kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/it.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Sat Sep 2 18:14:01 UTC 2006


Mensagem de log: 
translation update by new Andrea Zagli <azagli at inwind.it>


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-02 18:09:45 UTC (rev 712)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-02 18:13:59 UTC (rev 713)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-09-02  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* it.po:
+	- translation update by new Andrea Zagli <azagli at inwind.it>
+
 2006-08-19  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* lt.po:

Modified: gksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/it.po	2006-09-02 18:09:45 UTC (rev 712)
+++ gksu/trunk/po/it.po	2006-09-02 18:13:59 UTC (rev 713)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation of gksu.
 # Copyright (C) 2005 THE gksu'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gksu package.
-# Andrea Zagli <azagli at inwind.it>, 2005.
+# Andrea Zagli <azagli at inwind.it>, 2005-2006.
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
+"Project-Id-Version: gksu 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 12:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 18:52+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Versione GKsu %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -29,6 +31,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Utilizzo: %s [-u <utente>] [opzioni] <comando>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -36,17 +40,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Stampa informazioni sullo schermo che possono essere\n"
+"    utili per diagnosticare o risolvere problemi.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <utente>, -u <utente>\n"
+"    Esegue <comando> come l'utente specificato.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -55,6 +64,10 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Disabilita il \"blocco\" di tastiera, mouse,\n"
+"    e focus effettuato dal programma quando\n"
+"    richiede la password.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -62,6 +75,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Chiede all'utente se vuole avere la tastiera e il mouse\n"
+"    bloccati prima di farlo.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -69,6 +85,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Preserva gli ambienti correnti; per esempio non imposta\n"
+"    $HOME e neppure $PATH.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -78,6 +97,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Rende questa una shell di login. Attenzione che questo potrebbe\n"
+"    causare problemi con l'automatismo di Xauthority. Eseguire xhost\n"
+"    per permettere all'utente scelto di aprire finestre sul proprio\n"
+"    display!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -88,6 +112,11 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <descrizione|file>, -D <descrizione|file>\n"
+"    Fornisce un nome descrittivo per il comando che viene\n"
+"    utilizzato nel messaggio predefinito, rendendo questo più chiaro.\n"
+"    Si può anche fornire il percorso assoluto di un file\n"
+"    .desktop. In questo caso verrà utilizzata la chiave \"Name\".\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -96,6 +125,10 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <messaggio>, -m <messaggio>\n"
+"    Sostituisce il messaggio standard mostrato per chiedere\n"
+"    la password per l'argomento passato all'opzione.\n"
+"    Utilizzare solo questo se --description non è sufficiente.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -105,6 +138,10 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Chiede a gksu di stampare la password sullo stdout, esattamente\n"
+"    come ssh-askpass. Utile per essere utilizzato in script con\n"
+"    programmi che accettano di ricevere la password sullo stdin.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -112,6 +149,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Fa sì che GKSu utilizzi sudo invece di su, come se fosse stato\n"
+"    eseguito \"gksudo\".\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -119,6 +159,9 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Fa sì che GKSu utilizzi su, invece di utilizzare libgksu\n"
+"    come predefinito.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:229
 msgid "Advanced options"
@@ -184,7 +227,7 @@
 "\n"
 "Questo significa che tutte le applicazioni saranno messe in pausa\n"
 "per evitare la cattura di nascosto della propria password\n"
-"da parte di un client malevolo mentre la si inserisce."
+"da parte di un client malevolo mentre la si digita."
 
 #: ../gksu/gksu.c:627
 msgid ""
@@ -192,15 +235,18 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Opzioni o argomenti mancanti</b></big>\n"
+"\n"
+"Occorre fornire --description o --message."
 
 #: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<b>Fallita l'esecuzione di %s come utente %s.</b>\n"
+"<b>Fallita la richiesta della password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -211,7 +257,7 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:713
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Password non corretta... provare ancora.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:742
 #, c-format
@@ -235,11 +281,11 @@
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Apri come amministratore"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Apre il file con i privilegi di amministratore"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -248,6 +294,10 @@
 "The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
 "correct application cannot be determined."
 msgstr ""
+"<big><b>Impossibile determinare il programma da eseguire.</b></big>\n"
+"\n"
+"L'elemento selezionato non può essere aperto con i privilegi di "
+"amministratore perché non può essere determinata l'applicazione corretta."
 
 #~ msgid ""
 #~ "GKsu version %s\n"
@@ -372,7 +422,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "Un client malevolo potrebbe essere in ascolto di nascosto\n"
 #~ "nella sessione in corso oppure è appena stato fatto clic\n"
-#~ "su un menu, o qualche applicazione ha appena deciso\n"
+#~ "su un menù, o qualche applicazione ha appena deciso\n"
 #~ "di prendere il focus.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Provare ancora."
@@ -389,7 +439,7 @@
 #~ "Impossibile prendere il controllo della tastiera.\n"
 #~ "Un client malevolo potrebbe essere in ascolto di nascosto\n"
 #~ "nella sessione in corso oppure è appena stato fatto clic\n"
-#~ "su un menu, o qualche applicazione ha appena deciso\n"
+#~ "su un menù, o qualche applicazione ha appena deciso\n"
 #~ "di prendere il focus.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Provare ancora."
@@ -404,7 +454,7 @@
 #~ "<b>Please enter your password\n"
 #~ "to run %s as user %s</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Inserire la propria password\n"
+#~ "<b>Occorre inserire la propria password\n"
 #~ "per eseguire %s come utente %s</b>"
 
 #~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
@@ -460,7 +510,7 @@
 #~ msgstr "Opzione non accettata per --sudo-mode: %s\n"
 
 #~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
-#~ msgstr "<b>Inserire la password di %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Occorre inserire la password di %s</b>"
 
 #~ msgid "Remember password"
 #~ msgstr "Ricorda password"
@@ -527,8 +577,8 @@
 #~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
 #~ "password being asked for some reason."
 #~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione determina se verrà mostrato un dialog con un messaggio che "
-#~ "informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la "
+#~ "Questa opzione determina se verrà mostrato un dialogo con un messaggio "
+#~ "che informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la "
 #~ "necessità che venga richiesta una password per qualche ragione."
 
 #~ msgid ""




More information about the gksu-commits mailing list