[PKG-Openstack-devel] Bug#742346: [INTL:es] Spanish debconf template translation for openstack-trove

Camaleón noelamac at gmail.com
Sat Mar 22 18:23:47 UTC 2014


Package: openstack-trove
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Greetings,

-- 
Camaleón 
-------------- next part --------------
# openstack-trove po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openstack-trove package.
# 
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac at gmail.com>, 2012, 2013.
# 
# - Updates
# 
# 
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# 
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# 
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-trove 2013.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-trove at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "¿Desea registrar Glance en el catálogo de puntos finales de Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Debe registrar cada uno de los servicios OpenStack (cada API) para que sean "
"accesibles. Esto se lleva a cabo mediante las órdenes «keystone service-"
"create» y «keystone endpoint-create». Puede hacerlo ahora automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que necesitará disponer de un servidor Keystone en ejecución "
"al que conectarse utilizando el token de autenticación de Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Dirección IP del servidor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that trove-api can "
"contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgstr ""
"Introduzca la dirección IP del servidor Keystone para que trove-api pueda "
"contactar con Keystone para realizar el servicio Glance y crear el punto "
"final."

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Token de autenticación de Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-api.templates:4001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, trove-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Para configurar su punto final en Keystone, trove-api necesita el token de "
"autenticación de Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:5001
msgid "Glance endpoint IP address:"
msgstr "Dirección IP del punto final de Glance:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:5001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgstr "Introduzca la dirección IP que se utilizará para contactar con Glance."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Esta dirección IP debe ser accesible desde los clientes que usarán este "
"servicio, por lo que si está instalando una nube pública, debería ser una "
"dirección IP pública."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nombre de la región a registrar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack puede utilizarse con zonas de disponibilidad, donde cada región "
"representa una ubicación. Introduzca la zona que desea utilizar cuando "
"registre el punto final."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Trove?"
msgstr "¿Desea configurar una base de datos para Trove?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for trove to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"No se ha configurado ninguna base de datos para Trove. Antes de continuar "
"debe asegurarse de que dispone de los siguientes datos:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * el tipo de base de datos que quiere utilizar;\n"
" * el nombre del equipo del servidor de la base de datos (el servidor debe "
"permitir conexiones TCP desde este equipo).\n"
" * el nombre de usuario y la contraseña para acceder a la base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si no dispone de alguno de estos datos, seleccione «no» en este apartado y "
"ejecute Trove con soporte para SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"trove-common\"."
msgstr ""
"Podrá cambiar esta configuración más adelante ejecutando «dpkg-reconfigure "
"-plow trove-common»."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nombre del equipo del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Trove. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Especifique el nombre del equipo del servidor de autenticación de Trove. "
"Suele ser el nombre del equipo del Servicio de Identidad de OpenStack "
"(Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../trove-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nombre del inquilino («tenant») del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../trove-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Indique el nombre del inquilino («tenant») del servidor de autenticación."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nombre de usuario del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Indique el nombre de usuario para usar con el servidor de autenticación."

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Contraseña del servidor de autenticación:"

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Indique la contraseña para usar con el servidor de autenticación."


More information about the Openstack-devel mailing list