kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/pt_BR.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Mon May 1 13:45:50 UTC 2006


Mensagem de log: 
updated brazilian portuguese translation


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-05-01 13:39:49 UTC (rev 602)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-05-01 13:45:49 UTC (rev 603)
@@ -1,5 +1,8 @@
 2006-05-01  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
+	* pt_BR.po:
+	- updated translation
+
 	* update-po
 
 2006-01-07  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>

Modified: gksu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-05-01 13:39:49 UTC (rev 602)
+++ gksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-05-01 13:45:49 UTC (rev 603)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # GKsu potfile: brazillian portuguese translation.
-# Copyright (C) 2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>, 2002-2006.
+# Guilherme de S. Pastore <gpastore at colband.com.br>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 10:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:49-0300\n"
-"Last-Translator: Guilherme de S. Pastore <gpastore at colband.com.br>\n"
+"Project-Id-Version: gksu 1.9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-01 10:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:45-0300\n"
+"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +20,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu versão %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79
 #, c-format
@@ -27,6 +29,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uso: %s [-u <usuário>] [opções] <comando>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
@@ -34,17 +38,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Exibe na tela informação que pode ser útil para\n"
+"    diagnosticar e/ou resolver problemas.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:86 ../gksu/gksu.c:102 ../gksu/gksu.c:113
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:84
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
+"    Chama <comando> como o usuário especificado.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -53,6 +62,9 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Desabilita o \"bloqueio\" do teclado, mouse e foco\n"
+"    feito pelo programa quando pede a senha.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:91
 msgid ""
@@ -60,6 +72,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Pergunta ao usuário se ele quer que o teclado e o\n"
+"    mouse sejam bloqueados antes de bloqueá-los.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:94
 msgid ""
@@ -67,6 +82,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Preserva o ambiente atual; não redefine $HOME, nem $PATH,\n"
+"    por exemplo.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:97
 msgid ""
@@ -76,6 +94,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Faz a shell de execução uma shell de login. Note que\n"
+"    isso pode causar problemas com a mágica de autorização\n"
+"    X. Use o programa xhost para permitir que o usuário alvo\n"
+"    possa abrir janelas no seu display!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:103
 msgid ""
@@ -86,6 +109,11 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <descrição|arquivo>, -D <descrição|arquivo>\n"
+"    Fornece um nome descritivo para o comando que será usado\n"
+"    pela mensagem padrão, tornando-a mais agradável. Você\n"
+"    pode também passar o caminho absoluto para um arquivo\n"
+"    .desktop. A chave Name será usada, nesse caso.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:109
 msgid ""
@@ -94,6 +122,10 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
+"    Troca a mensagem padrão exibida para pedir a senha\n"
+"    pelo argumento passado para essa opção. Só use isso\n"
+"    se a opção --description não for suficiente.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:114
 msgid ""
@@ -103,6 +135,11 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Pede ao gksu para exibir a senha para a saída padrão,\n"
+"    como o ssh-askpass. Útil para usar em scripts com\n"
+"    programas que aceitam receber a senha na entrada\n"
+"    padrão.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:120
 msgid ""
@@ -110,13 +147,19 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Faz o GKSu usar o sudo ao invés do su, como se ele tivesse\n"
+"    sido executado como \"gksudo\".\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:123
 msgid ""
 "  --su-mode, -w\n"
-"    Make GKSu use su, even if instead of using libgksu's\n"
+"    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Faz o GKSu usar o su, ignorando o padrão da\n"
+"    libgksu.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:298
 #, c-format
@@ -150,14 +193,20 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Faltam opções ou argumentos</b></big>\n"
+"\n"
+"Você precisa passar pelo menos --description ou --message."
 
 #: ../gksu/gksu.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Por favor digite a senha de %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Falha ao pedir senha.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:404 ../gksu/gksu.c:419
 msgid "Missing command to run."
@@ -165,22 +214,23 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:440
 msgid "Granting Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Concedendo Direitos"
 
 #: ../gksu/gksu.c:460
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário %s não existe."
 
