[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-108-g56348a9

Michael Meskes meskes at debian.org
Sun May 3 10:32:50 UTC 2009


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit cba4c1dfa49a404f58653e9e29807b875b8c5561
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date:   Sun May 3 12:32:54 2009 +0200

    Updated German debconf translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 57793cd..4eca891 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -11,6 +11,7 @@ clamav (0.95.1+dfsg-3) unstable; urgency=low
   [ Michael Meskes ]
   * Updated Portuguese debconf translation, closes: #526644
   * Updated Russian debconf translation, closes: #526727
+  * Updated German debconf translation, closes: #526730
 
  -- Michael Meskes <meskes at debian.org>  Sun, 03 May 2009 12:30:07 +0200
 
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index c1aa254..4e8bc9c 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Translation of clamav debconf templates to German
-# Copyright (C) Erik Schanze <mail at erikschanze.de>, 2004, 2005.
-# Copyright (C) Erik Schanze <schanzi_ at gmx.de>, 2006.
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
+# Translation of po-debconf template to German
 # This file is distributed under the same license as the clamav package.
+# Copyright:
 #
+# Erik Schanze <mail at erikschanze.de>, 2004, 2005.
+# Erik Schanze <schanzi_ at gmx.de>, 2006.
+# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
+# Matthias Julius <mdeb at julius-net.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.87.1-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-clamav-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 01:25-0400\n"
+"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb at julius-net.net>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: select
@@ -34,15 +36,13 @@ msgstr "manuell"
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Virus database update method:"
-msgstr "Aktualisierungsmethode der Virus-Datenbank:"
+msgstr "Aktualisierungsmethode für die Virus-Datenbank:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Please choose the method for virus database updates."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Methode für die Aktualisierungen der Virus-Datenbank "
-"aus."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Methode für Aktualisierungen der Virus-Datenbank."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -59,29 +59,29 @@ msgid ""
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
-" Daemon : freshclam läuft immer als Dienst. Sie sollten dies auswählen, \n"
-"          falls Sie eine permanente Verbindung ins Internet haben.\n"
-" ifup.d : freshclam wird nur als Dienst laufen, solange Sie mit dem\n"
-"          Internet verbunden sind. Wählen Sie dies aus, falls Sie eine\n"
+" Daemon : Freshclam läuft ständig als Daemon. Sie sollten dies wählen,\n"
+"          falls Sie eine permanente Netzwerkverbindung haben.\n"
+" ifup.d : Freshclam wird nur als Daemon laufen, solange Sie mit dem\n"
+"          Internet verbunden sind. Wählen Sie dies, falls Sie eine\n"
 "          Wählverbindung ins Internet haben und nicht wollen, dass\n"
-"          freshclam neue Verbindungen aufbaut.\n"
-" cron   : freshclam wird durch cron gestartet. Wählen Sie dies, falls\n"
+"          Freshclam neue Verbindungen aufbaut.\n"
+" Cron   : Freshclam wird durch Cron gestartet. Wählen Sie dies, falls\n"
 "          Sie genau festlegen wollen, wann die Datenbank aktualisiert\n"
 "          wird.\n"
-" manuell: Kein automatischer Start von freshclam. Das wird nicht\n"
-"          empfohlen, weil ClamAVs Datenbank ständig aktualisiert wird."
+" manuell: Kein automatischer Start von Freshclam. Dies wird nicht\n"
+"          empfohlen, weil die Datenbank von ClamAV ständig aktualisiert wird."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Local database mirror site:"
-msgstr "Nächster Datenbank-Spiegel-Server:"
+msgstr "Lokaler Datenbank-Spiegel-Server:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "Bitte den nächsten lokalen Spiegelserver auswählen."
+msgstr "Bitte wählen Sie den nächsten lokalen Spiegel-Server."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -92,32 +92,32 @@ msgid ""
 "attempt will be made to guess a nearby mirror."
 msgstr ""
 "Freshclam aktualisiert seine Datenbank von einem weltweiten Netzwerk von "
-"Spiegelservern. Bitte wählen Sie den nächstliegenden Spiegel-Server aus.  "
-"Falls Sie die Standardeinstellung beibehalten wird versucht, den "
-"nächstliegenden Spiegel zu erraten."
+"Spiegel-Servern. Bitte wählen Sie den nächstliegenden Spiegel-Server aus.  "
+"Falls Sie die Voreinstellung beibehalten, wird versucht, den nächstliegenden "
+"Spiegel zu erraten."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP-Proxy-Server angeben (leer lassen für keinen):"
+msgstr "HTTP-Proxy-Server (leer lassen für keinen):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid ""
-"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
-"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
+"information here. Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen müssen, um Zugang zur Außenwelt "
-"zu erlangen, geben Sie hier die Daten dazu ein. Andernfalls lassen Sie das "
-"Feld leer."
+"Falls Sie einen HTTP-Proxy benutzen müssen, um Zugang zur Außenwelt zu "
+"erlangen, geben Sie hier die Daten dazu ein. Anderenfalls lassen Sie das Feld "
+"leer."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
-msgstr "Bitte benutzen Sie die URL-Schreibweise (\"http://Rechner[:Port]\")."
+msgstr "Bitte benutzen Sie die URL-Schreibweise (»http://Rechner[:Port]«)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
 "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
 "Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"Wenn Sie für den Proxy-Server einen Benutzernamen und ein Passwort "
-"benötigen, geben Sie es hier ein. Andernfalls lassen Sie das Feld leer."
