Bug#270578: marked as done (exim4: [INTL:hr] Croatian debconf templates translation)

Debian Bug Tracking System owner@bugs.debian.org
Sat, 11 Sep 2004 04:18:08 -0700


Your message dated Sat, 11 Sep 2004 07:02:20 -0400
with message-id <E1C65e8-00059D-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#270578: fixed in exim4 4.34-6
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 8 Sep 2004 05:50:48 +0000
>From bubulle@kheops.frmug.org Tue Sep 07 22:50:48 2004
Return-path: <bubulle@kheops.frmug.org>
Received: from onera.onera.fr [144.204.65.4] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C4vLz-0003wh-00; Tue, 07 Sep 2004 22:50:47 -0700
Received: from cc-mykerinos.onera (localhost [127.0.0.1])
        by onera.onera.fr  with ESMTP id i885ojNW022728;
        Wed, 8 Sep 2004 07:50:45 +0200 (MEST)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 7426)
	id DCB5C2327E; Wed,  8 Sep 2004 06:43:41 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1348730798=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: exim4: [INTL:hr] Croatian debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Wed, 08 Sep 2004 06:43:41 +0200
X-Debbugs-Cc: kruno@linux.hr
Message-Id: <20040908044341.DCB5C2327E@mykerinos.kheops.frmug.org>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE,X_DEBBUGS_CC 
	autolearn=ham version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1348730798==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: exim4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the translation of exim4 debconf templates to Croatian.

This file should be put as debian/po/hr.po in your source tree.

This is sent on behalf of Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>, the Debian
Installer Croatian translator.

PS : maybe Ukrainian translation coming soon as well. The translator will
     probably send it himself.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)

--===============1348730798==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-po; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="exim_exim_debian_po_hr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by onera.onera.fr id i885ojNW022728

