kov changed libgksu/trunk/po/ChangeLog, libgksu/trunk/po/POTFILES.in,
libgksu/trunk/po/ca.po, libgksu/trunk/po/cs.po,
libgksu/trunk/po/da.po, libgksu/trunk/po/de.po,
libgksu/trunk/po/es.po, libgksu/trunk/po/eu.po,
libgksu/trunk/po/fr.po, libgksu/trunk/po/hu.po,
libgksu/trunk/po/it.po, libgksu/trunk/po/lt.po,
libgksu/trunk/po/nb.po, libgksu/trunk/po/nl.po,
libgksu/trunk/po/pl.po, libgksu/trunk/po/pt_BR.po,
libgksu/trunk/po/ro.po, libgksu/trunk/po/ru.po,
libgksu/trunk/po/sk.po
Gustavo Noronha
kov at alioth.debian.org
Wed Nov 15 18:14:07 CET 2006
Mensagem de log:
update-po
POTFILES.in: updated by running intltool-update -m
thanks for Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu> for
pointing out the need
-----
Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,5 +1,11 @@
2006-11-15 Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>
+ * update-po
+
+ * POTFILES.in: updated by running intltool-update -m
+ thanks for Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu> for
+ pointing out the need
+
* hu.po: Hungarian translation updated by
Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Modified: libgksu/trunk/po/POTFILES.in
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/POTFILES.in 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/POTFILES.in 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,2 +1,7 @@
libgksu/libgksu.c
libgksuui/gksuui-dialog.c
+gksu-properties/gksu-properties.c
+gksu-properties/gksu-properties.desktop.in
+gksu-properties/gksu-properties.glade
+gksu.schemas.in
+libgksu/gksu-run-helper.c
Modified: libgksu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ca.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ca.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:54-0300\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge de només lectura %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge muntat per nfs %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
"\n"
"Torneu-ho a provar."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
"\n"
"Torneu-ho a provar."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -75,7 +75,7 @@
"<b>Si us plau, introduïu la vostra contrasenya\n"
"per a executar %s com a l'usuari %s</b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -83,16 +83,16 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -116,11 +116,11 @@
"cau. Això no és un informe d'un problema, només és una notificació per a que "
"esteu al corrent."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_No mostres aquest missatge de nou"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -136,35 +136,40 @@
"a evitar que una aplicació maliciosa us espie mentre\n"
"introduïu la vostra contrasenya."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "L'ordre gksu-run-helper no s'ha trobat o no és executable."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer d'autorització d'X de l'usuari."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Recorda la contrasenya"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
+#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "Recorda la contrasenya"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -175,7 +180,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -184,47 +189,47 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte amb el fill: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el conducte: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar un procés nou: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el conducte: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
@@ -242,22 +247,149 @@
msgstr "Desa a l'anell de claus"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr "<b>Introduïu la contrasenya de root.</b>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Desa a l'anell de claus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
Modified: libgksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/cs.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/cs.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "NepoužÃvám zámek pro zámkový soubor %s, který je jen pro ÄtenÃ"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NepoužÃvám zámek pro zámkový soubor %s pÅipojený pÅes nfs"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
"\n"
"Zkuste to prosÃm znovu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
"\n"
"Zkuste to prosÃm znovu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
"\n"
"Aplikace '%s' vás nechá mÄnit nezbytné Äásti systému."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -76,7 +76,7 @@
"<b><big>Zadejte své heslo pro spuÅ¡tÄnà aplikace '%s' pod uživatelem %s</"
"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -87,17 +87,17 @@
"\n"
"Aplikace '%s' vás nechá mÄnit nezbytné Äásti systému."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Zadejte heslo uživatele %s pro spuÅ¡tÄnà aplikace '%s'</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Dotaz na heslo byl zrušen."