+"Falls Sie für den Proxy einen Benutzernamen und ein Passwort benötigen, geben "
+"Sie diese hier ein. Anderenfalls lassen Sie das Feld leer."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Wenn Sie Benutzerdaten eingeben, dann in der Form »Benutzer:Passwort«.
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:6001
 msgid "Number of freshclam updates per day:"
-msgstr "Anzahl der freshclam-Aktualisierungen pro Tag:"
+msgstr "Anzahl der Freshclam-Aktualisierungen pro Tag:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -160,21 +160,21 @@ msgid ""
 "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
 "Example: eth0."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Name der Netzwerkschnittstelle ein, welche mit dem "
+"Bitte geben Sie den Namen der Netzwerkschnittstelle ein, welche mit dem "
 "Internet verbunden ist. Beispiel: eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
 msgid ""
-"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
-"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
-"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with "
+"entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it "
+"easy to miss when freshclam really can't update the database."
 msgstr ""
-"Falls der Dienst läuft und das Netz außer Betrieb ist, wird die "
-"Protokolldatei mit vielen Einträgen der Form »ERROR: Connection with "
-"database.clamav.net failed.« gefüllt, wodurch leicht zu übersehen ist, wenn "
-"freshclam seine Datenbank wirklich nicht aktualisieren konnte."
+"Falls der Daemon läuft und das Netzwerk nicht erreichbar ist, wird die "
+"Protokolldatei mit vielen Einträgen der Art »ERROR: Connection with database."
+"clamav.net failed.« gefüllt, wodurch leicht zu übersehen ist, wenn Freshclam "
+"seine Datenbank wirklich nicht aktualisieren konnte."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -184,16 +184,16 @@ msgid ""
 "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
 "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
 msgstr ""
-"Sie können dieses Feld leer lassen und der Daemon wird statt dessen in den "
+"Sie können dieses Feld leer lassen und der Daemon wird statt dessen von den "
 "Initialisierungsskripten gestartet. Sie sollten dann sicherstellen, dass der "
-"Rechner ständig mit dem Internet verbunden ist, um das Fluten der "
-"Protokolldateien zu verhindern."
+"Rechner ständig mit dem Internet verbunden ist, um ein Füllen der "
+"Protokolldateien zu vermeiden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
 msgid "Should clamd be notified after updates?"
-msgstr "Soll clamd nach Aktualisierungen benachrichtigt werden?"
+msgstr "Soll Clamd nach Aktualisierungen benachrichtigt werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
 "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
 "successful updates."
 msgstr ""
-"Bitte stimmen Sie zu, wenn clamd nach erfolgreichen Aktualisierungen die "
+"Bitte bestätigen Sie, ob Clamd nach erfolgreichen Aktualisierungen die "
 "Datenbank neu laden soll."
 
 #. Type: boolean
@@ -214,16 +214,15 @@ msgid ""
 "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
 "use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
 msgstr ""
-"Falls Sie diese Option nicht auswählen, wird das Neuladen der Datenbank "
-"durch clamd erheblich verzögert (standardmäßig erfolgt diese Prüfung alle "
-"sechs Stunden). Sie sollten das Risiko bedenken, dass ein neuer Virus "
-"durchschlüpfen könnte, obwohl Ihre Datenbank aktuell ist. Benutzen Sie diese "
-"Einstellung nicht, Falls Sie clamd nicht einsetzen, weil dies Fehler "
-"hervorrufen würde."
+"Falls Sie diese Option nicht wählen, wird das Neuladen der Datenbank durch "
+"Clamd erheblich verzögert (in der Voreinstellung erfolgt diese Prüfung alle "
+"sechs Stunden). Dies birgt das Risiko, dass ein neuer Virus durchschlüpft, "
+"obwohl Ihre Datenbank aktuell ist. Benutzen Sie diese Einstellung nicht, "
+"Falls Sie Clamd nicht einsetzen, weil dies Fehler hervorrufen würde."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:1001
+#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Handle the configuration file automatically?"
 msgstr "Soll die Konfigurationsdatei automatisch verwaltet werden?"
 
@@ -238,15 +237,15 @@ msgstr "Einige Optionen für clamav-base müssen noch konfiguriert werden."
 #: ../clamav-base.templates:2001
 msgid ""
 "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
-"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
-"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or "
+"run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/"
+"clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
-"ClamAV ist nicht betriebsbereit, solange es nicht eingerichtet ist. Falls "
-"Sie es nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die Datei /etc/"
-"clamav/clamd.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-reconfigure "
-"clamav-base« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle Änderungen in der "
-"Datei /etc/clamav/clamd.conf werden beachtet."
+"Die ClamAV-Suite ist nicht betriebsbereit, solange sie nicht eingerichtet "
+"ist. Falls Sie es nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die "
+"Datei /etc/clamav/clamd.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-"
+"reconfigure clamav-base« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle "
+"Änderungen in der Datei /etc/clamav/clamd.conf beachtet."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -258,7 +257,9 @@ msgstr "Socket-Typ:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Bitte wählen Sie den Socket-Typ, an dem clamd lauschen soll."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den Typ des Sockets, an dem Clamd auf Verbindungen warten "
+"soll."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -268,16 +269,16 @@ msgid ""
 "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
 "recommended for security reasons."
 msgstr ""
-"Falls Sie TCP auswählen, kann von entfernten Rechnern auf clamd zugegriffen "
-"werden. Falls Sie lokale UNIX-Sockets auswählen, kann über eine Datei auf "
-"clamd zugegriffen werden. Aus Sicherheitsgründen werden lokale UNIX-Sockets "
-"empfohlen."