#=20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian installer HR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Ukloni neposlanu po=B9tu iz spool direktorija?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid ""
"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which=
 "
"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-=
"
"install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr ""
"Ima neposlanih poruka u Eximovom spool direktoriju /var/spool/exim4/inpu=
t."
"Mo=BEete ih zadr=BEati ako =E6ete kasnije reinstalirati Exim, ili ih mo=BE=
ete ukloniti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "Premjesti neposlane poruke iz Exim(v3) u spool Exim-a 4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-=
tls "
"in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spo=
ol/"
"exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr ""
"Ima neposlanih poruka u Eximovom spool direktoriju /var/spool/exim/input=
."
"Sad ih mo=BEete premjestiti u Exim4 spool direktorij /var/spool/exim4/in=
put, "
"pa =E6e ih preuzeti Exim4."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool=
 but "
"not the other way round."
msgstr ""
"Znajte da to djeluje samo u jednome pravcu, jer Exim(v3) ne mo=BEe "
"upravljati spool-om Exima4."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise =
the "
"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setu=
p."
msgstr ""
"Ako se namjeravate vra=E6ati na Exim(v3), sada nemojte premje=B9tati por=
uke. "
"U suprotnom, premjestite ih ru=E8no nakon =B9to pretvorite svoje postavk=
e."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~72 characters.
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "mre=BEno sjedi=B9te; po=B9ta se =B9alje i prima izravno rabe=E6i =
SMTP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "po=B9ta se =B9alje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethch=
mail'-a"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "po=B9ta se =B9alje po 'smarthost'-u; lokalne po=B9te nema"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "samo lokalna dostava; nema mre=BEne"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ru=E8no pretvori pode=B9enja prilago=F0ena za Exim(v3)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "no configuration at this time"
msgstr "zasad ne pode=B9avaj"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Op=E6i na=E8in pode=B9avanja po=B9te:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
msgstr "Izaberite vrstu pode=B9avanja koja vam najvi=B9e odgovara."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called=
 a "
"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a "
"system; or to have no local mail delivery, except mail for root and "
"postmaster."
msgstr ""
"Sustavi s privremenom IP adresom, uklju=E8uju=E6i tu i ku=E6ne sustave, =
trebali "
"bi biti pode=B9eni da =B9alju odlaze=E6u po=B9tu drugome stroju, zvanom =
'smart "
"host', radi dostave. Mo=BEete izabrati da primate po=B9tu na takvom sust=
avu; "
"ili da se po=B9ta ne dostavlja lokalno, osim korijenskom korisniku i "
"'postmaster'-u."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "Ru=E8no podesi Exim4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid ""
"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To conve=
rt "
"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz=
 "
"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr ""
"Nazna=E8ili ste da imate ru=E8no pode=B9ene Exim(v3) postavke. Da ih pre=
tvorite "
"u Exim4, uporabite alat 'exim_convert4r4(8)' nakon instalacije. Pro=E8it=
ajte "
"/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz i "
"/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be us=
ed."
msgstr ""
"Ne mo=BEete rabiti svoj po=B9tanski sustav dok ga ne podesite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Stvarno ostaviti po=B9tanski sustav nepode=B9en?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be us=
ed. "
"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpk=
g-"
"reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr ""
"Ne mo=BEete rabiti svoj po=B9tanski sustav dok ga ne podesite. Naravno, =
to "
"mo=BEete u=E8initi i kasnije, ru=E8no ili pomo=E6u 'dpkg-reconfigure exi=
m4-config', "
"prijavljeni kao korijenski korisnik."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "System mail name:"
msgstr "Ime po=B9tanskog sustava:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on=
 "
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unle=
ss "
"hidden with rewriting."
msgstr ""
"Va=B9e 'po=B9tansko ime' je imedoma=E6inski dio adrese koja =E6e se prik=
azati na "
"odlaze=E6im po=B9tanskim i porukama novosti (uz korisni=E8ko ime i znak =
'@'), "
"osim ako ga ne skrijete prepisivanjem."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"This name will also be used by other programs; it should be the single, =
full "
"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr ""
"To =E6e ime koristiti i drugi programi; ono treba biti jedinstveno, puno=
 "
"ime domene (FQDN) s koje =E6e po=B9ta potjecati."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable "
"rewriting."
msgstr ""
"To ime ne=E6e se pojaviti u 'Od:' polju odlaze=E6ih poruka ako omogu=E6i=
te "
"prepisivanje."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Ostala odredi=B9ta za koja se po=B9ta prihva=E6a:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"Please enter a list of domains for which this machine should consider it=
self "
"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"loca=
lhost"
"\"."
msgstr ""
"Molim unesite popis domena za koje se ovaj stroj smatra kona=E8nim "
"odredi=B9tem, osim po=B9tanskog imena (${mailname}) i 'localhost'-a."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"By default all domains will be treated the same; if you want different "
"domain names to be treated differently, you will need to edit the config=
 "
"files afterwards."
msgstr ""
"Sve =E6e domene biti tretirane jednako; ako to ne =BEelite, morate kasni=
je "
"podesiti datoteke postavki."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may lea=
ve "
"this blank if there are none."
msgstr ""
"Ako ih ima jo=B9, unesite ih ovdje odvojene dvoto=E8kama. U suprotnom, "
"ostavite prazno."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Domene za koje se po=B9ta prenosi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the ma=
il."
msgstr "Molim ovdje unesite domene za koje ste prihvatili prenositi po=B9=
tu."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from =
"
"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr ""
"To su domene za koje ste spremni prihva=E6ati po=B9tu odakle god bila s =
"
"Interneta. Ne unosite lokalne domene."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may =
be "
"used."
msgstr ""
"Domene koje ovdje unesete trebaju biti odvojene dvoto=E8kama. Mo=BEete "
"koristiti i zamjenske znakove."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Strojevi za koje se po=B9ta prenosi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"Please enter here the networks of local machines for which you accept to=
 "
"relay the mail."
msgstr ""
"Molim ovdje unesite domene lokalnih strojeva za koje ste prihvatili "
"prenositi po=B9tu."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"This should include a list of all machines that will use us as a smartho=
st."
msgstr ""
