[SCM] Wormux PKG branch, trunk-ups, updated. 1c6aef37603d0112cf9efc4edb64bdd029bc40d4

lynxlynxlynx lynxlynxlynx at 30ef787d-52ff-0310-b286-e08351bb7647
Tue Aug 26 08:44:06 UTC 2008


The following commit has been merged in the trunk-ups branch:
commit d926ccf331a0b40e3dfab52120dc506426a2b626
Author: lynxlynxlynx <lynxlynxlynx at 30ef787d-52ff-0310-b286-e08351bb7647>
Date:   Mon Aug 25 11:50:35 2008 +0000

    it.po update by Uno
    
    
    git-svn-id: svn+ssh://svn.gna.org/svn/wormux/trunk@4888 30ef787d-52ff-0310-b286-e08351bb7647

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 815e3a3..e6a9615 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wormux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wormux-dev at gna.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 00:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: mikima <mikimauri at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: _Uno <uno at p2pforum.it>\n"
 "Language-Team: RebelCode <info at rebelcoders.org>; TeMpLeR <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -25,14 +25,16 @@ msgstr ""
 msgid "! Map %s not found :-("
 msgstr "! La mappa %s non è stata trovata :-("
 
-#: src/menu/network_menu.cpp:122 src/menu/network_menu.cpp:287
+#: src/menu/network_menu.cpp:122
+#: src/menu/network_menu.cpp:287
 #, c-format
 msgid "%i player connected"
 msgid_plural "%i players connected"
 msgstr[0] "%i giocatore connesso"
 msgstr[1] "%i giocatori conessi"
 
-#: src/menu/network_menu.cpp:126 src/menu/network_menu.cpp:295
+#: src/menu/network_menu.cpp:126
+#: src/menu/network_menu.cpp:295
 #, c-format
 msgid "%i player ready"
 msgid_plural "%i players ready"
@@ -66,34 +68,34 @@ msgid "%s fps"
 msgstr "%s fps"
 
 #: src/game/game.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s team commited suicide!"
-msgstr "%s si è suicidato!"
+msgstr "%s della squadra %s si è suicidato!"
 
 #: src/game/game.cpp:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s team has died."
-msgstr "%s (squadra %s) è morto."
+msgstr "%s della squadra %s è morto."
 
 #: src/game/game.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s team has fallen into the water!"
-msgstr "%s è caduto nell'acqua."
+msgstr "%s della squadra %s è caduto nell'acqua!"
 
 #: src/game/game.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s team has fallen off the map!"
-msgstr "%s è caduto fuori dalla mappa!"
+msgstr "%s della squadra %s è caduto fuori dalla mappa!"
 
 #: src/game/game.cpp:698
 #, c-format
 msgid "%s from %s team has hit the ground too hard!"
-msgstr ""
+msgstr "%s della squadra %s ha colpito il terreno troppo forte!"
 
 #: src/game/game.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s team is dead because he is clumsy!"
-msgstr "%s è morto perché maldestro!"
+msgstr "%s della squadra %s è morto perché maldestro!"
 
 #: src/object/medkit.cpp:68
 #, c-format
@@ -146,18 +148,10 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Attacchi Aerei!"
 
 #: src/weapon/airhammer.cpp:174
 #, c-format
-msgid ""
-"%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, "
-"your neighbours."
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, "
-"your neighbours."
-msgstr[0] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Martello Pneumatico! Non fare troppo rumore. "
-"Grazie, i tuoi vicini."
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Martelli Pneumatici! Non fare troppo rumore. "
-"Grazie, i tuoi vicini."
+msgid "%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, your neighbours."
+msgid_plural "%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, your neighbours."
+msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Martello Pneumatico! Non fare troppo rumore. Grazie, i tuoi vicini."
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Martelli Pneumatici! Non fare troppo rumore. Grazie, i tuoi vicini."
 
 #: src/weapon/anvil.cpp:188
 #, c-format
@@ -189,17 +183,10 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Bazooka!"
 
 #: src/weapon/blowtorch.cpp:137
 #, c-format
-msgid ""
-"%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it."
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use "
-"it."
-msgstr[0] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Fiamma Ossidrica! Se hai meno di 18 anni, chiedi "
-"alla mamma prima di usarla!"
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Fiamme Ossidriche! Se hai meno di 18 anni, chiedi "
-"alla mamma prima di usarle!"
+msgid "%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it."
+msgid_plural "%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use it."
+msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Fiamma Ossidrica! Se hai meno di 18 anni, chiedi alla mamma prima di usarla!"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Fiamme Ossidriche! Se hai meno di 18 anni, chiedi alla mamma prima di usarle!"
 
