[pkg-freevo-commits] r228 - in packages/freevo/trunk/debian: . po

Andrea Mennucci mennucc1 at alioth.debian.org
Sun Oct 30 11:41:36 UTC 2011


Author: mennucc1
Date: 2011-10-30 11:41:36 +0000 (Sun, 30 Oct 2011)
New Revision: 228

Added:
   packages/freevo/trunk/debian/po/pt_BR.po
Modified:
   packages/freevo/trunk/debian/changelog
Log:
[INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates, thanks to Flamarion Jorge (Closes: #610404)

Modified: packages/freevo/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- packages/freevo/trunk/debian/changelog	2011-10-30 11:37:47 UTC (rev 227)
+++ packages/freevo/trunk/debian/changelog	2011-10-30 11:41:36 UTC (rev 228)
@@ -7,6 +7,8 @@
     (Closes: #620153).
   * fix "Extra packages" section of README.Debian, thanks to
     Geoff Simmons (Closes: #646188).
+  * [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates, thanks
+    to Flamarion Jorge (Closes: #610404).
 
  --
 

Added: packages/freevo/trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- packages/freevo/trunk/debian/po/pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ packages/freevo/trunk/debian/po/pt_BR.po	2011-10-30 11:41:36 UTC (rev 228)
@@ -0,0 +1,360 @@
+# Debconf translations for freevo.
+# Copyright (C) 2011 THE freevo'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the freevo package.
+# Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.9.0-9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: freevo at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:29-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"pt_BR utf-8\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Video output:"
+msgstr "Saída de vídeo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
+msgstr "Por favor, escolha o tipo de saída de vídeo para usar como o Freevo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid "Output resolution:"
+msgstr "Resolução de saída:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
+"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
+"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha a resolução para usar com o Freevo. A maioria dos "
+"sistemas de televisão CRT devem ser configurados como 768x576 (NTSC ou PAL). "
+"Sistemas de televisão HD usam 1280x720, e FullHD usam 1920x1080."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid "TV standard:"
+msgstr "Padrão de TV:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid ""
+"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
+"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
+"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o padrão de TV para usar. NTSC é usando na América do "
+"Norte, muito usado na América do Sul e Japão; SECAM na França, na ex-União "
+"Soviética, e em partes da África e Meio Oeste, e PAL em outros lugares."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA broadcast"
+msgstr "EUA difusão"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable"
+msgstr "EUA cabo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable HRC"
+msgstr "EUA cabo HRC"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan broadcast"
+msgstr "Japão difusão"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan cable"
+msgstr "Japão cabo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (West)"
+msgstr "Europa (Oeste)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (East)"
+msgstr "Europa (Leste)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "China broadcast"
+msgstr "China difusão"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "South Africa"
+msgstr "África do Sul"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Lista de canais:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid ""
+"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
+"matches the one used in your country."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha a lista de canais (conjunto de frequências de sintonia) "
+"que mais se aproxima com a usada no seu país."
+
+#. Type: select
+#. Default
+#: ../freevo.templates:6001
+msgid "Video folder"
+msgstr "Pasta de vídeo"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Title of video folder:"
+msgstr "Título da pasta de vídeo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Please choose the title of the video folder."
+msgstr "Por favor, escolha o título da pasta de vídeo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
+msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
+msgstr "Isto será exibido pelo Freevo na visualização superficial (overview)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Path to videos:"
+msgstr "Caminho para vídeos:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Please choose the directory where video files are stored."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os arquivos de vídeo são armazenados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
+msgstr "Você deve usar um caminho absoluto (com um caractere \"/\" no início)."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:8001
+msgid "Audio folder"
+msgstr "Pasta de áudio"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Title of audio folder:"
+msgstr "Título da pasta de áudio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Please choose the title of the audio folder."
+msgstr "Por favor, escolha o título da pasta de áudio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Path to audio folder:"
+msgstr "Caminho para a pasta de áudio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os arquivos de áudio são armazenados."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:10001
+msgid "Image folder"
+msgstr "Pasta de imagem"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Title of image folder:"
+msgstr "Título da pasta de imagem:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Please choose the title of the image folder."
+msgstr "Por favor, escolha o título da pasta de imagem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Path to image folder:"
+msgstr "Caminho para a pasta de imagem:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Please choose the directory where image files are stored."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os arquivos de imagem são armazenados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Path to recorded video folder:"
+msgstr "Caminho para a pasta de vídeos gravados:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os arquivos de vídeo gravados são "
+"armazenados."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "xserver"
+msgstr "xserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "recordserver"
+msgstr "recordserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "encodingserver"
+msgstr "encodingserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "webserver"
+msgstr "webserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "rssserver"
+msgstr "rssserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Services to start during boot:"
+msgstr "Serviços para iniciar durante a inicialização:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid ""
+"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
+"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
+"launched at the same time."
+msgstr ""
+"O Freevo pode ser iniciado automaticamente quando a máquina inicializar, "
+"usando um servidor X dedicado. Servidores web, de codificação, RSS e de "
+"gravação podem ser iniciados ao mesmo tempo."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha os serviços que você deseja iniciar durante a "
+"inicialização."




More information about the Pkg-freevo-commits mailing list