"Tu treba biti popis svih strojeva koji =E6e vas rabiti kao 'smarthost'."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use t=
he "
"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
msgstr ""
"Ako ih ima, unesite ih ovdje, odvojene dvoto=E8kama. Rabite uobi=E8ajeni=
 "
"oblik adresa/du=BEina (npr. '194.222.242.0/24')."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
"5f03::1200::836f::::/48)"
msgstr ""
"Morate udvostru=E8iti dvoto=E8ke u IPv6 adresama (npr. "
"5f03::1200::836f::::/48)"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid ""
"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
"specify the domain name to use for mail from local users; typically this=
 is "
"the machine on which you normally receive your mail."
msgstr ""
"Obzirom da ste omogu=E6ili skrivanje lokalnog po=B9tanskog imena u odlaz=
e=E6oj "
"po=B9ti, morate odrediti domenu koju =E6ete rabiti za po=B9tu od lokalni=
h korisnika; "
"obi=E8no je to stroj na kojemu primate svoju po=B9tu."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Gdje =E6e va=B9i korisnici =E8itati svoju po=B9tu?"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "Stroj za upravljanje odlaze=E6om po=B9tom ovoga doma=E6ina ('smar=
thost'):"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr "Unesite ime doma=E6ina za stroj na koji se =B9alje odlaze=E6a po=B9=
ta."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid ""
"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about sett=
ing "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"Pro=E8itajte /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH za obavijesti ka=
ko "
"postaviti SMTP ovjerovljenje."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Primatelj po=B9te za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usua=
lly "
"redirected to the user account of the actual system administrator. If yo=
u "
"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which=
 is "
"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the syste=
m to "
"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at leas=
t "
"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr ""
"Po=B9ta za 'postamaster'-a, korijenskog korisnika i ostale sustavske ra=E8=
une obi=E8no "
"je preusmjerena na korisni=E8ki ra=E8un trenutnog sustavskog administrat=
ora. Ako "
"ovo ostavite prazno, takva =E6e po=B9ta biti spremljena u /var/mail/mail=
, =B9to nije "
"preporu=E8ljivo. Znajte da 'postmaster'-ovu po=B9tu treba =E8itati na su=
stavu na koji "
"je usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan =
od "
"korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju po=B9tu s =
ovoga "
"stroja. Rabite predznak 'real-' da prisilite na lokalnu dostavu."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr "Unesite jedno ili vi=B9e korisni=E8kih imena odvojenih razmacima.=
"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Prepi=B9i postoje=E6e /etc/aliases?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid ""
"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for=
 "
"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr ""
"Ve=E6 imate datoteku /etc/aliases, ali ona ne preusmjerava po=B9tu za "
"korijenskog korisnika na korisni=E8ki ra=E8un, =B9to se preporu=E8a. Ako=
 "
"prihvatite njezino prepisivanje, stara datoteka bit =E6e zadr=BEana i "
"preimenovana u aliases.O."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "IP adrese koje valja motriti zbog dolaze=E6ih SMTP sveza:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to =
"
"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr ""
"Unesite popis IP adresa, odvojenih dvoto=E8kama, na koje valja motriti. =
"
"Morate udvostru=E8iti dvoto=E8ke u IPv6 adresama (npr. 5f03::1200::836f:=
:::)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the S=
MTP "
"port of all available network interfaces."
msgstr ""
"Ako ostavite prazno, Exim =E6e motriti sveze na SMTP portovima svih "
"dostupnih mre=BEnih su=E8elja."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER ho=
sts, "
"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA)=
 "
"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by=
 "
"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on pu=
blic "
"network interfaces."
msgstr ""
"Ako ovo ra=E8unalo ne prima e-po=B9tu izravno kroz SMTP od ostalih doma=E6=
ina, "
"nego samo preko lokalnih servisa poput 'fetchmail'-a, ili va=B9 program =
za "
"e-po=B9tu (MUA) od 'localhosta', trebate zabraniti izvanjske sveze s Exi=
m-om "
"postavljaju=E6i ovu mogu=E6nost na 127.0.0.1 i tako onemogu=E6iti motren=
je "
"javnih mre=BEnih su=E8elja."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Odr=BEi najmanji broj DNS-upita (spajanje-na-zahtjev)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when "
"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep t=
he "
"number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr ""
"U normalnom na=E8inu rada, Exim vr=B9i DNS-motrenja pri pokretanju, "
"primanju ili slanju poruka itd, zbog bilje=BEenja i da bi odr=BEao malen=
 "
"broj vrijednosti u datoteci postavki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-o=
n-"
"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or=
 "
"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly=
 "
"dial-up-event."
msgstr ""
"Ako je ovo doma=E6in bez stalnog pristupa DNS imenskom posLu=BEitelju ko=
ji "
"koristi spajanje-na-zahtjev, samo pokretanje Exim-a ili redoslijeda slan=
ja "
"(=E8ak i bez poruka) mo=BEe prouzro=E8iti skupo i bespotrebno pozivanje =
i "
"spajanje na mre=BEu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable =
it."
msgstr ""
"Omogu=E6ite ovo ako rabite spajanje-na-zahtjev, ina=E8e ne."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:164
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Pode=B9avanje Exim-a v4 (exim4-config)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Podijeli pode=B9enja u male datoteke?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/=
"
"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/=
 to "
"generate the final configuration."
msgstr ""
"Debian-exim4 paketi mogu rabiti ili jednu monolitnu datoteku "
"(/etc/exim4/exim4.conf.template) ili oko 40 malih datoteka u "
"/etc/exim4/conf.d/ da bi na=E8inili kona=E8ne postavke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid ""
"The former is better suited for large modifications and is generally mor=
e "
"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
"modifications but is more fragile and might break if modified extensivel=
y."
msgstr ""
"Prvo bolje odgovara ve=E6im promjenama i stabilnije je, a drugo olak=B9a=
va "
"manje izmjene, ali je krhkije i mo=BEe zakazati ako se mijenja =E8esto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr "Ako ste nesigurni, ne rabite podijeljene postavke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Skrij lokalno po=B9tansko ime u odlaze=E6oj po=B9ti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have =
been "
"generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\"=
 and "
"\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path."
msgstr ""
"Zaglavlja odlaze=E6e po=B9te mogu se prepisati tako da izgledaju kao da =
su "
"na=E8injena na drugome sustavu, izmjenom '${mailname} 'localhost' i "
"'${dc_other_hostnames}' u poljima 'Od:', 'Odgovori:', 'Po=B9iljatelj:' i=
 "
"'Povratna-staza:'."