+"Falls Sie TCP auswählen, kann von Rechnern aus der Ferne auf Clamd "
+"zugegriffen werden. Falls Sie lokale UNIX-Sockets auswählen, kann über eine "
+"Datei auf Clamd zugegriffen werden. Aus Sicherheitsgründen werden lokale UNIX-"
+"Sockets empfohlen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:4001
 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "Lokaler (UNIX-)Socket, an dem clamd auf Verbindungen warten soll:"
+msgstr "Lokaler (UNIX-)Socket, an dem Clamd auf Verbindungen warten soll:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -289,20 +290,20 @@ msgstr "Großzügiger Umgang mit übrig gebliebenen UNIX-Socket-Dateien?"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "TCP-Port, an dem clamd lauschen soll:"
+msgstr "TCP-Port, an dem Clamd Verbindungen erwarten soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "IP address clamd will listen on:"
-msgstr "IP-Adresse, an der clamd lauschen soll:"
+msgstr "IP-Adresse, an der Clamd Verbindungen erwarten soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid ""
-"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
-"listen on a single address or host name, enter it here."
+"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen "
+"on a single address or host name, enter it here."
 msgstr ""
 "Geben Sie »any« ein, damit auf allen eingerichteten IP-Adressen auf Anfragen "
 "gewartet wird. Falls an genau einer Adresse bzw. einem Rechnernamen auf "
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Zwingend numerischer Wert"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "This question requires a numeric answer."
-msgstr "Diese Frage erwartet eine numerische Antwort."
+msgstr "Diese Frage erfordert eine numerische Antwort."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -335,27 +336,26 @@ msgid ""
 "separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
 "scan email."
 msgstr ""
-"Diese Auswahl ermöglicht, den Inhalt von E-Mails auf Viren zu prüfen. Sie "
-"benötigen diese Option, falls Sie clamav-milter nutzen wollen. Sie sollten "
-"einen separaten Entpacker benutzen, um MIME-Teile aus E-Mails heraus zu "
-"nehmen, falls Sie E-Mails überprüfen wollen."
+"Diese Option ermöglicht, den Inhalt von E-Mails auf Viren zu prüfen. Sie "
+"benötigen diese Option, falls Sie Clamav-Milter nutzen wollen. Es wird "
+"empfohlen, einen separaten Entpacker benutzen, um MIME-Teile aus E-Mails zu "
+"extrahieren, falls Sie E-Mails überprüfen wollen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
 msgid "Do you want to enable archive scanning?"
-msgstr "Sollen Archive überprüft werden?"
+msgstr "Soll die Überprüfung von Archiven aktiviert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
 msgid ""
-"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
-"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, "
+"tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
 msgstr ""
-"Falls die Archiv-Überprüfung aktiviert ist, wird der Dienst Archive wie bz2, "
-"tar.gz, deb und viele andere auspacken, um den Inhalt auf Viren zu "
-"überprüfen."
+"Falls die Archiv-Überprüfung aktiviert ist, wird der Daemon Archive wie bz2, "
+"tar.gz, deb und viele andere auspacken, um den Inhalt auf Viren zu überprüfen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
+msgstr "Maximale zugelassene Datenstromlänge (in MByte):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Sie können eine Obergrenze der Datenstromlänge setzen, die überprüft werden "
-"kann."
+"darf."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -388,13 +388,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
-msgstr "Der Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
+msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
-msgstr "Maximale Verzeichnistiefe, die Sie erlauben wollen:"
+msgstr "Maximale erlaubte Verzeichnistiefe:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -403,20 +403,20 @@ msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
 msgstr ""
-"Dieser Wert muss gesetzt werden, falls dem Dienst erlaubt werden soll, "
+"Dieser Wert muss gesetzt werden, falls dem Daemon erlaubt werden soll, "
 "symbolischen Verzeichnis-Verweisen zu folgen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr "Soll der Dienst symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen?"
+msgstr "Soll der Daemon symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr "Soll der Dienst normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen?"
+msgstr "Soll der Daemon normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -428,25 +428,25 @@ msgstr "Zeitbeschränkung für den Stopp des Thread-Scanners (in Sekunden):"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
-msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
+msgstr "Eine Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
-msgstr "Anzahl der Threads für den Dienst:"
+msgstr "Anzahl der Threads für den Daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Anzahl der wartenden Verbindungen:"
+msgstr "Erlaubte Anzahl der wartenden Verbindungen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
-msgstr "Wollen Sie den Protokolldienst des Systems (syslog) nutzen?"
+msgstr "Soll der Protokolldienst des Systems (syslog) genutzt werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
 msgstr ""
-"Es ist möglich, Meldungen des Dienstes an den Protokolldienst des Systems "
+"Es ist möglich, Meldungen des Daemons an den Protokolldienst des Systems "
 "weiterzuleiten. Das ist unabhängig davon, ob Sie Meldungen in eine spezielle "
 "Datei schreiben wollen."
