[Perkamon-l10n-fr] Ouverture des vannes pour corriger les traductions

Denis Barbier bouzim at gmail.com
Jeu 30 Sep 21:15:38 UTC 2010


Bonjour,

Pour rappel, voici comment j'avais décrit il y a quelques jours notre
façon de travailler :

 a) Quand une nouvelle version M.N de man-pages sort, je mets à jour
les fichiers PO
 b) On fait les corrections dans nos fichiers jusqu'à avoir tout traduit.
 c) On se préoccupe alors des corrections sur les traductions
existantes (qui se trouvaient dans les versions précédentes) dans nos
fichiers respectifs, et on discute des modifications globales.
 d) Au bout d'une semaine ou 2 (ça dépend des discussions en cours et
de l'activité de Michael Kerrisk), je crée une branche M.N, et mets à
jour master sur le HEAD de man-pages.
 e) On met à jour les pages au fur et à mesure. Dans la mesure du
possible, on attend le prochain retour à l'étape (c) pour faire les
correcitons globales (afin de minimiser le risque de conflits), mais
on peut faire des corrections individuelles.
 f) Retour à (a)

On vient de passer à l'étape (c), on peut maintenant s'attacher à
corriger les traductions. Il faut toujours travailler dans master, je
m'occupe de répercuter les changements sur les autres branches. Par
exemple, je viens de remplacer partout \[oe] par œ, comme suggéré par
Simon.
Avant de faire des changements globaux dans tous les fichiers, merci
d'en discuter d'abord ici. Ce n'est évidemment pas nécessaire si vous
faites des modifications dans vos fichiers.

Denis



Plus d'informations sur la liste de diffusion Perkamon-l10n-fr