kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/hu.po

Gustavo Noronha kov at alioth.debian.org
Wed Nov 15 18:23:55 CET 2006


Mensagem de log: 
hu.po: Hungarian translation updated by
Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-11-15 17:23:55 UTC (rev 757)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-11-15  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* hu.po: Hungarian translation updated by
+	  Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+
 2006-09-20  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* fr.po:

Modified: gksu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/hu.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
+++ gksu/trunk/po/hu.po	2006-11-15 17:23:55 UTC (rev 757)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Hungarian translation of gksu
-# Copyright (C)2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C)2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gksu package.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>, 2005.
 #
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-06 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:74
 #, c-format
@@ -23,6 +23,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu %s verzió\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -30,6 +32,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Használat: %s [-u <felhasználó>] [kapcsolók] <parancs>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -37,17 +41,25 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Információkat ír a képernyőre, melyek hasznosak\n"
+"    lehetnek problémák felismerésénél és/vagy megoldásánál.\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
+#: ../gksu/gksu.c:79
+#: ../gksu/gksu.c:82
+#: ../gksu/gksu.c:98
+#: ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <felhasználó>, -u <felhasználó>\n"
+"    A <parancsot> a megadott felhasználó nevében futtatja.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -56,6 +68,9 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Kikapcsolja a billentyűzet, egér és fókusz \"zárolását\"\n"
+"    amikor a program jelszót kér.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -63,6 +78,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Megkérdezi a felhasználót, hogy szeretné-e, hogy billentyűzete és\n"
+"    egere zárolva legyen, mielőtt megadja a jelszavát.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -70,6 +88,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Megőrzi az aktuális környezetet, például nem állítja be sem a $HOME\n"
+"    sem a $PATH változókat.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -79,6 +100,10 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Bejelentkezési héjjá teszi a jelenlegi héjat. Legyen óvatos, mert ez\n"
+"    problémákat okozhat az Xauthority varázslattal. Futtassa az xhost-ot\n"
+"    a célfelhasználó számára az ablaknyitás engedélyezéséhez a képernyőjén!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -89,6 +114,11 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <leírás|fájl>, -D <leírás|fájl>\n"
+"    Az alapértelmezett üzenetben használandó parancshoz\n"
+"    beszédes név megadása, szebbé téve azt.\n"
+"    Megadhatja egy .desktop fájl abszolút elérési útját.\n"
+"    Ebben az esetben annak Name kulcs kerül felhasználásra.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -97,6 +127,10 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <üzenet>, -m <üzenet>\n"
+"    Lecseréli a jelszó bekérésekor megjelenő szabvány üzenetet a\n"
+"    kapcsoló paraméterében megadottra.\n"
+"    Csak akkor használja, ha a --description nem elegendő.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -106,6 +140,10 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    A gksu kiírja a jelszót a szabványos kimenetre, hasonlóan\n"
+"    az ssh-askpasshoz. Olyan parancsfájlokban hasznos, melyekben lévő\n"
+"    programok elfogadják a jelszó szabványos bemenetről való beolvasását.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -113,6 +151,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    A GKSu a sudot fogja használni a su helyett, mintha\n"
+"    \\gksudo\\-ként lett volna meghívva.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -120,10 +161,12 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    A GKSu a sudot fogja használni a libgksu alapértelmezése helyett.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:229
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó lehetőségek"
+msgstr "Haladó beállítások"
 
 #: ../gksu/gksu.c:245
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
@@ -157,19 +200,20 @@
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Haladó"
 
-#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
+#: ../gksu/gksu.c:442
+#: ../gksu/gksu.c:663
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Nem adta meg a futtatandó parancsot."
 
 #: ../gksu/gksu.c:545
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
-msgstr "Az opciót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n"
+msgstr "A kapcsolót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:577
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
-msgstr "Az opciót nem fogadja el a --prompt: %s\n"
+msgstr "A kapcsolót nem fogadja el a --prompt: %s\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:603
 msgid ""
@@ -184,7 +228,7 @@
 "amíg beírja a jelszót?</b>\n"
 "\n"
 "Ez azt jelenti, hogy minden alkalmazás fel lesz\n"
-"függesztve, hogy jelszavát ne tudják ártalmas\n"
+"függesztve, hogy jelszavát ne tudják rosszindulatú\n"
 "programok lehallgatni, amíg begépeli."
 
 #: ../gksu/gksu.c:627
@@ -193,38 +237,44 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Kapcsolók vagy paraméterek hiányoznak</b></big>\n"
+"\n"
+"Meg kell adnia a --description vagy --message egyikét."
 
 #: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Adja meg %s jelszavát</b>"
+msgstr ""
+"<b>A jelszó bekérése meghiúsult.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:693
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s felhasználó nem létezik."
 