 
@@ -463,19 +463,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
-msgstr "Protokolldatei für den clamav-Dienst (»none« eingeben für keine):"
+msgstr "Protokolldatei für den Clamav-Daemon (zum Deaktivieren »none« eingeben):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
-msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben mit protokolliert werden?"
+msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben protokolliert werden?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
-msgstr "Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Dienstes:"
+msgstr "Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Daemons:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
 "(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
 msgstr ""
-"Während des Selbsttests prüft der Dienst, ob es nötig ist, die Virus-"
+"Während des Selbsttests prüft der Daemon, ob es nötig ist, die Virus-"
 "Datenbank neu einzulesen. Er versucht auch Probleme zu beheben, die von "
 "Fehlern im Daemon erzeugt werden, so können z. B. manchmal defekte "
 "Datenstrukturen repariert werden."
@@ -494,402 +494,512 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
-msgstr "Benutzernamen, unter dem der clamav-Dienst laufen soll:"
+msgstr "Benutzername, unter dem der Clamav-Daemon laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001 ../clamav-milter.templates:4001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
-"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
-"see README.Debian in the clamav-base package for details."
+"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd "
+"for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see "
+"README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass die ClamAV-Programme als eingeschränkter Benutzer "
-"laufen. Das funktioniert mit den meisten MTAs mit minimalen Anpassungen, "
-"aber falls Sie clamd nutzen wollen, um Dateisystem zu überprüfen, ist der "
-"Betrieb mit root-Rechten wahrscheinlich unvermeidlich. Einzelheiten "
-"entnehmen Sie bitte der Datei README.Debian im Paket clamav-base."
+"Es wird empfohlen, dass die ClamAV-Programme als nicht privilegierter "
+"Benutzer laufen. Das funktioniert mit den meisten MTAs mit minimalen "
+"Anpassungen. Aber falls Sie Clamd zur Überprüfung von Dateisystemen verwenden "
+"wollen, ist der Betrieb mit root-Rechten wahrscheinlich unvermeidlich. "
+"Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README.Debian im Paket clamav-base."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
-msgstr "Gruppen des clamav-Dienstes (durch Leerzeichen getrennt):"
+msgstr "Benutzergruppen für den ClamAV-Daemon (durch Leerzeichen getrennt):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
-msgstr "Bitte jede zusätzliche Gruppe für clamd angeben."
+msgstr "Bitte geben Sie jede zusätzliche Gruppe für Clamd an."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
-"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
-"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
-"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
-"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able "
+"to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), "
+"then you will need to add clamd to the group for that piece of software. "
+"Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Clamd läuft standardmäßig als nicht privilegierter Benutzer.  Falls es nötig "
-"ist, dass clamd auf Dateien zugreifen muss, die anderen Benutzern gehören "
-"(z. B. zusammen mit einem MTA), dann müssen Sie clamd den Gruppen für diese "
-"Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README."
-"Debian im Paket clamav-base."
+"In der Voreinstellung läuft Clamd als nicht privilegierter Benutzer. Falls es "
+"bei Ihnen notwendig ist, dass Clamd auf Dateien zugreifen kann, die anderen "
+"Benutzern gehören (z. B. in Zusammenarbeit mit einem MTA), dann müssen Sie "
+"den Benutzer »clamd« den Gruppen für diese Software hinzufügen. Einzelheiten "
+"entnehmen Sie bitte der Datei README.Debian im Paket »clamav-base«."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
-msgstr "Einige Optionen für clamav-base müssen noch konfiguriert werden."
+msgstr "Einige Optionen für Clamav-Milter müssen konfiguriert werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid ""
-"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
-"manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-milter' later. In any case, manual "
+"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
+"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
+"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, manual "
 "changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 msgstr ""
-"ClamAV ist nicht betriebsbereit, solange es nicht eingerichtet ist. Falls "
-"Sie es nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die Datei /etc/"
-"clamav/clamd.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-reconfigure "
-"clamav-base« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle Änderungen in der "
-"Datei /etc/clamav/clamd.conf werden beachtet."
+"Es ist nicht betriebsbereit, solange es nicht eingerichtet ist. Falls Sie es "
+"nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die Datei /etc/clamav/"
+"clamav-milter.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-reconfigure "
+"clamav-milter« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle Änderungen in der "
+"Datei /etc/clamav/clamav-milter.conf beachtet."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Define the interface through to communicate with sendmail:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:3001
+msgid "Communication interface with Sendmail:"
+msgstr "Schnittstelle zur Kommunikation mit Sendmail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Possible formats are:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
+"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
+" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
+" - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
+" - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Methode, die von Clamav-Milter zur Kommunikation mit "
+"Sendmail benutzt werden soll. Die folgenden Formate können verwendet werden:\n"
+" - Unix-Domain-Socket: [[unix|local]:]/Pfad/zur/Datei\n"
+" - IPv4-Socket:        inet:Port@[Rechnername|IP-Adresse]\n"
+" - IPv6-Socket:        inet6:Port@[Rechnername|IP-Adresse]"
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:4001
+msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
+msgstr "Übrig gebliebenen Socket nach unplanmäßigem Abschalten entfernen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "IPv4 socket: inet:port@[hostname|ip-address]"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:5001
+msgid "User to run clamav-milter as:"
+msgstr "Benutzernamen, unter dem Clamav-Milter laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "IPv6 socket: inet6:port@[hostname|ip-address]"
+#: ../clamav-milter.templates:5001
+msgid ""
+"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
+"will work with most MTAs with a little tweaking."
 msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass die ClamAV-Programme als nicht privilegierter "
+"Benutzer laufen. Das funktioniert mit den meisten MTAs mit minimalen "
+"Anpassungen."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:3001
-msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Benutzernamen, unter dem der clamav-Dienst laufen soll:"
+#: ../clamav-milter.templates:5001 ../clamav-milter.templates:6001
+msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Bitte lesen Sie README.Debian im Paket »clamav-base« zu Einzelheiten."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
-msgstr "Gruppen des clamav-Dienstes (durch Leerzeichen getrennt):"
+msgstr "Gruppen für Clamav-Milter (durch Leerzeichen getrennt):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid ""
 "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
-"milter to be able to access files owned by another user (e.g., in "
-"combination with an MTA), then you will need to add clamav to the group for "
-"that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package "
-"for details."
+"milter to be able to access files owned by another user (for instance when it "
+"is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need to "
+"be added to the relevant group(s)."
 msgstr ""
-"Clamd läuft standardmäßig als nicht privilegierter Benutzer.  Falls es nötig "
-"ist, dass clamd auf Dateien zugreifen muss, die anderen Benutzern gehören "
-"(z. B. zusammen mit einem MTA), dann müssen Sie clamd den Gruppen für diese "
-"Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README."
-"Debian im Paket clamav-base."
+"In der Voreinstellung läuft Clamav-Milter als nicht privilegierter Benutzer.  "
+"Falls es bei Ihnen notwendig ist, dass Clamav-Milter auf Dateien zugreifen "
+"kann, die anderen Benutzern gehören (z. B. in Zusammenarbeit mit einem MTA), "
+"muss der Benutzer, unter dem Clamav-Milter läuft, zu den entsprechenden "
+"Gruppen hinzugefügt werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:6001
-msgid "Waiting for data from clamd will timeout after this time (seconds):"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:7001
+msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
+msgstr "Zeitlimit für Daten, die von Clamd kommen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-milter.templates:6001 ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
-msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001
-msgid "Stay in foreground (don't fork)?"
+msgid ""
+"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it is "
+"waiting for incoming data from clamd."
 msgstr ""
+"Bitte gegen Sie die Zeit (in Sekunden) ein nach deren Ablauf Clamav-Milter "
+"aufgeben soll, wenn es auf eingehende Daten von Clamd wartet."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:8001
-msgid "Chroot to directory:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:7001
+#| msgid "Entering '0' will disable the timeout."
+msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
+msgstr "Eine Eingabe von »0« deaktiviert diese Zeitbeschränkung."
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:8001
-msgid ""
-"Chrooting is performed just after reading the config file and before "
-"dropping privileges. An empty value means don't chroot."
-msgstr ""
+msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
+msgstr "Soll Clamav-Milter im Vordergrund bleiben (kein Fork)?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
-msgid "PID file:"
-msgstr ""
+msgid "Chroot to directory:"
+msgstr "Chroot in Verzeichnis:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
 msgid ""
-"This option allows you to save a process identifier of the listening daemon "
-"(main thread)."
+"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
+"configuration file and before dropping root privileges."
 msgstr ""
+"Clamav-Milter kann in einem Chroot-Gefängnis (Jail) betrieben werden. Es wird "
+"in dieses eintreten, nachdem es die Konfigurationsdatei gelesen hat und bevor "
+"es root-Privilegien aufgibt."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:10001
-msgid "Optional path to the global temporary directory:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:9001
+msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
+msgstr "Wenn dieses Feld frei gelassen wird, wird kein Chroot verwendet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:10001
-msgid " If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
-msgstr ""
+msgid "PID file:"
+msgstr "PID-Datei:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid "Define the clamd socket to connect to for scanning:"
+#: ../clamav-milter.templates:10001
+msgid ""
+"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
+"listening daemon (main thread)."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Speicherort für die Prozess-Identifikations-Datei vom "
+"Clamav-Milter-Daemon (Haupt-Thread) an."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid ""
-"To refer to a local unix socket using a absolute path, use unix:path (e.g., "
-"unix:/var/run/clamd/clamd.socket). A local or remote TCP socket is specified "
-"using the tcp:host:port syntax. The host can be a hostname or an ip address; "
-"the \":port\" field is only required for IPv6 addresses, otherwise it "
-"defaults to 3310 (e.g., tcp:192.168.0.1)."
-msgstr ""
+msgid "Temporary directory path:"
+msgstr "Temporärer Verzeichnispfad:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
 msgid ""
-"This option can be repeated several times (separated by whitespace) with "
-"different sockets or even with the same socket: clamd servers will be "
-"selected in a round-robin fashion."
+"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
+"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Verzeichnis für die temporären Dateien von Clamav-Milter "
+"an. Wenn nicht angegeben, werden $TMPDIR und $TEMP berücksichtigt."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid "Exclusions - IP ranges:"
-msgstr ""
+msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
+msgstr "Clamd-Socket, mit dem zur Dateiüberprüfung verbunden werden soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
 msgid ""
-"Messages originating from these hosts/networks will not be scanned.  This "
-"option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
-"several times (separated by whitespace). If \"/mask\" is omitted, a host is "
-"assumed.  To specify a locally originated, non-smtp, email use the keyword "
-"\"local\"."
