[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6628-gb3fa8e5
Michael Tautschnig
mt at debian.org
Tue Jan 18 21:40:17 UTC 2011
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 8cb10a6cfd081f2bbb0dc079c9e8e08dec6df002
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date: Tue Jan 18 21:35:00 2011 +0000
Christian's NMU
Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index eb20244..2f15d14 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,11 +1,20 @@
clamav (0.96.5+dfsg-2) UNRELEASED; urgency=low
[ Michael Tautschnig ]
+ * Acknowledge NMU - thanks Christian for fixing my earlier broken upload
+ (probably 0.96.3+dfsg-1) (closes: #610058)
* Debconf translation updates
- Danish (closes: #605626)
- Dutch (closes: #605903)
- -- Michael Tautschnig <mt at debian.org> Sat, 04 Dec 2010 16:56:23 +0100
+ -- Michael Tautschnig <mt at debian.org> Tue, 18 Jan 2011 21:32:34 +0000
+
+clamav (0.96.5+dfsg-1.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix encoding of Italian debconf translation.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org> Wed, 12 Jan 2011 19:51:36 +0100
clamav (0.96.5+dfsg-1) unstable; urgency=low
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index b2f2781..5a9f585 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -59,14 +59,14 @@ msgstr ""
" Scegliere questo metodo se si dispone di una connessione di\n"
" rete permanente;\n"
" ifup.d : freshclam viene eseguito come demone fintanto che la\n"
-" connessione internet ?? attiva. Scegliere questo metodo se si\n"
+" connessione internet è attiva. Scegliere questo metodo se si\n"
" dispone di una connessione telefonica e non si vuole che\n"
" freshclam avvii nuove connessioni;\n"
" cron : freshclam viene avviato da cron. Scegliere questo metodo se\n"
" si vuole controllare in modo preciso il momento in cui il\n"
" database viene aggiornato;\n"
" manuale : freshclam non viene eseguito automaticamente. Questo metodo\n"
-" non ?? raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n"
+" non è raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n"
" viene costantemente aggiornato."
#. Type: select
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Sito mirror per il database:"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "Selezionare il sito mirror pi?? vicino."
+msgstr "Selezionare il sito mirror più vicino."
#. Type: select
#. Description
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam aggiorna il suo database utilizzando una rete globale di siti "
-"mirror. Scegliere il mirror pi?? vicino. Con l'impostazione predefinita, il "
-"programma cercher?? di scegliere un mirror vicino."
+"mirror. Scegliere il mirror più vicino. Con l'impostazione predefinita, il "
+"programma cercherà di scegliere un mirror vicino."
#. Type: string
#. Description
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Se il demone viene eseguito mentre manca la connessione di rete, il file di "
-"log si riempir?? di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database."
+"log si riempirà di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database."
"clamav.net failed.\", rendendo difficile capire quando effettivamente "
"freshclam non riesce ad aggiornare il database."
@@ -182,10 +182,9 @@ msgid ""
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
-"?? possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verr?? avviato "
-"dagli script di inizializzazione. Bisogner?? quindi assicurarsi che il "
-"computer sia sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei "
-"file di log."
+"È possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verrà avviato dagli "
+"script di inizializzazione. Bisognerà quindi assicurarsi che il computer sia "
+"sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei file di log."
#. Type: string
#. Description
@@ -194,8 +193,8 @@ msgid ""
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
"use a space-separated list of device names."
msgstr ""
-"Se il computer dispone di pi?? interfacce di rete per connettersi a "
-"Internet, elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore."
+"Se il computer dispone di più interfacce di rete per connettersi a Internet, "
+"elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -222,9 +221,9 @@ msgid ""
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
-"Se non si abilita questa opzione, clamd rilegger?? il database con un certo "
-"ritardo (il valore predefinito ?? ogni 6 ore) esponendo al rischio che un "
-"nuovo virus non venga identificato, anche se ?? incluso nel database "
+"Se non si abilita questa opzione, clamd rileggerà il database con un certo "
+"ritardo (il valore predefinito è ogni 6 ore) esponendo al rischio che un "
+"nuovo virus non venga identificato, anche se è incluso nel database "
"aggiornato. Non abilitare questa opzione se non si usa clamd, altrimenti si "
"verificheranno degli errori."