 #: ../gksu/gksu.c:713
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Helytelen jelszó. Próbálkozzon újra.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
-" %s"
+"<b>%s futtatása %s felhasználó nevében meghiúsult.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
-"Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
+msgstr "Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
@@ -232,287 +282,19 @@
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Megnyitás rendszergazdaként"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "A fáj megnyitása rendszergazdai jogosultságokkal"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
 "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
 "\n"
-"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
-"correct application cannot be determined."
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
 msgstr ""
+"<big><b>A futtatandó program nem határozható meg.</b></big>\n"
+"\n"
+"A kijelölt elem nem nyitható meg rendszergazdai jogosultságokkal, mivel a megfelelő alkalmazás nem határozható meg."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
-#~ "    needed for running the command, or if there\n"
-#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Print information on the screen that might be\n"
-#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
-#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
-#~ "    run as \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu %s verzió\n"
-#~ "\n"
-#~ "Használat: %s [-u <felhasználó>] [-k] [-l] <parancs>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Információkat ír a képernyőre, melyek hasznosak\n"
-#~ "    lehetnek problémák felismerésénél és/vagy megoldásánál.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Kikapcsolja a billentyűzet, egér és fókusz \"zárolását\"\n"
-#~ "    amikor a program jelszót kér.\n"
-#~ "  --icon <ikon>, -i <ikon>\n"
-#~ "    Lecseréli az alapértelmezett ablakikont a paraméterben megadottra.\n"
-#~ "  --message <üzenet>, -m <üzenet>\n"
-#~ "    Lecseréli a jelszó bekérésekor alapértelmezett üzenetet az\n"
-#~ "    opció paraméterében megadottra.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    A gksu kiírja a jelszót a szabványos kimenetre, hasonlóan\n"
-#~ "    az ssh-askpasshoz. Olyan parancsfájlokban hasznos, melyekben lévő\n"
-#~ "    programok elfogadják a jelszó szabványos bemenetről való "
-#~ "beolvasását.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Megkérdezi a felhasználót, hogy szeretné-e, hogy billentyűzete és\n"
-#~ "    egere zárolva legyen, mielőtt megadja a jelszavát.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Leválasztja a $DISPLAY környezeti változó kiszolgáló részét, így a "
-#~ "GKSu\n"
-#~ "    működőképes lesz SSH X11 továbbítás esetén is.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    A GKSu a sudot fogja használni a su helyett, mintha\n"
-#~ "    \"gksudo\"-ként lett volna meghívva.\n"
-#~ "  --title <cím>, -t <cím>\n"
-#~ "    Helyettesíti az alapértelmezett címet a paraméterrel.\n"
-#~ "  --user <felhasználó>, -u <felhasználó>\n"
-#~ "    A <parancs>-ot a megadott felhasználó nevében futtatja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Megőrzi az aktuális környezetet, például nem állítja be sem a $HOME\n"
-#~ "    sem a $PATH változókat.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Bejelentkezési héjjá teszi a jelenlegi héjat. Legyen óvatos, mert ez\n"
-#~ "    problémákat okozhat az Xauthority varázslattal. Futtassa az xhost-ot\n"
-#~ "    hogy engedélyezze a célfelhasználónak ablakok nyitását a "
-#~ "képernyőjén!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült hozzáférni az egérmutatójához.\n"
-#~ "Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
-#~ "a munkamenetben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your keyboard.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült hozzáférni a billentyűzetéhez.\n"
-#~ "Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
-#~ "a munkamenetben."
-
-#~ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-#~ msgstr "Nem használom zárolásra '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
-
-#~ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#~ msgstr "Nem használom zárolásra '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter your password\n"
-#~ "to run %s as user %s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Adja meg jelszavát a(z) %s\n"
-#~ "futtatásához %s felhasználó nevében</b>"
-
-#~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-#~ msgstr "<b>A(z) \"%s\" program futtatásához meg kell adnia %s jelszavát</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user "
-#~ "without the need to ask for a password, due to your system's "
-#~ "authentication mechanism setup.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is possible that you are being allowed to run specific programs as "
-#~ "user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
-#~ "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
-#~ "are aware of this."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a "
-#~ "jelszó bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési "
-#~ "mechanizmusainak beállításai miatt.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
-#~ "felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a "
-#~ "jelszó gyorsítótárazva van.\n"
-#~ "Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan "
-#~ "tudatában legyen ennek."
-
-#~ msgid "Do _not display this message again"
-#~ msgstr "_Ne mutassa még egyszer ezt az üzenetet"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-#~ msgstr "Az opciót nem fogadja el a --sudo-mode: %s\n"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
-
-#~ msgid "Save password in the keyring"
-#~ msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Nem lehet futtatni a(z) %s/bin/gksu-t: %s"
-
-#~ msgid "Always request a password"
-#~ msgstr "Mindig kérjen jelszót"
-
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Billentyűzet és egér megragadásának letiltása"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Információs üzenet megjelenítése, ha nincs szükség jelszóra"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Billentyűzet és egér megragadásának kikényszerítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett "
-#~ "adva."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "A kulcstartó, amelyre a jelszavak mentve lesznek"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Rákérdezés a megragadásra"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Jelszó mentése a Gnome kulcstartóra"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Sudo mód"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session"
-#~ "\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  "
-#~ "\"default\" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
-#~ "megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a "
-#~ "jelszó megadásának szükségessége nélkül fut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
-#~ "képernyő megragadását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak "
-#~ "akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
-#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
-#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kapcsoló megakadályozza, hogy a gksu megpróbálja kitalálni, hogy a "
-#~ "jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhető más módon, "
-#~ "mint például a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal "
-#~ "megkérdezi a jelszót."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az "
-#~ "eljárás a -S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu "
-#~ "helyett."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet és egér megragadás ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé "
-#~ "teszi már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti "
-#~ "eseményeket és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
-#~ "alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem "
-#~ "kérdez rá minden alkalommal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként "
-#~ "futtatandó parancsot"
-
-#~ msgid "Run as different user"
-#~ msgstr "Futtatás más felhasználóként"




More information about the gksu-commits mailing list