 #: src/weapon/bounce_ball.cpp:113
 #, c-format
@@ -220,20 +207,14 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Bombe Custer!"
 msgid "%s team has won %u construct weapon! Don't forget your helmet."
 msgid_plural "%s team has won %u construct weapons! Don't forget your helmet."
 msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Kit Costruzione! Allacciati il caschetto!"
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Kit Costrunzione! Allacciati il caschetto!"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Kit Costrunzione! Allacciati il caschetto!"
 
 #: src/weapon/disco_grenade.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%s team has won %u disco grenade! Shake your body when throwing it!"
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!"
-msgstr[0] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Granata Disco! Questa bomba ti farà muovere il "
-"culo, baby!"
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Granate Disco! Questa bomba ti farà muovere il "
-"culo, baby!"
+msgid_plural "%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!"
+msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Granata Disco! Questa bomba ti farà muovere il culo, baby!"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Granate Disco! Questa bomba ti farà muovere il culo, baby!"
 
 #: src/weapon/dynamite.cpp:145
 #, c-format
@@ -309,12 +290,8 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Paracaduti!"
 #, c-format
 msgid "%s team has won %u polecat! You have you're gas mask, right ?"
 msgid_plural "%s team has won %u polecats! You have you're gas mask, right ?"
-msgstr[0] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Puzzola! Avete a portata di mano una maschera "
-"antigas?"
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Puzzole! Avete a portata di mano una maschera "
-"antigas?"
+msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Puzzola! Avete a portata di mano una maschera antigas?"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Puzzole! Avete a portata di mano una maschera antigas?"
 
 #: src/weapon/riot_bomb.cpp:133
 #, c-format
@@ -335,17 +312,14 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Cannamozza!"
 msgid "%s team has won %u slap!"
 msgid_plural "%s team has won %u slaps! Dodge this!"
 msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Corda Ninja!"
-msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Corde Ninja"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Corde Ninja!"
 
 #: src/weapon/snipe_rifle.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s team has won %u sniper rifle! Aim and shoot between the eyes!"
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!"
-msgstr[0] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Fucile da Cecchino! Sparagli in mezzo agli occhi!"
-msgstr[1] ""
-"La squadra %s ha vinto %u Fucili da Cecchino! Sparagli in mezzo agli occhi!"
+msgid_plural "%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!"
+msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Fucile da Cecchino! Sparagli in mezzo agli occhi!"
+msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Fucili da Cecchino! Sparagli in mezzo agli occhi!"
 
 #: src/weapon/submachine_gun.cpp:144
 #, c-format
@@ -392,12 +366,12 @@ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Lancia-Tux! Mai visto un pinguino volare?"
 #: src/game/game_blitz.cpp:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s team was fragged down."
-msgstr "La squadra %s vince.\n"
+msgstr "La squadra %s vince."
 
 #: src/game/game.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s took a member of the %s team to the grave with him!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha portato un membro della squadra %s nella tomba con lui!"
 
 #: src/interface/interface.cpp:165
 msgid "(dead)"
@@ -408,7 +382,8 @@ msgstr "(morto)"
 msgid "(system language)"
 msgstr "(Lingua di sistema)"
 
-#: src/network/chatlogger.cpp:31 src/network/chatlogger.cpp:78
+#: src/network/chatlogger.cpp:31
+#: src/network/chatlogger.cpp:78
 msgid "(unknown time)"
 msgstr "(tempo sconosciuto)"
 
@@ -419,16 +394,12 @@ msgstr "(illimitato)"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"A new version %s is available, while your version is %s.You may want to "
-"check whether an update is available for your OS!"
-msgstr ""
-"La nuova versione Wormux %s è disponibile, tu stai usando la %s. Puoi "
-"controllare se l'aggiornamento è disponibile per il tuo OS!"
+msgid "A new version %s is available, while your version is %s.You may want to check whether an update is available for your OS!"
+msgstr "La nuova versione Wormux %s è disponibile, tu stai usando la %s. Puoi controllare se l'aggiornamento è disponibile per il tuo OS!"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:141
 msgid "Add custom team"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci una squadra personalizzata"
 
 #: src/weapon/air_attack.cpp:215
 msgid "Air Attack"
@@ -442,7 +413,8 @@ msgstr "Martello Pneumatico"
 msgid "All teams"
 msgstr "Tutte le squadre"
 
-#: src/game/game_blitz.cpp:50 src/game/game_classic.cpp:56
+#: src/game/game_blitz.cpp:50
+#: src/game/game_classic.cpp:56
 msgid "And the winner is..."
 msgstr "ed il vincitore è..."
 