@@ -249,10 +248,10 @@ msgid ""
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
-"La suite ClamAV non funzioner?? se non viene configurata. Se non viene "
-"configurata automaticamente, occorrer?? modificare /etc/clamav/clamd.conf "
+"La suite ClamAV non funzionerà se non viene configurata. Se non viene "
+"configurata automaticamente, occorrerà modificare /etc/clamav/clamd.conf "
"manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-base\" in seguito. In ogni "
-"caso, sar?? sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf"
+"caso, sarà sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf"
#. Type: select
#. Description
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Tipo di socket:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd star?? in ascolto."
+msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd starà in ascolto."
#. Type: select
#. Description
@@ -274,9 +273,9 @@ msgid ""
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
-"Scegliendo TCP, clamd pu?? essere contattato da remoto. Scegliendo un socket "
+"Scegliendo TCP, clamd può essere contattato da remoto. Scegliendo un socket "
"UNIX locale, l'accesso a clamd avviene tramite un file speciale. L'uso dei "
-"socket UNIX locali ?? raccomandato per motivi si sicurezza."
+"socket UNIX locali è raccomandato per motivi si sicurezza."
#. Type: string
#. Description
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "Gruppo proprietario del socket locale (UNIX) di clamd:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamd:"
+msgstr "Modalità di creazione del socket locale (UNIX) di clamd:"
#. Type: string
#. Description
@@ -368,7 +367,7 @@ msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
-"Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarr?? archivi in formato "
+"Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarrà archivi in formato "
"bz2, tar.gz, deb e molti altri, per controllarne il contenuto alla ricerca "
"di virus."
@@ -393,13 +392,13 @@ msgstr "Lunghezza massima consentita degli stream (in Mb):"
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
-"?? possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare."
+"È possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
-msgstr "Livello massimo di profondit?? per le directory da analizzare:"
+msgstr "Livello massimo di profondità per le directory da analizzare:"
#. Type: string
#. Description
@@ -466,8 +465,8 @@ msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
-"?? possibile registrare l'attivit?? del demone usando il log di sistema, e "
-"in modo indipendente registrarla su un file speciale."
+"È possibile registrare l'attività del demone usando il log di sistema, e in "
+"modo indipendente registrarla su un file speciale."
#. Type: string
#. Description
@@ -497,7 +496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Durante il SelfCheck il demone controlla se deve rileggere il database dei "
"virus e se deve rimediare a problemi causati da bug nel demone (ad es. in "
-"alcuni casi ?? in grado di riparare strutture dati danneggiate)."
+"alcuni casi è in grado di riparare strutture dati danneggiate)."
#. Type: string
#. Description
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Si raccomanda di usare un utente non privilegiato per eseguire i programmi "
"di ClamAV. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche "
"piccola correzione alla configurazione, invece se si vuole usare clamd per "
-"analizzare il proprio filesystem ?? molto probabile che occorra farlo "
+"analizzare il proprio filesystem è molto probabile che occorra farlo "
"eseguire dall'utente root. Si veda \"README.Debian\" nel pacchetto clamav-"
"base per i dettagli."
@@ -543,8 +542,8 @@ msgid ""
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"In modo predefinito, clamd viene eseguito da un utente non privilegiato. Se "
-"occorre che clamd abbia accesso a file di propriet?? di altri utenti o "
-"gruppi (ad esempio perch?? si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre "
+"occorre che clamd abbia accesso a file di proprietà di altri utenti o gruppi "
+"(ad esempio perché si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre "
"aggiungere l'utente clamd ai gruppi necessari. Si veda \"README.Debian\" nel "
"pacchetto clamav-base per i dettagli."