--===============1348730798==--

---------------------------------------
Received: (at 270578-close) by bugs.debian.org; 11 Sep 2004 11:08:02 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Sat Sep 11 04:08:02 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C65je-0002lv-00; Sat, 11 Sep 2004 04:08:02 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C65e8-00059D-00; Sat, 11 Sep 2004 07:02:20 -0400
From: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
To: 270578-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.51 $
Subject: Bug#270578: fixed in exim4 4.34-6
Message-Id: <E1C65e8-00059D-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Sat, 11 Sep 2004 07:02:20 -0400
Delivered-To: 270578-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 4

Source: exim4
Source-Version: 4.34-6

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
exim4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

exim4-base_4.34-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-base_4.34-6_i386.deb
exim4-config_4.34-6_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-config_4.34-6_all.deb
exim4-daemon-heavy_4.34-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-heavy_4.34-6_i386.deb
exim4-daemon-light_4.34-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-light_4.34-6_i386.deb
exim4_4.34-6.diff.gz
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-6.diff.gz
exim4_4.34-6.dsc
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-6.dsc
exim4_4.34-6_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.34-6_all.deb
eximon4_4.34-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/eximon4_4.34-6_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 270578@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Metzler <ametzler@debian.org> (supplier of updated exim4 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 11 Sep 2004 10:29:26 +0200
Source: exim4
Binary: eximon4 exim4-daemon-custom exim4-daemon-heavy exim4-base exim4 exim4-daemon-light exim4-config
Architecture: source i386 all
Version: 4.34-6
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Exim4 Maintainers <pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Andreas Metzler <ametzler@debian.org>
Description: 
 exim4      - An MTA (Mail Transport Agent)
 exim4-base - EXperimental Internal Mailer -- a Mail Transport Agent
 exim4-config - Debian configuration for exim4
 exim4-daemon-heavy - Exim (v4) with extended features, including exiscan-acl
 exim4-daemon-light - Lightweight version of the Exim (v4) MTA
 eximon4    - X monitor for the Exim (v4) mail transport agent
Closes: 267524 267603 267792 268168 269501 270578 270681
Changes: 
 exim4 (4.34-6) unstable; urgency=low
 .
   * Uploaded to test changes before we break tpu.
   * zh_TW translation of debconf templates by Tetralet. (Closes: #267524)
   * bg (Bulgarian) translation of debconf templates by Ognyan Kulev
     (Closes: #267603)
   * updated translations:
    - nl (Dutch) by Bart Cornelis. (Closes: #268168)
   * remove osirusoft from dnsbl examples. Thanks to Greg Kochanski for
     noticing. Add dnsbl disclaimer. (mh) (Closes: #269501)
   * add an example for exim-adduser. (Thanks to Jonas Meurer for the initial
     idea, the commited version is different, though.) (mh/am) (Closes: #267792)
   * hr (Croatian) translation of debconf templates by Krunoslav Gernhard
     (Closes: #270578)
   * Do not remove the Debian-exim user in "exim4-config.postrm purge".
     Package dependencies are only effective for packages in status installed,
     but it is clearly not sane to remove the user until all exim4-packages
     are purged. e.g. this can completely break logrotate (Closes: #270681).
Files: 
 afff1eb2abbc3f2ad369ab602402956a 1062 mail important exim4_4.34-6.dsc
 7de1437a15fc91c4a902b29da7923c4c 480717 mail important exim4_4.34-6.diff.gz
 aca637daa71d35f01e7c38f24667e5eb 786414 mail important exim4-base_4.34-6_i386.deb
 04da7d911a8b4f0ee88ad59c827560ab 346316 mail important exim4-daemon-light_4.34-6_i386.deb
 ea8e269cdf8e9a40bb08cbf804a3eb92 69892 mail optional eximon4_4.34-6_i386.deb
 4c75d73267d5e9086fb024b705ca4d15 415418 mail optional exim4-daemon-heavy_4.34-6_i386.deb
 a2f63c80bbcd09b7e4fae4876a0c0b13 181558 mail important exim4-config_4.34-6_all.deb
 4bfdab67b0ed1f0b33a4296f5da2cb56 1200 mail important exim4_4.34-6_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBQtbSHTOcZYuNdmMRAl0HAKCbfbu8116EV4yqkwM/80t6ZLnJxwCdHQZb
8HUtNqKG60VdUixzmhm/2Vo=
=cPzN
-----END PGP SIGNATURE-----