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -124,11 +124,11 @@
"Toto nenà chybové hlášenÃ, ale pouze konstatovánÃ, abyste si danou "
"skuteÄnost uvÄdomili."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Tuto hlášku již pÅÃÅ¡tÄ _nezobrazovat"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -144,32 +144,37 @@
"abychom tak pÅi zadávánà hesla pÅedeÅ¡li jeho\n"
"odposlechnutà zlomyslnou aplikacÃ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr "UdÄluji oprávnÄnÃ"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run vyžaduje pÅÃkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "PÅÃkaz gksu-run-helper nebyl nalezen, nebo nemá práva pro spouÅ¡tÄnÃ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nemohu zkopÃrovat uživatelův soubor Xauthorization."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Selhalo oddÄlenà nového procesu: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Chybné heslo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -186,7 +191,7 @@
"OÄekáváno:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -199,40 +204,40 @@
"Obdržen chybný ÅetÄzec, zatÃmco byl oÄekáván:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nemohu ÄÃst z roury s potomkem: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su skonÄil se stavem %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run vyžaduje pÅÃkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Chyba pÅi vytváÅenà roury: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Selhalo spuÅ¡tÄnà nového procesu: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃránà roury: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -240,7 +245,7 @@
"NÞe ležÃcà autentizaÄnà mechanismus (sudo) nepovoluje spuÅ¡tÄnà tohoto "
"programu. Kontaktujte prosÃm svého systémového správce."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo skonÄilo se stavem %d"
@@ -258,17 +263,144 @@
msgstr "Uložit na klÃÄenku"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zadejte heslo uživatele root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Máte zapnutý CapsLock</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Uložit na klÃÄenku"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/da.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/da.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/da.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
"Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
"din session."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
"Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
"din session."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -61,13 +61,13 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -75,16 +75,16 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -108,11 +108,11 @@
"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation så du "
"er klar over dette."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -122,32 +122,37 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper kommandoen blev ikke fundet eller er ikke eksekvebar."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Kunne ikke kopiere brugerens Xautorization-fil."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Fejl da ny proces skulle oprettes: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -158,7 +163,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -167,47 +172,47 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra pipe med barneproces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Fejl ved eksekvering af ny proces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Fejl ved åbning af pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
@@ -226,21 +231,164 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr "<b>Indtast root adgangskoden.</b>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Deaktiér keyboard og muse lås"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Tving keyboard og muse lås"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Lås keyboard og mus selvom -g er blevet angivet som argument på "
+"kommandolinjen."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Nøglering som adgangskoder vil blive gemt i"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Spørg om der skal låses"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Sudo-tilstand"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som gemmer "
+"adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden uden "
+"timeout."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser "
+"brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen låst "
+"før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning hvis "
+"force-grab er slået fra."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
+"ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for 'gksu'."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
+"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
+"andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke behøver "
+"at blive spurgte hver gang"
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Fejl da xauth nøgle skulle hentes: %s"
@@ -303,61 +451,7 @@
#~ msgid "Always request a password"
#~ msgstr "Anmod altid om en adgangskode"
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Deaktiér keyboard og muse lås"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Tving keyboard og muse lås"
-
#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lås keyboard og mus selvom -g er blevet angivet som argument på "
-#~ "kommandolinjen."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Nøglering som adgangskoder vil blive gemt i"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Spørg om der skal låses"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Sudo-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som "
-#~ "gemmer adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden "
-#~ "uden timeout."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser "
-#~ "brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen "
-#~ "låst før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning "
-#~ "hvis force-grab er slået fra."
-
-#~ msgid ""
#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
@@ -367,32 +461,6 @@
#~ "anden vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
-#~ "ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for "
-#~ "'gksu'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
-#~ "for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
-#~ "andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke "
-#~ "behøver at blive spurgte hver gang"
-
-#~ msgid ""
#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
#~ msgstr ""
#~ "Ã
bner en terminal som brugeren root, og bruger gksu til at spørge om "
Modified: libgksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/de.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/de.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GKsu 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:19-0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Heinlein <debian at pimpzkru.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
" Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
"belauscht."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
" Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
"belauscht."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -70,7 +70,7 @@
"<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -78,18 +78,18 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -113,11 +113,11 @@
"zwischengespeichert wurde. Es handelt sich nicht um ein Problembericht, nur "
"um eine Meldung, damit Sie bescheid wissen."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -127,32 +127,37 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -163,7 +168,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -172,47 +177,47 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
@@ -231,23 +236,149 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geben Sie das root-Passwort ein.</"
"span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
Modified: libgksu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/es.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/es.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador at cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores at es.gnome.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Sin uso de bloqueo para el archivo de sólo lectura %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Sin uso de bloqueo para el archivo de bloqueo montado por nfs %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -41,13 +41,12 @@
msgstr ""
"<b><big>No se pudo bloquear su ratón.</big></b>\n"
"\n"
-"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o "
-"quizá acaba de pulsar en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir "
-"obtener el foco.\n"
+"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o quizá acaba de pulsar "
+"en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir obtener el foco.\n"
"\n"
"Intente de nuevo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -58,29 +57,32 @@
msgstr ""
"<b><big>No se pudo bloquear su teclado.</big></b>\n"
"\n"
-"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o "
-"quizá acaba de pulsar en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir "
-"obtener el foco.\n"
+"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o quizá acaba de pulsar "
+"en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir obtener el foco.\n"
"\n"
"Intente de nuevo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
"\n"
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-"<b><big>Introduzca su contraseña para realizar tareas administrativas</big></b>\n"
+"<b><big>Introduzca su contraseña para realizar tareas administrativas</big></"
+"b>\n"
"\n"
"La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
-msgid "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
-msgstr "<b><big>Introduzca su contraseña para ejecutar la aplicación «%s» como el usuario %s</big></b>"
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Introduzca su contraseña para ejecutar la aplicación «%s» como el "
+"usuario %s</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -91,16 +93,18 @@
"\n"
"La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Introduzca la contraseña de %s para ejecutar la aplicación «%s»</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Introduzca la contraseña de %s para ejecutar la aplicación «%s»</"
+"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Petición de contraseña cancelada."