@@ -608,11 +607,11 @@ msgid ""
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
-"?? necessario fare una configurazione altrimenti non funziona. Se non viene "
-"effettuata la configurazione automatica, occorrer?? modificare /etc/clamav/"
+"È necessario fare una configurazione altrimenti non funziona. Se non viene "
+"effettuata la configurazione automatica, occorrerà modificare /etc/clamav/"
"clamav-milter.conf manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" "
"in seguito. In ogni caso, ogni modifica manuale fatta in /etc/clamav/clamav-"
-"milter.conf sar?? rispettata."
+"milter.conf sarà rispettata."
#. Type: string
#. Description
@@ -630,8 +629,8 @@ msgid ""
" - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
-"Segliere il metodo che clamav-milter deve usare per comunicare con "
-"Sendmail. ?? possibile usare questi formati:\n"
+"Segliere il metodo che clamav-milter deve usare per comunicare con Sendmail. "
+"È possibile usare questi formati:\n"
" - Socket di dominio Unix : [[unix|local]:]/percorso/al/file\n"
" - IPv4 socket : inet:port@[nomehost|indirizzo-ip]\n"
" - IPv6 socket : inet6:port@[nomehost|indirizzo-ip]"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Gruppo proprietario del socket locale (UNIX) di clamav-milter:"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamav-milter:"
+msgstr "Modalità di creazione del socket locale (UNIX) di clamav-milter:"
#. Type: string
#. Description
@@ -695,9 +694,9 @@ msgid ""
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
"In modo predefinito, clamav-milter viene eseguito da un utente non "
-"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di "
-"propriet?? di altri utenti (ad esempio perch?? usato in combinazione con un "
-"MTA) occorre quindi aggiungere l'utente clamav ai gruppi opportuni."
+"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di proprietà "
+"di altri utenti (ad esempio perché usato in combinazione con un MTA) occorre "
+"quindi aggiungere l'utente clamav ai gruppi opportuni."
#. Type: string
#. Description
@@ -740,15 +739,15 @@ msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
-"?? possibile eseguire clamav-milter all'interno di una gabbia chroot. Il "
-"programma entrer?? nella gabbia dopo aver letto il file di configurazione e "
+"È possibile eseguire clamav-milter all'interno di una gabbia chroot. Il "
+"programma entrerà nella gabbia dopo aver letto il file di configurazione e "
"prima di abbandonare i privilegi di root."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
-msgstr "Lasciando vuoto questo campo, l'operazione di chroot non avverr??."
+msgstr "Lasciando vuoto questo campo, l'operazione di chroot non avverrà."
#. Type: string
#. Description
@@ -806,8 +805,8 @@ msgstr ""
" - un socket unix locale con percorso assoluto, nel formato\n"
" \"unix:percorso\" (per esempio unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - un socket TCP locale o remoto, nel formato \"tcp:host:porta\"\n"
-" (per esempio tcp:192.168.0.1). Il valore per \"host\" pu?? essere un\n"
-" nome host o un indirizzo IP, \":porta\" ?? obbligatorio solo per gli\n"
+" (per esempio tcp:192.168.0.1). Il valore per \"host\" può essere un\n"
+" nome host o un indirizzo IP, \":porta\" è obbligatorio solo per gli\n"
" indirizzi IPv6, negli altri casi assume il valore predefinito 3310."
#. Type: string
@@ -817,8 +816,8 @@ msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
-"?? possibile indicare pi?? opzioni, usando uno spazio bianco come "
-"separatore. In questo caso i server clamd verranno scelti a turno."
+"È possibile indicare più opzioni, usando uno spazio bianco come separatore. "
+"In questo caso i server clamd verranno scelti a turno."