-msgstr ""
+"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for scanning "
+"purposes. Possible choices are:\n"
+" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
+"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
+" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
+"   tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n"
+"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
+"   defaulting to 3310 otherwise."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Socket an, der zur Verbindung mit dem ClamAV-Daemon zur "
+"Dateiüberprüfung verwendet werden soll. Mögliche Auswahlen sind:\n"
+" - ein lokaler Unix-Socket unter Verwendung eines absoluten Pfades im Format\n"
+"   »unix:Pfad« (zum Beispiel: unix:/var/run/clamd/clamd.socket)\n"
+" - ein lokaler oder in der Ferne befindlicher TCP-Socket im Format \n"
+"   »tcp:Rechner:Port« (zum Beispiel tcp:192.168.0.1). Der Wert für »Rechner«\n"
+"   kann entweder ein Rechnername oder eine IP-Adresse sein. Der Port ist nur\n"
+"   für IPv6-Adressen notwendig. Anderenfalls ist 3310 die Voreinstellung."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned."
+msgid ""
+"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
+"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 msgstr ""
+"Sie können mehrere Auswahlen durch Leerzeichen getrennt vornehmen. In diesem "
+"Fall werden die Clamd-Server reihum ausgewählt."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid "Exclusions - Regular expressions:"
-msgstr ""
+msgid "Hosts excluded from scanning:"
+msgstr "Rechner, die von der Überprüfung ausgeschlossen sind:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
 msgid ""
-"This option specifies a file which contains a list of POSIX regular "
-"expressions. Addresses (sent to or from) matching these regexes will not be "
-"scanned.  Optionally each line can start with the string \"From:\" or \"To:"
-"\" (note: no whitespace after the colon) indicating if it is, respectively, "
-"the sender or recipient that is to be whitelisted.  If the field is missing, "
-"\"To:\" is assumed."
+"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
+"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
+"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
+"originated (non-SMTP) email."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Rechner in CIDR-Notation (Rechner(name)/Netzmaske) an, "
+"für die eingehende E-Mail nicht überprüft werden soll. Mehrfache Einträge "
+"sollten mit Leerzeichen getrennt werden. Die Abkürzung »local« kann verwendet "
+"werden, um lokal erzeugte (nicht SMTP) E-Mail anzugeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid "Lines in this file starting with #, : or ! are ignored."
+msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
 msgstr ""
+"Falls dieses Feld frei gelassen wird, wird jede eingehende E-Mail überprüft."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "Action to be performed on clean messages (mostly useful for testing):"
-msgstr ""
+msgid "Mail addresses whitelist:"
+msgstr "Positivliste für E-Mail-Adressen:"
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "The following actions are available:"
+msgid ""
+"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
+"should cause scanning to be bypassed."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Pfad zu einer Datei an, die E-Mail-Adressen auflistet, "
+"für die eine Überprüfung ausgelassen werden soll (Whitelist)."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "- Accept: The message is accepted for delievery"
+msgid ""
+"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
+"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
 msgstr ""
+"Jede Zeile in dieser Datei sollte ein regulärer Ausdruck (gemäß POSIX) sein. "
+"Zeilen, die mit »#«, »:« oder »!« beginnen, werden als Kommentar ignoriert."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
 msgid ""
-"- Reject: Immediately refuse delievery (a 5xx error is returned to the peer)"
+"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
+"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:\" "
+"prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
+"Zeilen können mit »From:« (ohne Leerzeichen nach dem Doppelpunkt) anfangen, um "
+"die Positivliste auf passende Absenderadressen anzuwenden. Anderenfalls oder "
+"mit einem »To:«-Prefix, beeinflussen sie Empfängeradressen."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Reject"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Defer"
+msgstr "Verzögern"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+msgid "Blackhole"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+msgid "Quarantine"
+msgstr "Quarantäne"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "- Defer: Return a temporary failure message (4xx) to the peer"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:15002
+msgid "Action to perform on infected messages:"
+msgstr "Aktion, die für infizierte Nachrichten ausgeführt werden soll:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"- Blackhole (not available for OnFail): Like accept but the message is sent "
-"to\n"
-"  oblivion"
+#: ../clamav-milter.templates:15002
+msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Aktion, die für »infizierte« Nachrichten ausgeführt "
+"werden soll:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
+#: ../clamav-milter.templates:15002
 msgid ""
-"- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is "
-"quarantined\n"
-"  instead of being delivered In sendmail the quarantine queue can be "
-"examined\n"
-"  via mailq -qQ For Postfix this causes the message to be accepted but "
-"placed\n"
-"  on hold"
-msgstr ""
+" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
+" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
+" - Defer     : return a temporary failure message (4xx);\n"
+" - Blackhole : accept the message then drop it;\n"
+" - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n"
+"               Sendmail, the quarantine queue can be examined\n"
+"               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
+"               on hold."