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -118,19 +122,20 @@
"<b><big>Se han concedido permisos sin pedir una contraseña</big></b>\n"
"\n"
"El programa «%s» se ha iniciado con los privilegios del usuario %s sin "
-"necesidad de pedir una contraseña, debido a la configuración del mecanismo de "
-"autenticación de su sistema.\n"
+"necesidad de pedir una contraseña, debido a la configuración del mecanismo "
+"de autenticación de su sistema.\n"
"\n"
-"Es posible que se le permita ejecutar programas especÃficos como el usuario %s "
-"sin necesidad de una contraseña, o que la contraseña está cacheada.\n"
+"Es posible que se le permita ejecutar programas especÃficos como el usuario %"
+"s sin necesidad de una contraseña, o que la contraseña está cacheada.\n"
"\n"
-"Esto no es un informe de un problema, sino una notificación para asegurarse de que es consciente de esto."
+"Esto no es un informe de un problema, sino una notificación para asegurarse "
+"de que es consciente de esto."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -146,32 +151,38 @@
"para evitar el espionaje de su contraseña por una aplicación\n"
"maliciosa mientras la teclea."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr "Concediendo privilegios"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_run necesita un comando para ejecutar, pero no se proporcionó ninguno."
+msgstr ""
+"gksu_run necesita un comando para ejecutar, pero no se proporcionó ninguno."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "No se encontró el comando de gksu-run-helper o no es ejecutable."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2230
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "No es posible copiar el archivo Xautorization del usuario."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1796 ../libgksu/libgksu.c:2364
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1925 ../libgksu/libgksu.c:2501
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Contraseña errónea."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Contraseña errónea."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1975 ../libgksu/libgksu.c:1989
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -188,7 +199,7 @@
"Se esperaba:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -201,46 +212,49 @@
"Se recibió una cadena errónea mientras se esperaba:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2057
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "No se pudo leer desde el pipe con el hijo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2104
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su terminó con el estado %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2204
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_sudo_run necesita un comando para ejecutar, no se proporcionó ninguno."
+msgstr ""
+"gksu_sudo_run necesita un comando para ejecutar, no se proporcionó ninguno."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2345 ../libgksu/libgksu.c:2354
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Error al crear pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2380
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Falló al efectuar exec del proceso nuevo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2396 ../libgksu/libgksu.c:2406
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Error al abrir pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2451
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2504 ../libgksu/libgksu.c:2518
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
-msgstr "El mecanismo de autorización subyacente (sudo) no le permite ejecutar este programa. Contacte con su administrador de sistemas."
+msgstr ""
+"El mecanismo de autorización subyacente (sudo) no le permite ejecutar este "
+"programa. Contacte con su administrador de sistemas."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2571
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo terminó con el estado %d"
@@ -258,17 +272,144 @@
msgstr "Guardar en el depósito de claves"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teclee la contraseña de root.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teclee la contraseña de root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Tiene pulsada la tecla de Bloqueo Mayús.</b>"
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Guardar en el depósito de claves"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/eu.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/eu.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
"Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
"egon liteke."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
"Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
"egon liteke."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,13 +62,13 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -76,16 +76,16 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -101,11 +101,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -115,33 +115,38 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run-el abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik ezarri."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper komandoa ez da aurkitzen edo ez da abiarazgarria. "
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Ezind a erabiltzailera X baimen fitxategia kopiatu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria banatzerakoan: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -158,7 +163,7 @@
"Hau espero zen:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -173,42 +178,42 @@
"Hau espero zen:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Ezin da tutu-tik semearekin irakurri: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su %d egoeraz amaitu da"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run-ek abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik "
"ezarri."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Errorea tutua sortzerakoan: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria axekutatzerakoan: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Huts tutua irekitzerakoan: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -216,7 +221,7 @@
"Azpialdeko egiaztapen mekanismoak (sudo) ez zaitu programa hau abiaraztea "
"onartzen. Sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sufo %d egoeraz amaitu da"
@@ -235,22 +240,148 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr "<b>Idatzi root pasahitza.</b>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza: "
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Huts xauth gakoa eskuratzerakoan: %s"
Modified: libgksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/fr.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/fr.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2-1.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-15 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier en lecture seule %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier monté en nfs %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -38,11 +38,13 @@
msgstr ""
"<b><big>Impossible de verrouiller la souris.</big></b>\n"
"\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière "
+"indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une "
+"application a obtenu le focus.\n"
"\n"
"Essayez de nouveau."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -53,30 +55,35 @@
msgstr ""
"<b><big>Impossible de verrouiller le clavier.</big></b>\n"
"\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière "
+"indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une "
+"application a obtenu le focus.\n"
"\n"
"Essayez de nouveau."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
"\n"
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches d'administration.</big></b>\n"
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches "
+"d'administration.</big></b>\n"
"\n"
-"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de "
+"votre système."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
-"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « %s » en tant\n"
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « %s » en "
+"tant\n"
"qu'utilisateur %s.</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -85,18 +92,21 @@
msgstr ""
"<b><big>Saisissez le mot de passe administrateur.</big></b>\n"
"\n"
-"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de "
+"votre système."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Saisissez le mot de passe de %s pour lancer l'application « %s ».</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Saisissez le mot de passe de %s pour lancer l'application « %s ».</"
+"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Demande de mot de passe annulée."