@@ -472,7 +444,7 @@ msgstr "Bazooka automatico"
 #. Automatic connection - we have nothing to display here!
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:98
 msgid "Automatically join a game"
-msgstr ""
+msgstr "Unisciti automaticamente a una partita"
 
 #: src/menu/pause_menu.cpp:51
 msgid "Back to battle"
@@ -502,9 +474,12 @@ msgstr "Pallina Rimbalzina"
 msgid "Bye bye tux..."
 msgstr "Ciao ciao tux..."
 
-#: src/menu/network_teams_selection_box.cpp:235 src/team/teams_list.cpp:496
-#: src/team/teams_list.cpp:527 src/team/teams_list.cpp:536
-#: src/team/teams_list.cpp:542 src/team/teams_list.cpp:604
+#: src/menu/network_teams_selection_box.cpp:235
+#: src/team/teams_list.cpp:496
+#: src/team/teams_list.cpp:527
+#: src/team/teams_list.cpp:536
+#: src/team/teams_list.cpp:542
+#: src/team/teams_list.cpp:604
 #, c-format
 msgid "Can't find team %s!"
 msgstr "Impossibile trovare la squadra %s!"
@@ -514,7 +489,8 @@ msgstr "Impossibile trovare la squadra %s!"
 msgid "Cannot open personal teams directory (%s)!"
 msgstr "Impossibile aprire la directory personale delle squadre (%s)!"
 
-#: src/menu/skin_menu.cpp:77 src/team/teams_list.cpp:148
+#: src/menu/skin_menu.cpp:77
+#: src/team/teams_list.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Cannot open teams directory (%s)!"
 msgstr "Impossibile aprire la directory delle squadra (%s)!"
@@ -522,7 +498,7 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory delle squadra (%s)!"
 #: src/team/custom_teams_list.cpp:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open the custom teams directory (%s)!"
-msgstr "Impossibile aprire la directory personale delle squadre (%s)!"
+msgstr "Impossibile aprire la cartella (%s) delle squadre personalizzate!"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:190
 msgid "Check updates online?"
@@ -537,7 +513,8 @@ msgstr "Scegli casualmente tra le mappe disponibili"
 msgid "Client mode"
 msgstr "Modalità cliente"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:169 src/menu/results_menu.cpp:171
+#: src/menu/results_menu.cpp:169
+#: src/menu/results_menu.cpp:171
 msgid "Clumsiest"
 msgstr "Il più maldestro"
 
@@ -561,7 +538,8 @@ msgstr "Conessione al gioco"
 msgid "Connected !"
 msgstr "Connesso!"
 
-#: src/weapon/construct.cpp:59 src/weapon/construct.cpp:67
+#: src/weapon/construct.cpp:59
+#: src/weapon/construct.cpp:67
 msgid "Construct"
 msgstr "Kit Costruzione"
 
@@ -574,7 +552,8 @@ msgstr "Controllato da:"
 msgid "Couldn't fetch last version from %s"
 msgstr "Impossibile reperire l'ultima versione da %s"
 
-#: src/network/chatlogger.cpp:57 src/network/download.cpp:90
+#: src/network/chatlogger.cpp:57
+#: src/network/download.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
@@ -584,13 +563,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Crediti"
 
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid "Damage per turn during death mode"
-msgstr ""
+msgstr "Danni per turno durante la death mode"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Delete custom team"
-msgstr "Seleziona la squadra:"
+msgstr "Cancella una squadra personalizzata"
 
 #: src/weapon/disco_grenade.cpp:157
 msgid "Disco Grenade"
@@ -598,12 +577,13 @@ msgstr "Granata Disco"
 
 #: src/network/admin_commands.cpp:31
 msgid "Displays this message"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra questo messaggio"
 
 #. some death mode options
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:73
+#, fuzzy
 msgid "Duration before death mode"
-msgstr ""
+msgstr "Durata prima della death mode"
 
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:51
 msgid "Duration of a turn"
@@ -622,47 +602,41 @@ msgid "Effects volume"
 msgstr "Volume effetti"
 