+msgstr ""
+" - Akzeptieren: akzeptiert die Nachricht zur Zustellung (accept)\n"
+" - Ablehnen:    lehnt die Zustellung sofort ab (mit einem 5xx-Fehler, "
+"reject)\n"
+" - Verzögern:   gibt eine temporäre Fehlermeldung zurück (4xx, defer)\n"
+" - Verwerfen:   akzeptiert die Nachricht und löscht sie\n"
+" - Quarantäne:  akzeptiert die Nachricht und stellt sie unter Quarantäne. \n"
+"                Bei Sendmail kann die Quarantäne-Warteschlange mit\n"
+"                »mailq -qQ« untersucht werden. Bei Postfix werden solche\n"
+"                E-Mails zurückgehalten."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:15001
-msgid "Action to be performed on infected messages:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:16002
+msgid "Action to perform on error conditions:"
+msgstr "Aktion, die im Fehlerfall ausgeführt werden soll:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:16001
-msgid "Action to be performed on error conditions:"
+#: ../clamav-milter.templates:16002
+msgid ""
+"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
+"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
+"replies...:"
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Aktion, die im Falle von Fehlern ausgeführt werden soll, "
+"wie Fehler beim allozieren von Datenstrukturen, keine Scanner verfügbar, "
+"Zeitüberschreitungen im Netzwerk, unbekannte Scanner-Rückgabewerte ...:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:16001
+#: ../clamav-milter.templates:16002
 msgid ""
-"This includes failure to allocate data structures, no scanners available, "
-"network timeouts, unknown scanner replies and the like)"
+" - Accept: accept the message for delivery;\n"
+" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
+" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
 msgstr ""
+" - Akzeptieren: Akzeptieren der Nachricht zur Auslieferung (accept)\n"
+" - Ablehnen:    die Zustellung der Nachricht sofort ablehnen (mit einem\n"
+"                5xx-Fehler, reject)\n"
+" - Verzögern:   Rückgabe einer temporären Fehlermeldung (4xx, defer)"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
+msgstr "Besonderer Grund zur Ablehnung infizierter Nachrichten:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+msgid ""
+"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Grund zur Ablehnung ein. Dies wird in Ablehnungs-E-Mails "
+"eingefügt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
+msgstr "Diese Option ist nur zusammen mit »OnInfected Reject« sinnvoll."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It is only useful together with \"OnInfected Reject\".  The string \"%v\", "
-"if present, will be replaced with the virus name."
+msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
 msgstr ""
+"Die Zeichenkette »%v« kann zum Einfügen des Virus-Namens verwendet werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeilen in verarbeitete Nachrichten einfügen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid ""
-"If adding headers is enabled, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
-"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
-"existing headers."
+"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" headers "
+"will be attached to each processed message, possibly replacing existing "
+"similar headers."
 msgstr ""
+"Falls Sie diese Option wählen, werden »X-Virus-Scanned«- und »X-Virus-Status«-"
+"Kopfzeilen in jede verarbeitete Nachricht eingefügt. Eventuell vorhandene "
+"ähnliche Kopfzeilen werden ersetzt."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid "Log to file:"
-msgstr ""
+msgid "Log file for clamav-milter:"
+msgstr "Protokolldatei für Clamav-Milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid ""
-"LogFile must be writable for the user running daemon.  A full path is "
-"required."
+"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
+"for the clamav daemon."
 msgstr ""
+"Geben Sie den vollständigen Pfad zur Protokolldatei für Clamav-Milter ein. "
+"Diese muss für den Clamav-Daemon schreibbar sein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid "Logging via syslog is configured independently of this entry."
+msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
 msgstr ""
+"Die Protokollierung über Syslog wird unabhängig von dieser Einstellung "
+"konfiguriert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Disable log file locking?"
-msgstr ""
+msgstr "Sperren der Protokolldatei deaktivieren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -898,202 +1008,133 @@ msgid ""
 "By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
 "running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
 msgstr ""
+"In der Voreinstellung wird die Protokolldatei für das Schreiben gesperrt. Die "
+"Sperre schützt gegen die gleichzeitig mehrfache Ausführung von Clamav-Milter. "
+"Diese Option deaktiviert das Sperren der Protokolldatei."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-msgid "Maximum size of the log file (unit Mb):"
-msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
+msgid "Maximum size of the log file (MB):"
+msgstr "Maximale Dateigröße der Protokolldatei (in MB):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:21001
+msgid ""
+"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow that "
+"file to grow indefinitely."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die maximale Dateigröße für die Protokolldatei an. Die "
+"Verwendung von »0« erlaubt das unbegrenzte Anwachsen der Datei."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:22001
-#, fuzzy
 msgid "Log time with each message?"
-msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben mit protokolliert werden?"
+msgstr "Soll mit jeder Meldung auch die Zeit protokolliert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:23001
-msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?"
+msgid "Use system logger?"
+msgstr "Soll der Protokolldienst des Systems genutzt werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:23001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This option "
+"can be used along with logging in a dedicated file."
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie, ob Sie den Protokolldienst des Systems (syslog) nutzen "
+"möchten. Diese Option kann zusammen mit der Protokollierung in eine "
+"dedizierte Datei verwendet werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:24001
-msgid "Specify the type of syslog messages:"
-msgstr ""
+msgid "Type of syslog messages:"
+msgstr "Typ der Syslog-Nachrichten:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:24001
-msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names."
+msgid ""
+"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
+"documentation."
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den Typ der Syslog-Nachrichten wie in der Dokumentation des "
+"System-Protokolldienstes beschrieben."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:25001
 msgid "Enable verbose logging?"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren?"