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -113,17 +123,22 @@
msgstr ""
"<b><big>Permissions accordées sans demande de mot de passe</big></b>\n"
"\n"
-"Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du mécanisme d'authentification de votre système.\n"
+"Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s sans "
+"avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du "
+"mécanisme d'authentification de votre système.\n"
"\n"
-"Il est possible que vous soyez autorisé à lancer des programmes spécifiques en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot de passe soit en cache.\n"
+"Il est possible que vous soyez autorisé à lancer des programmes spécifiques "
+"en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot "
+"de passe soit en cache.\n"
"\n"
-"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
+"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
+"avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -139,33 +154,38 @@
"en pause afin d'éviter qu'une application malveillante ne\n"
"récupère votre mot de passe pendant que vous le saisissez."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr "Droits d'accès"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
"La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2230
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Impossible de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1796 ../libgksu/libgksu.c:2364
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Ãchec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1925 ../libgksu/libgksu.c:2501
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1975 ../libgksu/libgksu.c:1989
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -182,7 +202,7 @@
"Ce qui était attendu :\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -195,46 +215,49 @@
"Réception d'une chaîne non conforme aux attentes :\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2057
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2104
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su a terminé avec le statut %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2204
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+msgstr ""
+"gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2345 ../libgksu/libgksu.c:2354
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2380
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Ãchec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2396 ../libgksu/libgksu.c:2406
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2451
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2504 ../libgksu/libgksu.c:2518
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
-msgstr "Le mécanisme d'autorisation sous-jacent (sudo) ne vous autorise pas à lancer ce programme. Contactez votre administrateur."
+msgstr ""
+"Le mécanisme d'autorisation sous-jacent (sudo) ne vous autorise pas à lancer "
+"ce programme. Contactez votre administrateur."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2571
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo a terminé avec le statut %d"
@@ -252,16 +275,145 @@
msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saisissez le mot de passe de l'administrateur.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saisissez le mot de passe de "
+"l'administrateur.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Le verrouillage numérique est actif</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/hu.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/hu.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Hungarian translation of libgksu
+# Hungarian translation of libgksu
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgksu package.
#
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-06 12:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-15 15:12-0200\n"
"Last-Translator: Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,51 +27,62 @@
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem használom zárolásra \"%s\" NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-#: ../libgksu/libgksu.c:495
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b><big>Nem sikerült zárolni az egérmutatóját.</big></b>\n"
"\n"
-"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy "
+"menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a "
+"fókuszt.\n"
"\n"
"Próbálja újra."
-#: ../libgksu/libgksu.c:507
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b><big>Nem sikerült zárolni a billentyűzetét.</big></b>\n"
"\n"
-"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy "
+"menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a "
+"fókuszt.\n"
"\n"
"Próbálja újra."
-#: ../libgksu/libgksu.c:855
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
"\n"
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-"<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</b></big>\n"
+"<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</b></"
+"big>\n"
"\n"
-"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvetÅ részeinek módosÃtását teszi lehetÅvé."
+"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvetÅ részeinek módosÃtását teszi "
+"lehetÅvé."
-#: ../libgksu/libgksu.c:862
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
-msgid "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
-msgstr "<b><big>Adja meg jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához %s felhasználóként</big></b>"
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Adja meg jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához %s "
+"felhasználóként</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:870
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -80,41 +91,53 @@
msgstr ""
"<b><big>Adja meg adminisztrációs jelszavát</b></big>\n"
"\n"
-"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvetÅ részeinek módosÃtását teszi lehetÅvé."
+"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvetÅ részeinek módosÃtását teszi "
+"lehetÅvé."
-#: ../libgksu/libgksu.c:877
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás "
+"futtatásához</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:908
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Jelszóbekérés megszakÃtva."
-#: ../libgksu/libgksu.c:978
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
"\n"
-"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.\n"
+"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the "
+"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism "
+"setup.\n"
"\n"
-"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
+"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
"\n"
-"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this."
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
+"are aware of this."
msgstr ""
"<b><big>Jogosultság megadva jelszó bekérése nélkül</big></b>\n"
"\n"
-"A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesÃtési mechanizmusainak beállÃtásai miatt.\n"
+"A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó "
+"bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesÃtési mechanizmusainak "
+"beállÃtásai miatt.\n"
"\n"
-"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsÃtótárazva van.\n"
+"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
+"felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó "
+"gyorsÃtótárazva van.\n"
"\n"
-"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesÃtés, hogy biztosan tudatában legyen ennek."