 #: src/menu/results_menu.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Energy"
-msgstr "Vita:"
+msgstr "Energia"
 
 #: src/tool/error.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s:%lu (Wormux %s) : %s"
-msgstr "Errore in %s: %lu"
+msgstr "Errore in %s:%lu (Wormux %s) : %s"
 
 #: src/include/action_handler.cpp:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error initializing network: Client %s does not agree with you!! - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore inizializzando  la rete: Il client %s non è d'accordo con te!! - %s"
 
-#: src/team/custom_teams_list.cpp:120 src/team/teams_list.cpp:124
+#: src/team/custom_teams_list.cpp:120
+#: src/team/teams_list.cpp:124
 msgid "Error loading team :"
 msgstr "Errore nel caricamento della squadra:"
 
-#: src/game/config.cpp:492 src/team/custom_team.cpp:163
-#: src/team/custom_team.cpp:173 src/team/custom_team.cpp:185
+#: src/game/config.cpp:492
+#: src/team/custom_team.cpp:163
+#: src/team/custom_team.cpp:173
+#: src/team/custom_team.cpp:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
-msgstr ""
-"Errore nella creazione della directory \"%s\" : impossibile salvare il file "
-"di configurazione."
+msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
+msgstr "Errore nella creazione della directory \"%s\" : impossibile salvare il file di configurazione."
 
 #: src/team/custom_team.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team."
-msgstr ""
-"Errore nella creazione della directory \"%s\" : impossibile salvare il file "
-"di configurazione."
+#, c-format
+msgid "Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team."
+msgstr "Errore nell'eliminazione della cartella \"%s\" : Impossibile eliminare la squadra personalizzata."
 
 #: src/team/custom_team.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while deleting the file \"%s\". Unable to delete the custom team."
-msgstr ""
-"Errore nella creazione della directory \"%s\" : impossibile salvare il file "
-"di configurazione."
+msgstr "Errore nell'eliminazione del file \"%s\" : Impossibile eliminare la squadra personalizzata."
 
 #: src/game/game.cpp:143
 #, c-format
@@ -682,28 +656,19 @@ msgstr "Errore: connessione impossibile a %s:%s"
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Error: Unable to contact the index server to host a game"
-msgstr ""
-"Errore: impossibile connettersi all'indice del server per gestire il gioco"
+msgstr "Errore: impossibile connettersi all'indice del server per ospitare il gioco"
 
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error: Unable to contact the index server to search for an internet game"
-msgstr ""
-"Errore: impossibile connettersi all'indice del server per cercare un gioco "
-"su internet"
+msgid "Error: Unable to contact the index server to search for an internet game"
+msgstr "Errore: impossibile connettersi all'indice del server per cercare un gioco su internet"
 
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:348
 msgid "Error: Unable to start server"
 msgstr "Errore: impossibile avviare il server"
 
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:342
-msgid ""
-"Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Errore: il tuo server non è raggiungibile da internet. Controlla la "
-"configurazione del tuo firewall"
+msgid "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall configuration"
+msgstr "Errore: il tuo server non è raggiungibile da internet. Controlla la configurazione del tuo firewall"
 
 #: src/team/team.cpp:118
 #, c-format
@@ -727,9 +692,8 @@ msgid "Game"
 msgstr "Partita"
 
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Game mode"
-msgstr "Nome partita:"
+msgstr "Modalità di gioco"
 
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:121
 msgid "Game name:"
@@ -749,7 +713,7 @@ msgstr "Corda Ninja"
 
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:85
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravità"
 
 #: src/weapon/grenade.cpp:76
 msgid "Grenade"
@@ -772,7 +736,8 @@ msgstr "Directory HOME (environment variable $HOME) non esiste!"
 msgid "Have a good game!"
 msgstr "Buon gioco!"
 
-#: src/menu/team_box.cpp:68 src/menu/team_box.cpp:75
+#: src/menu/team_box.cpp:68
+#: src/menu/team_box.cpp:75
 msgid "Head commander"
 msgstr "Comandante"
 
@@ -781,7 +746,8 @@ msgstr "Comandante"
 msgid "Head commander: "
 msgstr "Comandante:"
 
-#: src/menu/main_menu.cpp:69 src/menu/pause_menu.cpp:59
+#: src/menu/main_menu.cpp:69
+#: src/menu/pause_menu.cpp:59
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -832,19 +798,16 @@ msgid "Hurry up, you are too slow !!"
 msgstr "Muoviti, sei troppo lento !!"
 
