    password.\n"
+#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
+#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
+#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
+#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
+#~ "    stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+#~ "    run as \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
+#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
+#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
+#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
+#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
+#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
+#~ "icon from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+#~ "    nor $PATH, for example.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
+#~ "    display!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKsu verzia %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Použitie: %s [-u <POUŽÍVATEĽ>] [-k] [-l] <PRÍKAZ>\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --debug, -d\n"
+#~ "    Na obrazovku vypíše informácie, ktoré môžu byť\n"
+#~ "    užitočné pre diagnostiku a/alebo riešení problémov.\n"
+#~ "  --disable-grab, -g\n"
+#~ "    Vypne \"uzamknutie\" klávesnice, myši a fokusu\n"
+#~ "    vykonávaného programom pri zadávaní hesla.\n"
+#~ "  --icon <IKONA>, -i <IKONA>\n"
+#~ "    Nahradí štandardnú ikonu okna ikonou zadanou argumentom.\n"
+#~ "  --message <VÝZVA>, -m <VÝZVA>\n"
+#~ "    Nahradí štandardnú výzvu na zadanie hesla argumentom <VÝZVA>.\n"
+#~ "  --print-pass, -p\n"
+#~ "    Povie GKSu, aby zapísal heslo do stdout, ako napríklad\n"
+#~ "    program ssh-askpass. Je to potrebné použiť v skriptoch\n"
+#~ "    s programami prijímajúcimi heslo zo stdin.\n"
+#~ "  --prompt, -P\n"
+#~ "    Spýta sa používateľa, či chce uzamknúť klávesnicu a myš\n"
+#~ "    pred zadaním hesla.\n"
+#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
+#~ "    Odstráni hostiteľskú časť premennej $DISPLAY, a tak\n"
+#~ "    GKSu môže fungovať pri SSH X11 Forwardingu.\n"
+#~ "  --sudo-mode, -S\n"
+#~ "    GKSu použije sudo namiesto su tak, ako by bolo spustené\n"
+#~ "    \"gksudo\".\n"
+#~ "  --title <TITULOK>, -t <TITULOK>\n"
+#~ "    Nahradí štandardný titulok argumentom <TITULOK>.\n"
+#~ "  --user <POUŽÍVATEĽ>, -u <POUŽÍVATEĽ>\n"
+#~ "    Spustí <PRÍKAZ> ako zvolený používateľ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --preserve-env, -k\n"
+#~ "    Zachová súčasné nastavenie premenných prostredia,\n"
+#~ "    napríklad nenastaví premenné $HOME ani $PATH.\n"
+#~ "  --login, -l\n"
+#~ "    Nastaví prihlasovací shell. Majte na zreteli, že to môže\n"
+#~ "    spôsobiť problémy s Xauthority magic. Spustite xhost,\n"
+#~ "    aby ste umožnili cieľovému užívateľovi otvárať okná\n"
+#~ "    na vašej obrazovke!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
+#~ msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem vykonať stat %s: %s.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: Vlastníkom súboru %s nie je používateľ root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: Vlastníkom súboru %s nie je skupina root.\n"
+
+#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: Súbor %s má nastavené nesprávne práva (mali by byť 0644).\n"
+
+#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: Nemôžem otvoriť %s: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please enter %s's password\n"
+#~ "to run %s.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Zadajte heslo používateľa %s, aby som mohol\n"
+#~ "spustiť program %s.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libgksu: Nepodarilo sa inicializovať knižnicu Gtk+,\n"
+#~ "GKSu nemôže pokračovať.\n"
+
+#~ msgid "Changing user..."
+#~ msgstr "Mením používateľa..."
+
 #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 #~ msgstr "Nebolo zadané žiadne heslo."
 




More information about the gksu-commits mailing list