+"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesÃtés, hogy biztosan tudatában "
+"legyen ennek."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1002
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ne mutassa még egyszer ezt az üzenetet"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1022
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -130,40 +153,37 @@
"függesztve, hogy jelszavát ne tudják rosszindulatú\n"
"programok lehallgatni, amÃg begépeli."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1299
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr "Jogosultságok megadása"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1781
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ãn azt nem adta meg."
+msgstr ""
+"A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ãn azt nem adta meg."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1792
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "A gksu-run-helper parancs nem található vagy nem futtatható."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1800
-#: ../libgksu/libgksu.c:2302
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nem lehet a felhasználó Xauthorization fájlját másolni."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1846
-#: ../libgksu/libgksu.c:2436
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Nem sikerült új folyamatot létrehozni: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
msgid "Wrong password got from keyring."
msgstr "Hibás jelszó érkezett a kulcstartóról."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
-#: ../libgksu/libgksu.c:2587
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2032
-#: ../libgksu/libgksu.c:2046
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -180,7 +200,7 @@
"Az alábbi helyett:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2038
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -193,47 +213,50 @@
"Hibás karakterlánc érkezett az alábbi helyett:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2114
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s gyermeknél lévÅ csÅbÅl"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2161
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "A su %d állapottal fejezÅdött be"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2276
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ãn azt nem adta meg."
+msgstr ""
+"A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ãn azt nem adta "
+"meg."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2417
-#: ../libgksu/libgksu.c:2426
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Hiba a csŠlétrehozása közben: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2452
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Nem sikerült új folyamatot végrehajtani: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2469
-#: ../libgksu/libgksu.c:2479
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Hiba a csŠmegnyitása közben: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2537
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2590
-#: ../libgksu/libgksu.c:2604
-msgid "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator."
-msgstr "Az alapul szolgáló hitelesÃtési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Ãnnek ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
+msgid ""
+"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
+"program. Contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Az alapul szolgáló hitelesÃtési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Ãnnek "
+"ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2657
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "A sudo %d állapottal fejezÅdött be"
@@ -253,7 +276,9 @@
#. label
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ãrja be a root felhasználó jelszavát.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ãrja be a root felhasználó jelszavát.</"
+"span>\n"
#. entry label
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
@@ -330,8 +355,11 @@
msgstr "Billentyűzet és egér zárolásának kikényszerÃtése"
#: ../gksu.schemas.in.h:4
-msgid "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line."
-msgstr "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
#: ../gksu.schemas.in.h:5
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -350,31 +378,66 @@
msgstr "Sudo mód"
#: ../gksu.schemas.in.h:9
-msgid "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which saves the password for the session, and \"default\", which saves the password with no timeout."
-msgstr "A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a \"session\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a \"default\" (alapértelmezett), amely a jelszót idÅkorlát nélkül menti."
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a \"session"
+"\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a \"default"
+"\" (alapértelmezett), amely a jelszót idÅkorlát nélkül menti."
#: ../gksu.schemas.in.h:10
-msgid "This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason."
-msgstr "Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak megjelenÃtésével értesÃteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó megadásának szükségessége nélkül fut."
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
+"megjelenÃtésével értesÃteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó "
+"megadásának szükségessége nélkül fut."
#: ../gksu.schemas.in.h:11
-msgid "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled."
-msgstr "Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a képernyÅ zárolását a jelszó megadása elÅtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
+"képernyÅ zárolását a jelszó megadása elÅtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor "
+"hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
#: ../gksu.schemas.in.h:12
-msgid "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr "A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a -S kapcsolóval érhetŠel, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a "
+"-S kapcsolóval érhetŠel, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
#: ../gksu.schemas.in.h:13
-msgid "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running."
-msgstr "A billentyűzet és egér zárolása ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetÅvé teszi már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket és nem teszi lehetÅvé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú alkalmazásokkal szemben védelmet biztosÃtson."
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér zárolása ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetÅvé teszi már "
+"X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket "
+"és nem teszi lehetÅvé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
+"alkalmazásokkal szemben védelmet biztosÃtson."
#: ../gksu.schemas.in.h:14
-msgid "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime"
-msgstr "A gksu képes elmenteni a beÃrt jelszót a Gnome kulcstartóra, Ãgy nem kérdez rá minden alkalommal"
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"A gksu képes elmenteni a beÃrt jelszót a Gnome kulcstartóra, Ãgy nem kérdez "
+"rá minden alkalommal"
#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
-msgstr "Az xauth kulcs beszerzése meghiúsult: az xauth bináris nem található a szokásos helyeken"
-
+msgstr ""
+"Az xauth kulcs beszerzése meghiúsult: az xauth bináris nem található a "
+"szokásos helyeken"
Modified: libgksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/it.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/it.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non si sta usando il blocco per leggere il file di sola lettura «%s»"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non si sta usando il blocco per il file «%s» da un nfs"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"\n"
"Provare ancora."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
"\n"
"Provare ancora."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
"L'applicazione «%s» Permette di modificare parti essenziali del proprio "
"sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -82,7 +82,7 @@
"<b><big>Inserire la propria password per eseguire l'applicazione «%s» come "
"utente %s</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -94,17 +94,17 @@
"L'applicazione «%s» permette di modificare parti essenziali del proprio "
"sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Inserire la password di %s per eseguire l'applicazione «%s»</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Richiesta password annullata."