 #: src/main.cpp:279
-msgid ""
-"If you found a bug or have a feature request send us a email (in english, "
-"please):"
-msgstr ""
-"Se trovi un bug o se vuoi fare una richiesta specifica invia un email (in "
-"inglese, per favore) a :"
+msgid "If you found a bug or have a feature request send us a email (in english, please):"
+msgstr "Se trovi un bug o se vuoi fare una richiesta specifica invia un email (in inglese, per favore) a :"
 
 #. Characters energy
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:58
 msgid "Initial energy"
 msgstr "Energia iniziale"
 
-#: src/weapon/bazooka.cpp:124 src/weapon/cluzooka.cpp:390
+#: src/weapon/bazooka.cpp:124
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:390
 #: src/weapon/riot_bomb.cpp:121
 msgid ""
 "Initial fire angle : Up/Down\n"
@@ -873,19 +836,20 @@ msgstr "Inizializzazione squadre"
 
 #: src/game/game.cpp:561
 msgid "It's a present!"
-msgstr "E' presente!"
+msgstr "E' un regalo!"
 
 #: src/weapon/jetpack.cpp:60
 msgid "Jetpack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:237 src/menu/network_menu.cpp:142
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:237
+#: src/menu/network_menu.cpp:142
 msgid "Join #wormux on irc.freenode.net to find some opponents."
 msgstr "Venite su #wormux in irc.freenode.net per trovare nuovi avversari."
 
 #: src/network/admin_commands.cpp:33
 msgid "Kicks the players designated by <nickname> out of the game"
-msgstr ""
+msgstr "Caccia i giocatori indicati da <nickname> fuori dal gioco"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:133
 msgid "Language"
@@ -927,7 +891,6 @@ msgid "Maps"
 msgstr "Mappa"
 
 #: src/menu/game_mode_editor.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Max energy"
 msgstr "Energia iniziale"
 
@@ -947,23 +910,28 @@ msgstr "Mina"
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:177 src/menu/results_menu.cpp:179
+#: src/menu/results_menu.cpp:177
+#: src/menu/results_menu.cpp:179
 msgid "Most accurate"
 msgstr "Il più accurato"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:161 src/menu/results_menu.cpp:163
+#: src/menu/results_menu.cpp:161
+#: src/menu/results_menu.cpp:163
 msgid "Most sold-out"
 msgstr "Il più traditore"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:145 src/menu/results_menu.cpp:147
+#: src/menu/results_menu.cpp:145
+#: src/menu/results_menu.cpp:147
 msgid "Most useful"
 msgstr "Il più utile"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:153 src/menu/results_menu.cpp:155
+#: src/menu/results_menu.cpp:153
+#: src/menu/results_menu.cpp:155
 msgid "Most useless"
 msgstr "Il più inutile"
 
-#: src/menu/results_menu.cpp:137 src/menu/results_menu.cpp:139
+#: src/menu/results_menu.cpp:137
+#: src/menu/results_menu.cpp:139
 msgid "Most violent"
 msgstr "Il più violento"
 
@@ -990,7 +958,7 @@ msgstr "Nuovo gioco online in"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:239
 msgid "New player warning?"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso nuovo giocatore?"
 
 #: src/weapon/weapon.cpp:658
 #, c-format
@@ -998,10 +966,9 @@ msgid "No element <%s> found in the xml config file!"
 msgstr "Nessun elemento <%s> trovato nel file di conf. xml!"
 
 #: src/menu/network_connection_menu.cpp:443
-msgid ""
-"No public servers available and incorrect manual connection settings. Try "
-"connecting manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No public servers available and incorrect manual connection settings. Try connecting manually."
+msgstr "Nessun server pubblico disponibile e impostazioni di connessione manuale errati. Prova a collegarti manualmente."
 
 #: src/menu/results_menu.cpp:74
 msgid "Nobody!"
@@ -1138,11 +1105,12 @@ msgstr "Salta Turno"
 
 #: src/weapon/slap.cpp:73
 msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schiaffo"
 
 #: src/weapon/slap.cpp:74
+#, fuzzy
 msgid "Slap the enemy to make him jump a bit."
-msgstr ""
+msgstr "Schiaffeggia il nemico per farlo saltare un po'."
 
