[Perkamon-l10n-fr] Unification des descriptions (Était : Ouverture des vannes pour corriger les traductions)

David Prévot david at tilapin.org
Sam 2 Oct 13:48:14 UTC 2010


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Le 02/10/2010 09:38, Denis Barbier a écrit :
> Le 2 octobre 2010 15:24, David Prévot a écrit :
>> Le 02/10/2010 03:04, Denis Barbier a écrit :
>>> Le 2 octobre 2010 01:40, David Prévot a écrit :
>>
>>>> $ apropos cp1251
>>>> cp1251 (7)           - Le jeu de caractГЁres CP 1251 en octal,
>>>> dГ©cimal, et hexadГ©cimal.
>>>
>>> Bonjour,
>>>
>>> Je ne reproduis pas ton problème. Tu as quelle version de manpages-fr ?
>>
>> Celle de Sid et Squeeze : 3.25fr1.1-1
>>
>>> Envoie aussi la sortie de
>>>    $ apropos -d cp1251
>>
>> En pièce jointe. J'ai vérifié : la page de man française n'est
>> effectivement pas encodée en CP1251, contrairement à la VO (conformément
>> à ce qui est annoncé dans le fichier).
> 
> Je ne vois rien d'anormal. Le fichier
> /usr/share/man/fr/man7/cp1251.7.gz utilise effectivement le jeu de
> caractères UTF-8, comme indiqué en 1e ligne. Si tu décompresses le
> fichier et l'ouvres dans un éditeur de texte, tu as le même problème
> d'accents, ou c'est bon ?

Ce que je voulais dire, c'est que j'ai le même problème d'accent : le
fichier décompressé n'est pas en UTF-8 (ni en CP1251), alors que la
version anglaise est en CP1251, conformément à l'indication en première
ligne ('\" t -*- coding: CP1251 -*-).

Ce qui est bizarre, c'est que chez moi, la version française indique la
même chose en première ligne (.\" t -*- coding: CP1251 -*-).

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkynOB0ACgkQ18/WetbTC/qzwgCgkYM5tP/reJ9LcH/+Fz51MG+T
FGoAnjqcj+aJuG0BE7DBCriMuu2v4J1n
=xJSo
-----END PGP SIGNATURE-----



Plus d'informations sur la liste de diffusion Perkamon-l10n-fr