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -132,11 +132,11 @@
"Questo non è una segnalazione di problema, ma semplicemente per assicurarsi "
"che si sia consci di questo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Non visualizzare nuovamente questo messaggio"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -153,34 +153,39 @@
"digita,\n"
"da parte di un'applicazione malevola."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr "Concessione diritti"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
"alcuno."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "Il comando gksu-run-helper non è stato trovato o non è eseguibile."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Impossibile copiare il file Xauthorization dell'utente."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Fallito il fork del nuovo processo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Password errata."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -197,7 +202,7 @@
"Mentre si attendeva:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -210,42 +215,42 @@
"Ricevuta una stringa errata mentre si attendeva:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Impossibile leggere dalla pipe con il figlio: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su è terminato con stato %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
"alcuno."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Errore nel creare la pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Fallita l'esecuzione del nuovo processo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Errore nell'aprire la pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -253,7 +258,7 @@
"Il meccanismo di autorizzazione sottostante (sudo) non permette di eseguire "
"questo programma. Contattare l'amministratore di sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo è terminato con stato %d"
@@ -271,17 +276,144 @@
msgstr "Salva nel portachiavi"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Digitare la password di root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>BlocMaiusc attivo</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Salva nel portachiavi"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/lt.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/lt.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu-lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 13:22+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas at akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Failui %s nenaudojamas failų rakinimas (locking)."
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Failui %s (iš NFS) nenaudojamas failų rakinimas (locking)."
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
"\n"
"Pabandykite dar kartÄ
."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
"\n"
"Pabandykite dar kartÄ
."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
"\n"
"Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -82,7 +82,7 @@
"<b><big>Ä®veskite slaptažodį programai '%s' naudotojo %s teisÄmis paleisti</"
"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -93,17 +93,17 @@
"\n"
"Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Įveskite naudotojo '%s' slaptažodį programai '%s' paleisti</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr "Slaptažodžio užklausimas nutrauktas."
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -128,11 +128,11 @@
"\n"
"Tai ne klaida, o tiesiog praneÅ¡imas, kad žinotumÄte apie šį veiksmÄ
."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -147,34 +147,39 @@
"Tai reiškia, kad visos programos bus trumpam sustabdytos,\n"
"todÄl piktybiÅ¡kos programos negalÄs nuskaityti slaptažodžio."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run reikia nurodyti komandÄ
, kuri turÄtų bÅ«ti vykdoma, bet jokios "
"nebuvo nurodyta."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper komanda nerasta arba nÄra vykdomoji."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Neįmanoma sukurti naudotojo Xauthorization failo kopijos."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Nepavyko atšakoti naujo proceso: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Klaidingas slaptažodis."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Klaidingas slaptažodis."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -191,7 +196,7 @@
"TikÄtasi:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -204,42 +209,42 @@
"Gauta netaisyklinga seka, tikÄtasi:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nepavyko skaityti iš konvejerio su vaikiniu procesu: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su baigÄ darbÄ
klaidos kodu %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run reikia komandos, kuri turÄtų bÅ«ti vykdoma, bet jokios nebuvo "
"nurodyta."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Klaida kuriant konvejerį: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Nepavyko įvkdyti naujo proceso: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Klaida atidarant konvejerį: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -247,7 +252,7 @@
"Esamas autorizacijos mechanizmas (sudo) neleidžia jums įvykdyti šios "
"programos. Susisiekite su sistemos administratoriumi."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo baigÄ darbÄ
klaidos kodu %d"
@@ -265,18 +270,145 @@
msgstr "IÅ¡saugoti raktinÄje"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Įveskite administratoriaus slaptažodį."