 #: ../gksu/gksu.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Não foi possível rodar %s como usuário %s:\n"
-" %s"
+"<b>Falha ao executar %s como usuário %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
@@ -189,536 +239,3 @@
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
 msgstr "Terminal como Root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
-#~ "    needed for running the command, or if there\n"
-#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Print information on the screen that might be\n"
-#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
-#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
-#~ "    run as \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu versão %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    Não tenta verificar se uma senha é realmente necessária\n"
-#~ "    para rodar o comando, ou se há outros meios de obtê-la:\n"
-#~ "    simplesmente a pede.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Mostra informações na tela que podem ser úteis para\n"
-#~ "    fazer um diagnóstico e/ou resolver problemas.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Desliga a \"trava\" do teclado, mouse e foco feito pelo\n"
-#~ "    programa quando pede a senha.\n"
-#~ "  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
-#~ "    Substitui o ícone padrão da janela com o dado como\n"
-#~ "    argumento.\n"
-#~ "  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
-#~ "    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a senha\n"
-#~ "    pelo argumento passado para a opção.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída padrão,\n"
-#~ "    como o ssh-askpass. Útil para ser usado em scripts com\n"
-#~ "    programas que aceitam receber a senha na entrada padrão.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Pergunta ao usuário se ele quer ter seu teclado e mouse\n"
-#~ "    monopolizados antes de fazê-lo.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o gksu funcione\n"
-#~ "    com tunelamento de X por ssh.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Faz o GKsu usar o sudo ao invés do su, como se tivesse \n"
-#~ "    sido rodado com o comando \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
-#~ "    Substitui o título padrão com o argumento dado.\n"
-#~ "  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
-#~ "    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserva o ambiente atual, não define $HOME ou $PATH, por\n"
-#~ "    exemplo.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Faz dessa uma shell de login. Note que isso pode causar\n"
-#~ "    problemas com a mágica de Xauthority. Roda o xhost para\n"
-#~ "    permitir que o usuário alvo seja capaz de abrir uma janela\n"
-#~ "    na sua tela!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pude pegar a entrada do mouse.\n"
-#~ "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
-#~ "sua sessão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your keyboard.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pude pegar a entrada do teclado.\n"
-#~ "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
-#~ "sua sessão."
-
-#~ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-#~ msgstr "Não usando locking para arquivo de lock somente para escrita: %s"
-
-#~ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não usando locking para arquivo de lock em sistema de arquivos NFS: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter your password\n"
-#~ "to run %s as user %s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:\n"
-#~ "%s como %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Para rodar o programa \"%s\", você precisa digitar a senha de %s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user "
-#~ "without the need to ask for a password, due to your system's "
-#~ "authentication mechanism setup.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is possible that you are being allowed to run specific programs as "
-#~ "user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
-#~ "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
-#~ "are aware of this."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>O programa \"%s\" foi iniciado com os privilégios do usuário %s sem "
-#~ "que fosse necessário pedir uma senha, devido à configuração do mecanismo "
-#~ "de autenticação do seu sistema.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "É possível que você esteja sendo autorizado a rodar programas específicos "
-#~ "como usuário %s, ou que a senha tenha sido armazenada.\n"
-#~ "Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para "
-#~ "garantir que você está ciente disso."
-
-#~ msgid "Do _not display this message again"
-#~ msgstr "_Não exibir essa mensagem novamente"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-#~ msgstr "Opção não aceita para --sudo-mode: %s\n"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
-
-#~ msgid "Save password in the keyring"
-#~ msgstr "Salvar senha no chaveiro"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opções avançadas"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "shell de _login"
-
-#~ msgid "_preserve environment"
-#~ msgstr "_preservar o ambiente"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Executar programa"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Executar:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Como usuário:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançado"
-
-#~ msgid "Always request a password"
-#~ msgstr "Sempre solicitar uma senha"
-
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Desabilitar trava de teclado e mouse"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Exibir mensagem informativa quando a senha não for necessária"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Forçar trava de teclado e mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Travar o teclado e o mouse, mesmo que -g tenha sido passado como "
-#~ "argumento na linha de comando."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Chaveiro para o qual as senhas serão salvas"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Perguntar sobre trava de teclado e mouse"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Salvar a senha no gnome-keyring"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Modo sudo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome do chaveiro que o gksu deve usar. Os valores comuns são \"sessão"
-#~ "\", que salva a senha até que a sessão seja terminada e \"default\", que "
-#~ "salva a senha indefinidamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa opção determina se um diálogo deve ser exibido informando ao usuário "
-#~ "que o programa está sendo executado sem que uma senha seja pedida por "
-#~ "alguma razão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção fará com que o gksu pergunte ao usuário se ele quer a trava de "
-#~ "teclado e mouse antes de digitar a senha. Note que esta opção só faz "
-#~ "efeito se force-grab estiver desligada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
-#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
-#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção impedirá que o gksu tente descobrir se uma senha é necessária "
