[pkg-dhcp-commits] [SCM] ISC DHCP packaging for Debian branch, master, updated. debian/4.1.1-P1-16.1-30-g63afee5

Andrew Pollock apollock at debian.org
Sat Aug 27 20:40:53 UTC 2011


The following commit has been merged in the master branch:
commit 017c0d2a41c309cb22bf39e7e9e403e85168451a
Author: Andrew Pollock <apollock at debian.org>
Date:   Sat Aug 27 13:39:27 2011 -0700

    Add Catalan debconf template translation
    
    Bug #628372

diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..eb9e50e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# dhcp3 po-debconf translation to Catalan
+# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
+# Innocent De Marchi <tangram.peces at gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 4.1.1-P1-16.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:06+0100\n"
+"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-Country: Spain\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
+msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
+msgstr "Servidors de DHCP als que el repetidor de DHCP hauria de dirigir les peticions:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
+msgid "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed."
+msgstr "Especificau el nom o adreça IP de, al menys, un servidor de DHCP al qual cal re-dirigir les peticions DHCP o BOOTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
+msgid "You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated list)."
+msgstr "Podeu especificar més d'un nom de servidor o direcció IP (en una llista separada amb espais)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
+msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
+msgstr "Interfícies de xarxa en les quals cal que el servidor de DHCP escolti:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
+msgid "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated list."
+msgstr "Especificau els nom de les interfícies de xarxa en les quals el repetidor de DHCP hauria d'intentar configurar. Podeu especificar més d'un nom d'interfície amb una llista separada per espais."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
+msgid "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast interfaces will be used (if possible)."
+msgstr "Deixau el camp en blanc si voleu que el repetidor DHCP realitzi la detecció i configuració de les interfícies de xarxa automàticament. En aquest cas només es faran servir interfícies de difusió (si és possible)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
+msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
+msgstr "Opcions addicionals per al dimoni repetidor de DHCP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
+msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
+msgstr "Especifiqueu qualsevol opció addicional que desitgeu fer servir en el dimoni repetidor de DHCP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
+msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
+msgstr "Per exemple: «-m replace» o «-a -D»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
+msgid "Manual configuration required after installation"
+msgstr "Es necessària la configuració manual després de la instal·lació del servidor de DHCP"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
+msgid "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
+msgstr "Després d'instal·lar el servidor de DHCP haureu de configurar-lo manualment editant el fitxer «/etc/dhcp/dhcpd.conf». Tingueu en compte que la configuració proporcionada pel fitxer «dhcpd.conf» només és un exemple que cal personalitzar per a que s'adapti al seu entorn de xarxa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
+msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
+msgstr "Configurau el servidor de DHCP el més aviat possible en haver acabar la instal·lació."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
+msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
+msgstr "Interfícies de xarxa en las quals cal que el servidor de DHCP escolti:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
+msgid "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-separated list."
+msgstr "Especifiqueu el/els nom/s de les interfícies de xarxa en les que el servidor de DHCP hauria d'escoltar a la recerca de peticions de DHCP. Feu servir una llista separada per espais si voleu especificar més d'un nom d'interfície."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
+msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
+msgstr "Se detectaran les interfícies de forma automàtica si deixau aquest camp en blanc."
+

-- 
ISC DHCP packaging for Debian



More information about the pkg-dhcp-commits mailing list