"</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Didžiųjų raidžių registras (Caps Lock) įjungtas</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "IÅ¡saugoti raktinÄje"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nb.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/nb.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 24:39-0300\n"
"Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
"Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
"din sesjon."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
"Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
"din sesjon."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -69,7 +69,7 @@
"<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -77,18 +77,18 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -104,11 +104,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -118,32 +118,37 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper kommandoen ble ikke funnet eller er ikke kjørbar"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Feil passord."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -154,7 +159,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -163,47 +168,47 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Klarte ikke lese fra røret med barneprosessen: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Klarte ikke opprette rør: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Klarte ikke kjøre ny prosess: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Klarte ikke åpne rør: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
@@ -222,21 +227,147 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke hente xauth nøkkel: %s"
Modified: libgksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nl.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/nl.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:04-0200\n"
"Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Het alleen-lezen lock-bestand %s wordt niet vegrendeld"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Het met nfs aangekoppelde lock-bestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"\n"
"Probeer het opnieuw."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
"\n"
"Probeer het opnieuw."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -80,7 +80,7 @@
"programma %s uit te voeren als \n"
"gebruiker %s</b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
@@ -96,11 +96,11 @@
"programma %s uit te voeren als \n"
"gebruiker %s</b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@
"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de "
"hoogte te stellen."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Laat dit venster _niet meer zien"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -146,35 +146,40 @@
"programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
"u het invoert."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"voor gksu_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet gedaan "
"is."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
"De opdracht gksu-run-helper is niet gevonden of is geen uitvoerbaar bestand."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Kan het Xauthorization-bestand van de gebruiker niet kopiëren."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Het maken van een nieuw proces is mislukt: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -191,7 +196,7 @@
"Verwacht:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -206,42 +211,42 @@
"Verwacht:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su werd afgesloten met status %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"voor gksu_sudo_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet "
"gebeurd is."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Fout bij het maken van pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Uitvoeren van nieuw proces is mislukt: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Fout bij het openen van pipe: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -249,7 +254,7 @@
"Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit "
"programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder. "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo werd afgesloten met status %d"
@@ -268,23 +273,169 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in.</"
"span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Sudo-modus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen "
+"zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en "
+"\"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
+"informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
+"wachtwoord gervraagd wordt."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
+"dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
+"alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
+"normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten "
+"in plaats van 'gksu'."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld "
+"dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de "
+"toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te "
+"bieden tegen schadelijke programma's. "
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
+"telkens opnieuw gevraagd wordt"
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Kon xauth-sleutel niet verkrijgen: %s"
@@ -393,64 +544,7 @@
#~ msgid "Always request a password"
#~ msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
-
#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven "
-#~ "is."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Sudo-modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte "
-#~ "namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt "
-#~ "opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt "
-#~ "opgeslagen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
-#~ "informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
-#~ "wachtwoord gervraagd wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
-#~ "dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
-#~ "alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
-
-#~ msgid ""
#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
@@ -461,33 +555,6 @@
#~ "sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
-#~ "normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te "
-#~ "starten in plaats van 'gksu'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis "
-#~ "uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-"
-#~ "toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk "
-#~ "om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
-#~ "telkens opnieuw gevraagd wordt"
-
-#~ msgid ""
#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
#~ msgstr ""
#~ "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om "
Modified: libgksu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/pl.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/pl.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,18 +19,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyte blokowanie"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyte blokowanie"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
"\n"
"Spróbuj ponownie."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
"\n"
"Spróbuj ponownie."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
"\n"
"Aplikacja '%s' pozwala na modyfikowanie istotnych elementów systemu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -81,7 +81,7 @@
"<b><big>Podaj swoje hasÅo, aby uruchomiÄ aplikacjÄ '%s' jako użytkownik %s</"
"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -92,17 +92,17 @@
"\n"
"Aplikacja '%s' pozwala na modyfikowanie istotnych elementów systemu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Podaj hasÅo użytkownika %s, aby uruchomiÄ aplikacjÄ '%s'</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -129,11 +129,11 @@
"Nie stanowi to problemu; jest to po prostu powiadomienie, które ma ci o tym "
"przypomnieÄ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Nie wyÅwietlaj ponownie tego komunikatu"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -149,34 +149,39 @@
"zapobiec podsÅuchaniu hasÅa przez zÅoÅliwÄ
aplikacjÄ\n"
"w trakcie jego wpisywania."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run wymaga polecenia do uruchomienia, jednak nie zostaÅo ono podane."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
"Polecenie gksu-run-helper nie zostaÅo znalezione lub nie jest wykonywalne."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nie można skopiowaÄ pliku Xauthorization użytkownika."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Nie udaÅo siÄ stworzyÄ nowego procesu potomnego: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "NiewÅaÅciwe hasÅo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "NiewÅaÅciwe hasÅo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -193,7 +198,7 @@
"Oczekiwano:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -208,41 +213,41 @@
"Oczekiwano:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nieudany odczyt z ÅÄ
cza procesu potomnego: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Proces potomny zostaÅ przerwany zwracajÄ
c stan %d "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostaÅo ono podane."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "BÅÄ
d przy tworzeniu ÅÄ
cza: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ nowego procesu: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "BÅÄ
d przy otwarciu ÅÄ
cza: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "HasÅo: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
@@ -250,7 +255,7 @@
"Używany mechanizm uwierzytelniania (sudo) nie zezwala ci na uruchomienie "
"tego programu. Skontaktuj siÄ z administratorem systemu."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo zostaÅ przerwany zwracajÄ
c stan %d"
@@ -268,17 +273,144 @@
msgstr "Zachowaj w bazie kluczy"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj hasÅo użytkownika root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Caps Lock jest wÅÄ
czony</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Zachowaj w bazie kluczy"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/pt_BR.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/pt_BR.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 08:25-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -14,17 +14,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não vou bloquear o arquivo somente para leitura %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não vou bloquear o arquivo %s, que está num sistema de arquivos NFS"
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
"\n"
"Tente novamente."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
"\n"
"Tente novamente."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
"A aplicação \"%s\" permite que você modifique partes essenciais do seu "
"sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -76,7 +76,7 @@
"<b><big>Digite sua senha para executar a aplicação \"%s\" como usuário %s</"
"big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -88,17 +88,17 @@
"A aplicação \"%s\" permite que você modifique partes essenciais do seu "
"sistema."