-#~ "para rodar o comando, ou se ela pode ser obtida de outros jeitos, como o "
-#~ "gnome-keyring, fazendo com que ele simplesmente peça a senha todas as "
-#~ "vezes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o sudo deve ser o método de autorização padrão. Esse método é também "
-#~ "acessado pela opção -S ou rodando 'gksudo' ao invés de 'gksu'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a trava de teclado e mouse deve ser desligada. Isso possibilitará que "
-#~ "a outras aplicações X escutem os eventos de teclado, fazendo com que o "
-#~ "gksu não possa, portanto, se proteger contra aplicações maliciosas que "
-#~ "podem estar rodando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "O gksu pode salvar a senha que você digitar no gnome-keyring de forma que "
-#~ "você não tenha que digitá-la sempre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abre um diálogo em que você pode digitar um comando a ser executado por "
-#~ "um determinado usuário"
-
-#~ msgid "Run as different user"
-#~ msgstr "Executar como outro usuário"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "AVISO: Não foi possível fazer stat em %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "FATAL: Arquivo %s não tem o usuário root como dono.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "FATAL: O arquivo %s não tem o grupo root como dono.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr "FATAL: O arquivo %s tem permissões erradas, devia ser 0644.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "FATAL: Não foi possível abrir %s: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Por favor digite a senha de %s\n"
-#~ "para rodar %s.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Calls <command> as the specified user\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replaces the default title with the argument\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replaces the default window icon with the argument\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu versão %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
-#~ "    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
-#~ "  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
-#~ "    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a\n"
-#~ "    senha pela colocada como argumento para essa opção.\n"
-#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
-#~ "    Substitui o título padrão com o passado como\n"
-#~ "    argumento.\n"
-#~ "  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
-#~ "    Substitui o ícone padrão da janela com o passado\n"
-#~ "    como argumento.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída\n"
-#~ "    padrão, como faz o ssh-askpass. Útil para usar em\n"
-#~ "    scripts com programas que aceitam receber a senha\n"
-#~ "    por sua entrada padrão.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Desliga o \"bloqueamento\" do teclado, mouse e do foco,\n"
-#~ "    feito pelo programa quando pede a senha.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o GKSu funcione\n"
-#~ "    em uma sessão SSH com X11 Forwarding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Imita uma shell de login. Atente para o fato de que\n"
-#~ "    isso pode causar problemas com a mágica do Xauthority.\n"
-#~ "    Execute o xhost para permitir ao usuário alvo abrir\n"
-#~ "    janelas na sua tela!\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserva o ambiente atual, não redefine $HOME nem\n"
-#~ "    $PATH, por exemplo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Using %s as username...\n"
-#~ msgstr "Usando %s como nome de usuário...\n"
-
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Mudando de usuário..."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
-
-#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
-#~ msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
-
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Senha errada."
-
-#~ msgid "Child terminated with %d status"
-#~ msgstr "Processo filho terminado com estado %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:</b>\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "Error creating pipe: %s"
-#~ msgstr "Erro ao criar encanamento: %s"
-
-#~ msgid "Failed to exec new process: %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar novo processo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
-#~ msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
-#~ "continue!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKSu: Falha ao inicializar a biblioteca Gtk+. O GKSu não conseguirá "
-#~ "continuar!\n"
-
-#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar /usr/bin/sudo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened, your program\n"
-#~ "may be blocked:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um erro aconteceu, seu programa\n"
-#~ "pode ser bloqueado:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
-#~ "is highly suspicious!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de autoridade X que estou tentando criar para o root já "
-#~ "existe!\n"
-#~ "Isso é muito suspeito!"
-
-#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro copiando '%s' para '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Common Options:\n"
-#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
-#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsu Options:\n"
-#~ "\t--keep-env, -k\n"
-#~ "\t\tKeeps the same environment variables and shell.\n"
-#~ "\t\tUseful when you want to run something as another\n"
-#~ "\t\tuser using your configurations ($HOME is kept).\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tMakes this a login shell\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsudo Options:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
-#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
-#~ "\t--keep-env, -k\n"
-#~ "\t\tKeeps your user's $HOME. This is the default\n"
-#~ "\t\tbehavior on GKsudo.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu versão %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções em comum:\n"
-#~ "\t--user <usuário>, -u <usuário>\n"
-#~ "\t\tChama <commando> como o usuário especificado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções do GKsu:\n"
-#~ "\t--keep-env, -k\n"
-#~ "\t\tMantém as mesmas variáveis de ambiente e o\n"
-#~ "\t\tmesmo shell. Útil quando você quer rodar algo\n"
-#~ "\t\tcomo outro usuário usando suas configurações\n"
-#~ "\t\t(o $HOME é mantido).\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tTorna esse programa um shell de login.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções do GKsudo:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tUsa o sudo ao invés do su (ou use o gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tDefine $HOME para o home do usuário com o qual\n"
-#~ "\t\tvocê vai executar o programa. O comportamento\n"
-#~ "\t\tpadrão é manter o $HOME do seu usuário\n"
-#~ "\t--keep-env, -k\n"
-#~ "\t\tMantém o $HOME do seu usuário. Esse é o padrão\n"
-#~ "\t\tpara o GKsudo.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"




More information about the gksu-commits mailing list