[Pkg-cups-devel] r238 - in cupsys/branches/cups-1.2/debian: .

Kenshi Muto kmuto at costa.debian.org
Sun May 28 14:02:54 UTC 2006


Author: kmuto
Date: Sun May 28 14:02:53 2006
New Revision: 238

Modified:
   cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog
   cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/nl.po

Log:
updated dutch translation (although I'm awaiting an update from Kurt)

Modified: cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog
==============================================================================
--- cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog	(original)
+++ cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog	Sun May 28 14:02:53 2006
@@ -2,6 +2,8 @@
 
   [Kenshi Muto]
   * New upstream release (1.2.1)
+  * Update Dutch debconf translation (closes: #369004)
+    ***although I'm awaiting an update from Kurt.***[REMOVE THIS LINE BEFORE UPLOAD]
 
   [Martin Pitt]
   * New upstream release 1.2.0.

Modified: cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/nl.po
==============================================================================
--- cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/nl.po	(original)
+++ cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/nl.po	Sun May 28 14:02:53 2006
@@ -1,22 +1,22 @@
-# 
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-# 
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# 
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# 
+# 
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+# 
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# 
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cupsys 1.1.20candidate6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 12:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Dijkstra <tim at famdijkstra.org>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,50 +98,58 @@
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "serieel"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
+#, fuzzy
 msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
+#, fuzzy
 msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Backends voor printercommunicatie:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -169,87 +177,114 @@
 "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
 "should fit the most common environments."
 msgstr ""
-"Kies een backend-programma dat door CUPS gebruikt moet worden. De standaard "
-"keuze zou voor de meest voorkomende omgevingen moeten voldoen."
+"Kies een backend-programma dat door CUPS moet worden gebruikt. De "
+"standaardkeuze zou voor de meest voorkomende omgevingen moeten voldoen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
+#, fuzzy
 msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Poort en/of domeinnaam waarnaar CUPS moet luisteren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
 "following formats are allowed:"
 msgstr ""
+"Gelieve de poort of domeinnaam te specificeren waarnaar de CUPS-"
+"achtergronddienst moet luisteren. Volgende formaten zijn toegestaan:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 " - Port number (631);\n"
 " - Host name   (debian.example.com);\n"
 " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
 " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
 msgstr ""
+" - Poortnummer (631);\n"
+" - Domeinnaam   (debian.example.com);\n"
+" - Domeinnaam:Poort   (debian.example.com:631)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
+#, fuzzy
 msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
 msgstr ""
+"U kunt om het even welk hiervan combineren door deze met een spatie te "
+"scheiden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol (IPP). "
 "\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Standaardpoort 631 is gereserveerd voor het Internet Printing Protocol "
+"(IPP). Om veiligheidsredenen is \"localhost:631\" aangewezen om in een "
+"afzonderlijke omgeving te installeren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:54
+#, fuzzy
 msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzenden en/of luisteren naar CUPS-printerinformatie op het netwerk?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
 "and detect printers on the network automatically."
 msgstr ""
+"De CUPS-achtergronddienst kan voor clients op het netwerk automatisch, "
+"printerinformatie uitzenden en printers detecteren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
 "broadcasts to detect printers."
 msgstr ""
+"Indien u deze optie kiest, zal de CUPS-achtergronddienst periodiek UDP-"
+"uitzendingen verzenden om printers te detecteren."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:63
+#, fuzzy
 msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige waarde ingevoerd"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:63
+#, fuzzy
 msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
 msgstr ""
+"Er is een fout voorgekomen tijdens het inlezen van het poortnummer of de "
+"domeinnaam"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:63
+#, fuzzy
 msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
+msgstr "U dient uw ingevoerde gegevens te verbeteren."
 
 #~ msgid "Select the backends you want."
 #~ msgstr "Selecteer het backend dat u wilt."



More information about the Pkg-cups-devel mailing list