 
 #. Type: select
-#. Description
+#. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:26001
-msgid "What should be logged when a message is infected:"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
 #. Type: select
-#. Description
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:26001
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfach"
+
+#. Type: select
+#. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:26001
+msgid "Full"
+msgstr "Vollständig"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:26002
+msgid "Information to log on infected messages:"
+msgstr "Informationen, die für infizierte Nachrichten protokolliert werden:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:26002
 msgid ""
-"Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal "
-"info logged), Full (verbose info logged)"
+"Please choose the level of information that will be logged when infected "
+"messages are found:\n"
+" - Off  : no logging;\n"
+" - Basic: minimal information;\n"
+" - Full : verbose information."
 msgstr ""
+"Bitte wählen sie den Grad von Informationen, die protokolliert werden, wenn "
+"infizierte Nachrichten gefunden werden:\n"
+" - Aus:         keine Protokollierung \n"
+" - Einfach:     minimale Informationen\n"
+" - Vollständig: Ausführliche Informationen"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid "Messages larger than this value won't be scanned (unit Mb):"
-msgstr ""
+msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
+msgstr "Obergrenze für die Größe überprüfter Nachrichten (in MB):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid "Make sure this value is lower than StreamMaxLength in clamd.conf"
+msgid ""
+"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
+"this limit will not be scanned."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Maximalgröße für überprüfte Nachrichten ein. Nachrichten, "
+"die größer als diese Grenze sind, werden nicht überprüft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
-#~ msgstr "Der Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
-
-#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-#~ msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#~ "as unrar, although clamd does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
-#~ "Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
-#~ "Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd "
-#~ "nicht."
-
-#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
-#~ msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#~ "tar file that is also gzipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. "
-#~ "B. ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
-
-#~ msgid "Limit on Archive compression:"
-#~ msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
-#~ "Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) "
-#~ "zu verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu "
-#~ "niedrig sein."
-
-#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-#~ msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
-
-#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
-
-#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
-#~ msgstr "Verwendung von mirrors.txt wird nicht mehr unterstützt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
-#~ "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das ClamAV-Team hat die Unterstützung für die Konfigurationsdatei "
-#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das "
-#~ "DNS verwaltet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up "
-#~ "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dort zusätzliche Spiegel-Server eingetragen wurden, wird diese "
-#~ "Datei als /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP gesichert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the file was modified, old mirrors (which may be way too many) will be "
-#~ "added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the "
-#~ "DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
-#~ "update completes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls diese Datei geändert worden war, werden alte Spiegel-Server (von "
-#~ "denen es viel zu viele geben könnte) der neuen Konfigurationsdatei /etc/"
-#~ "clamav/freshclam.conf mit dem Schlüsselwort DatabaseMirror hinzugefügt. "
-#~ "Bitte prüfen Sie die Datei freshclam.conf nach der Abschluss der "
-#~ "Aktualisierung genau."
-
-#~ msgid "ClamAV sockets and PID files now in /var/run/clamav"
-#~ msgstr "ClamAVs Sockets und PIDs sind jetzt im Verzeichnis /var/run/clamav"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ClamAV now runs as the non-privileged user clamav by default. If the "
-#~ "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will "
-#~ "not start after this upgrade. Please run 'dpkg-reconfigure clamav-base', "
-#~ "and when asked about the socket, change its location to /var/run/clamav/, "
-#~ "and update the configuration of any software that uses this socket (e.g., "
-#~ "Exim, AMaVis)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ClamAV läuft ab jetzt standardmäßig als nicht privilegierter Benutzer "
-#~ "clamav. Falls die vorherige Konfiguration einen Socket oder eine PID im "
-#~ "Verzeichnis /var/run erwartet, wird clam nach dieser Aktualisierung nicht "
-#~ "mehr starten. Führen Sie bitte den Befehl »dpkg-reconfigure clamav-base« "
-#~ "aus, beantworten Sie die Frage über das Socket mit dem Verzeichnis /var/"
-#~ "run/clamav/ und passen Sie die Einrichtung jedes Programms (z. B. Exim "
-#~ "oder AMaVis), das diesen Socket benutzt, entsprechend an."
-
-#~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
-#~ msgstr "daemon, ifup.d, cron, manuell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what network interface you use to connect to the "
-#~ "internet leave this field blank and the daemon will be started from the "
-#~ "init scripts instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fals Sie nicht wissen, welche Netzwerkschnittstelle mit dem Internet "
-#~ "verbunden ist, lassen Sie dieses Feld leer und der Dienst wird statt "
-#~ "dessen von den Init-Skripten gestartet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the "
-#~ "internet at all times or your logs will be really hard to interpret."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie das leer lassen, stellen Sie sicher , dass Ihr Rechner ständig "
-#~ "mit dem Internet verbunden ist, sonst werden Ihre Protokolldateien schwer "
-#~ "zu deuten sein."
-
-#~ msgid "Example: eth0"
-#~ msgstr "Beispiel: eth0"
-
-#~ msgid "A numeric value is mandatory"
-#~ msgstr "Ein Zahlenwert ist Bedingung"
-
-#~ msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
-#~ msgstr "Als Antwort bitte nur Ziffern eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to answer this question if you want to allow the daemon to "
-#~ "follow directory symlinks.  The value 0 disables maximal directory depth "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen diese Frage beantworten, falls Sie dem Dienst erlauben, "
-#~ "symbolischen Verzeichnis-Verweisen zu folgen. Der Wert 0 hebt die "
-#~ "Begrenzung auf."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:27001
+msgid ""
+"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
+"\" in the clamd.conf file."
+msgstr ""
+"Sie sollten sicherstellen, dass dieser Wert kleiner als der Wert von "
+"»StreamMaxLength« in der Datei clamd.conf ist."

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list