#. Type: string
#. Description
@@ -836,8 +835,8 @@ msgid ""
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
"Specificare, usando la notazione CIDR ((nome)host/maschera), gli host per i "
-"quali non fare l'analisi delle mail in arrivo. ?? possibile inserire pi?? "
-"valori usando uno spazio come separatore. ?? possibile usare l'abbreviazione "
+"quali non fare l'analisi delle mail in arrivo. È possibile inserire più "
+"valori usando uno spazio come separatore. È possibile usare l'abbreviazione "
"\"local\" per indicare le mail (non-SMTP) generate in locale."
#. Type: string
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
msgstr ""
-"Lasciando vuoto questo campo, verr?? analizzata tutta la posta in arrivo."
+"Lasciando vuoto questo campo, verrà analizzata tutta la posta in arrivo."
#. Type: string
#. Description
@@ -952,7 +951,7 @@ msgstr ""
" - Posticipa : risponde con un messaggio d'errore temporaneo (4xx);\n"
" - Buco nero : accetta il messaggio e poi lo distrugge;\n"
" - Quarantena : accetta il messaggio e lo mette in quarantena. Con\n"
-" Sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena\n"
+" Sendmail è possibile esaminare la coda di quarantena\n"
" usando \"mailq -qQ\". Con Postfix queste email sono\n"
" bloccate."
@@ -970,8 +969,8 @@ msgid ""
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
-"Scegliere l'azione da effettuare in caso di errori quali l'impossibilit?? di "
-"allocare le strutture dati, l'indisponibilit?? degli analizzatori, problemi "
+"Scegliere l'azione da effettuare in caso di errori quali l'impossibilità di "
+"allocare le strutture dati, l'indisponibilità degli analizzatori, problemi "
"di rete, le risposte sconosciute degli analizzatori, ecc."
#. Type: select
@@ -1005,14 +1004,14 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr "Questa opzione ?? utile solo se usata insieme a \"OnInfected Reject\"."
+msgstr "Questa opzione è utile solo se usata insieme a \"OnInfected Reject\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
-msgstr "?? possibile usare la stringa \"%v\" per inserire il nome del virus."
+msgstr "È possibile usare la stringa \"%v\" per inserire il nome del virus."
#. Type: select
#. Choices
@@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Sostituisci"
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Yes"
-msgstr "S??"
+msgstr "Sì"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgid ""
"existing similar headers."
msgstr ""
"Se attivo, a ogni messaggio elaborato vengono aggiunte le intestazioni \"X-"
-"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni gi?? "
+"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni già "
"esistenti."
#. Type: string
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
msgstr ""
-"La registrazione sul log di sistema ?? indipendente da questa impostazione."
+"La registrazione sul log di sistema è indipendente da questa impostazione."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid ""
"running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking."
msgstr ""
"In modo predefinito il file di log viene bloccato per la scrittura. Questo "
-"blocco impedisce di avviare clamav-milter pi?? volte. Con questa opzione ?? "
+"blocco impedisce di avviare clamav-milter più volte. Con questa opzione è "
"possibile disabilitare il blocco del file di log."
#. Type: string
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgid ""
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
"Specificare la dimensione massima del file di log. Con il valore \"0\" il "
-"file di log pu?? crescere senza limite."
+"file di log può crescere senza limite."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
-"Scegliere se usare il log di sistema (syslog). Questa opzione pu?? essere "
+"Scegliere se usare il log di sistema (syslog). Questa opzione può essere "
"usata insieme alla registrazione su un file dedicato."
#. Type: string
@@ -1210,7 +1209,7 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
-"Indicare la dimensione massima dei messaggi da analizzare. I messaggi pi?? "
+"Indicare la dimensione massima dei messaggi da analizzare. I messaggi più "
"grandi di questo limite non verranno analizzati."
#. Type: string
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Percorso opzionale della directory temporanea globale:"
#~ msgid " If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
-#~ msgstr "Se non ?? impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP."
+#~ msgstr "Se non è impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP."
#~ msgid "Exclusions - IP ranges:"
#~ msgstr "Esclusioni - Intervalli IP:"
@@ -1269,16 +1268,14 @@ msgstr ""
#~ "keyword \"local\"."
