kov changed libgksu/trunk/ChangeLog, libgksu/trunk/configure.ac, libgksu/trunk/po/ChangeLog, libgksu/trunk/po/it.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Sat Sep 2 18:09:05 UTC 2006


Mensagem de log: 
new Italian translation by Andrea Zagli <azagli at inwind.it>


-----


Modified: libgksu/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/ChangeLog	2006-09-02 18:06:03 UTC (rev 710)
+++ libgksu/trunk/ChangeLog	2006-09-02 18:09:04 UTC (rev 711)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-09-02  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* configure.ac:
+	- added it to ALL_LINGUAS
+
 2006-08-19  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* configure.ac:

Modified: libgksu/trunk/configure.ac
===================================================================
--- libgksu/trunk/configure.ac	2006-09-02 18:06:03 UTC (rev 710)
+++ libgksu/trunk/configure.ac	2006-09-02 18:09:04 UTC (rev 711)
@@ -44,7 +44,7 @@
 PKG_CHECK_MODULES(GKSU_PROPERTIES, [gtk+-2.0 >= 2.4.0, gconf-2.0, libglade-2.0])
 
 # Checks for library functions.
-ALL_LINGUAS="ca cs da de es eu fr hu lt pl pt_BR ro ru sk nb nl"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de es eu fr hu it lt pl pt_BR ro ru sk nb nl"
 
 AC_DEFINE(GETTEXT_PACKAGE, AC_PACKAGE_NAME, [gettext package])
 GETTEXT_PACKAGE=AC_PACKAGE_NAME

Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-02 18:06:03 UTC (rev 710)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-02 18:09:04 UTC (rev 711)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-09-02  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* it.po:
+	- new Italian translation by Andrea Zagli <azagli at inwind.it>
+
 2006-08-19  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* lt.po:

Added: libgksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ libgksu/trunk/po/it.po	2006-09-02 18:09:04 UTC (rev 711)
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Italian translations for libgksu package.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libgksu package.
+# Andrea Zagli <azagli at inwind.it>, 2005-2006.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Non si sta usando il blocco per leggere il file di sola lettura «%s»"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Non si sta usando il blocco per il file «%s» da un nfs"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:494
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>Impossibile prendere il controllo del mouse.</big></b>\n"
+"\n"
+"Un client malevolo potrebbe essere in ascolto di nascosto nella propria "
+"sessione oppure si è appena fatto clic su un menù oppure qualche "
+"applicazione ha appena deciso di prendere il focus.\n"
+"\n"
+"Provare ancora."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:506
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>Impossibile prendere il controllo della tastiera.</big></b>\n"
+"\n"
+"Un client malevolo potrebbe essere in ascolto di nascosto nella propria "
+"sessione oppure si è appena fatto clic su un menù oppure qualche "
+"applicazione ha appena deciso di prendere il focus.\n"
+"\n"
+"Provare ancora."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
+"\n"
+"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
+msgstr ""
+"<b><big>Inserire la propria password per eseguire attività amministrative</"
+"big></b>\n"
+"\n"
+"L'applicazione «%s» Permette di modificare parti essenziali del proprio "
+"sistema."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Inserire la propria password per eseguire l'applicazione «%s» come "
+"utente %s</big></b>"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
+"\n"
+"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
+msgstr ""
+"<b><big>Inserire la password di amministratore</big></b>\n"
+"\n"
+"L'applicazione «%s» permette di modificare parti essenziali del proprio "
+"sistema."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#, c-format
+msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Inserire la password di %s per eseguire l'applicazione «%s»</big></b>"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:905
+msgid "Password prompt canceled."
+msgstr "Richiesta password annullata."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
+"\n"
+"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the "
+"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism "
+"setup.\n"
+"\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
+"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
+"are aware of this."
+msgstr ""
+"<b><big>Concessione permessi senza richiesta di password</big></b>\n"
+"\n"
+"Il programma «%s» è terminato con i privilegi dell'utente %s senza la "
+"necessità di richiedere la password, a causa delle impostazioni del "
+"meccanismo di del sistema.\n"
+"\n"
+"È possibile che si sia autorizzati a eseguire specifici programmi come "
+"utente %s senza la necessità di una password, oppure la password è in "
+"memoria.\n"
+"\n"
+"Questo non è una segnalazione di problema, ma semplicemente per assicurarsi "
+"che si sia consci di questo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:990
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "_Non visualizzare nuovamente questo messaggio"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+msgid ""
+"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
+"while you enter the password?</b>\n"
+"\n"
+"This means all applications will be paused to avoid\n"
+"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
+"application while you type it."
+msgstr ""
+"<b>Si vuole che venga preso il controllo dello schermo\n"
+"mentre si inserisce la password?</b>\n"
+"\n"
+"Questo significa che tutte le applicazioni verranno messe in pausa\n"
+"per evitare l'ascolto di nascosto della proprio password, mentre la di "
+"digita,\n"
+"da parte di un'applicazione malevola."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+msgid "Granting Rights"
+msgstr "Concessione diritti"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
+msgstr ""
+"gksu_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
+"alcuno."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
+msgstr "Il comando gksu-run-helper non è stato trovato o non è eseguibile."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
+msgstr "Impossibile copiare il file Xauthorization dell'utente."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#, c-format
+msgid "Failed to fork new process: %s"
+msgstr "Fallito il fork del nuovo processo: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Password errata."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Received:\n"
+" %s\n"
+"While expecting:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fallita la comunicazione con gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Ricevuto:\n"
+" %s\n"
+"Mentre si attendeva:\n"
+" %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Received bad string while expecting:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fallita la comunicazione con gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Ricevuta una stringa errata mentre si attendeva:\n"
+" %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#, c-format
+msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
+msgstr "Impossibile leggere dalla pipe con il figlio: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#, c-format
+msgid "su terminated with %d status"
+msgstr "su è terminato con stato %d"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
+msgstr ""
+"gksu_sudo_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
+"alcuno."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#, c-format
+msgid "Error creating pipe: %s"
+msgstr "Errore nel creare la pipe: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#, c-format
+msgid "Failed to exec new process: %s"
+msgstr "Fallita l'esecuzione del nuovo processo: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#, c-format
+msgid "Error opening pipe: %s"
+msgstr "Errore nell'aprire la pipe: %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+msgid ""
+"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
+"program. Contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Il meccanismo di autorizzazione sottostante (sudo) non permette di eseguire "
+"questo programma. Contattare l'amministratore di sistema."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#, c-format
+msgid "sudo terminated with %d status"
+msgstr "sudo è terminato con stato %d"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ricorda password"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Salva per questa sessione"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr "Salva nel portachiavi"
+
+#. label
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Digitare la password di root.</span>\n"
+
+#. entry label
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr "<b>BlocMaiusc attivo</b>"




More information about the gksu-commits mailing list