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Digite a senha de %s para executar a aplicação \"%s\"</big></b>"
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@
"Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
"que você está ciente disso."
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não mostre essa mensagem novamente"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -144,35 +144,40 @@
"Isso significa que todas as aplicações serão pausadas para evitar que sua "
"senha seja interceptada por uma aplicação maliciosa enquanto você a digita."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"a gksu_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "O comando gksu-run-helper não foi encontrado ou não está executável."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
"Não foi possÃvel copiar o arquivo de autorização do X (.Xauthority) do "
"usuário."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Senha errada."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Senha errada."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -189,7 +194,7 @@
"Esperava:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -204,48 +209,48 @@
"Esperava:\n"
" %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Não foi possÃvel ler do ecanamento com o filho: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "O su terminou com estado %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Erro ao criar encanamento: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Falha ao executar novo processo: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Erro abrindo encanamento: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
"O mecanismo de autorização (sudo) não permite que você execute esse programa."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "O sudo terminou com estado %d"
@@ -263,16 +268,143 @@
msgstr "Salvar no chaveiro"
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Digite a senha de root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Seu capslock está ligado</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Salvar no chaveiro"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
Modified: libgksu/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ro.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ro.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
"Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ de\n"
"cÄtre un program neautorizat."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
"Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ de\n"
"cÄtre un program neautorizat."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,13 +62,13 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -76,16 +76,16 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -101,11 +101,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -115,34 +115,39 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run are nevoie de o comandÄ pentru a rula, Åi n-a fost furnizatÄ nici "
"una."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "Comanda gksu-run-helper n-a fost gÄsitÄ sau nu este executabilÄ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nu se poate copia fiÅierul de autorizare X al utilizatorului."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "EÅuare în a bifurca noul proces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "ParolÄ greÅitÄ."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "ParolÄ greÅitÄ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -153,7 +158,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -162,49 +167,49 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nu se poate citi din conexiunea cu sub-procesul: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run are nevoie de o comandÄ pentru a rula, Åi n-a fost furnizatÄ "
"nici una."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "EÅuare la execuÅ£ia noului proces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea conexiunii: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Parola:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
@@ -223,21 +228,147 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tastaţi parola pentru root.</span>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "EÅuare în obÅ£inerea cheii xauth: %s"
Modified: libgksu/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ru.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ru.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Aleksander <murygin at aitoc.com>\n"
"Language-Team: ru <ru at li.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
"Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
"Âàøó ñåññèþ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
"Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
"Âàøó ñåññèþ."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -71,7 +71,7 @@
"Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
"%s."
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -79,18 +79,18 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
"Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
"%s."
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -106,11 +106,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -120,33 +120,38 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
+#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -157,7 +162,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -166,46 +171,46 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
@@ -224,20 +229,146 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr ""
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
Modified: libgksu/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/sk.po 2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/sk.po 2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
"Je možné, že ju odpoÄúva nejaký\n"
"zákerný program."
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
"Je možné, že ju odpoÄúva nejaký\n"
"zákerný program."
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -63,13 +63,13 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -77,16 +77,16 @@
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
#, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -102,11 +102,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -116,32 +116,37 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
msgid "Granting Rights"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run potrebuje prÃkaz, ktorý ma spustiÅ¥, no žiadny nebol zadaný."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "PrÃkaz gksu-run-helper nebol nájdený alebo nie je spustiteľný."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nepodarilo sa mi skopÃrovaÅ¥ použÃvateľský Xautority súbor."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový proces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
msgid "Wrong password."
msgstr "Chybné heslo."
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -152,7 +157,7 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -161,48 +166,48 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nemôžem komunikovať z podprocesom: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Podproces skonÄil so statusom %d"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run potrebuje prÃkaz, ktorý ma spustiÅ¥, no žiadny nebol zadaný."
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Chyba poÄas vytvárania komunikaÄnej rúry: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Chyba poÄas otvárania komunikaÄnej rúry: %s"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Heslo:"
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Podproces skonÄil so statusom %d"
@@ -221,21 +226,147 @@
msgstr ""
#. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr "<b>Zadajte heslo správcu systému.</b>\n"
#. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr ""
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Zlyhalo zÃskanie xauth kľúÄa: %s"
More information about the gksu-commits
mailing list