#~ msgstr ""
#~ "I messaggi provenienti da queste macchine/reti non verranno analizzati. "
-#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e pu?? "
-#~ "essere ripetuta pi?? volte (separandole con degli spazi bianchi). Se "
-#~ "viene omessa la \"/maschera\", si suppone che sia un solo host. Per "
-#~ "specificare le email generate in locale (non smtp), usare la parola "
-#~ "chiave \"local\"."
+#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e può "
+#~ "essere ripetuta più volte (separandole con degli spazi bianchi). Se viene "
+#~ "omessa la \"/maschera\", si suppone che sia un solo host. Per specificare "
+#~ "le email generate in locale (non smtp), usare la parola chiave \"local\"."
#~ msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Se non ?? impostato, verr?? analizzato tutto senza tener conto "
-#~ "dell'origine."
+#~ "Se non è impostato, verrà analizzato tutto senza tener conto dell'origine."
#~ msgid "Exclusions - Regular expressions:"
#~ msgstr "Esclusioni - Espressioni regolari:"
@@ -1294,10 +1291,10 @@ msgstr ""
#~ "Per questa opzione occorre specificare un file contenente un elenco di "
#~ "espressioni regolari POSIX. Gli indirizzi (di provenienza o di "
#~ "destinazione) che verificano queste espressioni regolari non verranno "
-#~ "analizzati. Inoltre ogni riga pu?? iniziare con le stringhe \"From:\" o "
+#~ "analizzati. Inoltre ogni riga può iniziare con le stringhe \"From:\" o "
#~ "\"To:\" (notare che non ci sono spazi dopo i due punti) per indicare se "
#~ "il mittente o il destinatario devono essere inseriti nella whitelist. "
-#~ "Quando questo campo ?? omesso, si assume che sia \"To:\"."
+#~ "Quando questo campo è omesso, si assume che sia \"To:\"."
#~ msgid "Lines in this file starting with #, : or ! are ignored."
#~ msgstr "Le righe che iniziano con #, : o ! sono ignorate."
@@ -1329,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#~ " oblivion"
#~ msgstr ""
#~ "- Buco nero (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n"
-#~ " messaggio ?? inviato nell'oblio"
+#~ " messaggio è inviato nell'oblio"
#~ msgid ""
#~ "- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is "
@@ -1341,16 +1338,16 @@ msgstr ""
#~ " on hold"
#~ msgstr ""
#~ "- Quarantena (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n"
-#~ " messaggio finisce in quarantena anzich?? essere consegnato. Con\n"
-#~ " sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n"
+#~ " messaggio finisce in quarantena anziché essere consegnato. Con\n"
+#~ " sendmail è possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n"
#~ " Con Postfix il messaggio viene accettato e messo in attesa."
#~ msgid ""
#~ "It is only useful together with \"OnInfected Reject\". The string \"%v"
#~ "\", if present, will be replaced with the virus name."
#~ msgstr ""
-#~ "?? utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", "
-#~ "se presente, verr?? sostituita con il nome del virus."
+#~ "È utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", se "
+#~ "presente, verrà sostituita con il nome del virus."
#~ msgid "Log to file:"
#~ msgstr "Log su file:"
@@ -1363,13 +1360,13 @@ msgstr ""
#~ "inserire il percorso completo."
#~ msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?"
-#~ msgstr "Usare il log di sistema (pu?? funzionare insieme a un file di log)?"
+#~ msgstr "Usare il log di sistema (può funzionare insieme a un file di log)?"
#~ msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names."
#~ msgstr "Fare riferimento a \"man syslog\" per i nomi validi."
#~ msgid "What should be logged when a message is infected:"
-#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio ?? infetto:"
+#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio è infetto:"
#~ msgid ""
#~ "Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal "
@@ -1381,4 +1378,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Messages larger than this value won't be scanned (unit Mb):"
#~ msgstr ""
-#~ "I messaggi pi?? grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):"
+#~ "I messaggi più grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):"
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list