 #: src/weapon/snipe_rifle.cpp:93
 msgid "Sniper Rifle"
@@ -1201,13 +1169,14 @@ msgstr "Grafici squadre"
 msgid "Team stats"
 msgstr "statistiche squadre"
 
-#: src/game/game_init.cpp:118 src/menu/game_menu.cpp:66
+#: src/game/game_init.cpp:118
+#: src/menu/game_menu.cpp:66
 msgid "Teams"
 msgstr "Squadre"
 
 #: src/menu/options_menu.cpp:182
 msgid "Teams editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor squadre"
 
 #: src/weapon/teleportation.cpp:50
 msgid "Teleportation"
@@ -1219,8 +1188,7 @@ msgstr "La bomba cluster ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
 
 #: src/weapon/footbomb.cpp:111
 msgid "The Football Bomb has left the battlefield before it could explode."
-msgstr ""
-"La Bomba Football  ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
+msgstr "La Bomba Football  ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
 
 #: src/weapon/gnu.cpp:144
 msgid "The Gnu left the battlefield before exploding"
@@ -1236,20 +1204,16 @@ msgstr "Il razzo automatico è passato ad un altro mondo..."
 
 #: src/weapon/bounce_ball.cpp:72
 msgid "The ball left the battlefield before exploding"
-msgstr ""
-"La pallina rimbalzina ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
+msgstr "La pallina rimbalzina ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
 
 #: src/network/network_client.cpp:97
 #, c-format
-msgid ""
-"The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). "
-"Please try another server."
-msgstr ""
+msgid "The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). Please try another server."
+msgstr "Le versioni del client e del server sono incompatibili (locale=%s, server=%s). Prova un altro server."
 
 #: src/network/net_error_msg.cpp:48
 msgid "The connection timed out. Check there is no firewall in the way!"
-msgstr ""
-"La connessione è scaduta. verificate che non ci sia un firewall attivo!"
+msgstr "La connessione è scaduta. verificate che non ci sia un firewall attivo!"
 
 #: src/weapon/disco_grenade.cpp:127
 msgid "The disco grenade has left the dance floor before exploding"
@@ -1267,7 +1231,8 @@ msgstr "La granata ha lasciato il campo di battaglia prima di esplodere"
 msgid "The others are waiting for you! Wake up :-)"
 msgstr "Gli altri ti stanno aspettando! Muoviti! :-)"
 
-#: src/weapon/bazooka.cpp:83 src/weapon/cluzooka.cpp:336
+#: src/weapon/bazooka.cpp:83
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:336
 #: src/weapon/riot_bomb.cpp:86
 msgid "The rocket has left the battlefield..."
 msgstr "Il razzo ha lasciato il campo di battaglia..."
@@ -1290,9 +1255,10 @@ msgstr[1] "Questi sono è solo %i squadre."
 #. DrawTmpBoxText(Font::GetInstance()->, Point2i(w/2, y+graph_h+8), _("Time"), 0);
 #: src/menu/results_menu.cpp:322
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
 
-#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:189 src/weapon/footbomb.cpp:159
+#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:189
+#: src/weapon/footbomb.cpp:159
 msgid ""
 "Timeout : Wheel mouse or Page Up/Down\n"
 "Angle : Up/Down\n"
@@ -1339,9 +1305,8 @@ msgid "Unable to use this port!"
 msgstr "Impossibile usare questa porta!"
 
 #: src/network/admin_commands.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command"
-msgstr "Azione ignota"
+msgstr "Comando sconosciuto"
 
 #: src/network/network.cpp:145
 msgid "Unnamed"
@@ -1369,7 +1334,8 @@ msgstr "In attesa del server, puoi chattare o disconnetterti"
 
 #. Initialization of teams' energy
 #. Adding label
-#: src/game/game_init.cpp:129 src/interface/weapon_menu.cpp:167
+#: src/game/game_init.cpp:129
+#: src/interface/weapon_menu.cpp:167
 msgid "Weapons"
 msgstr "Armi"
 
@@ -1401,15 +1367,15 @@ msgstr "Versione Wormux"
 
 #: src/include/action_handler.cpp:169
 msgid "Wrong map CRC!"
-msgstr ""
+msgstr "CRC mappa errato!"
 
 #: src/include/action_handler.cpp:166
 msgid "Wrong map name!"
-msgstr ""
+msgstr "Nome mappa errato!"
 
 #: src/include/action_handler.cpp:172
 msgid "Wrong team!"
-msgstr ""
+msgstr "Squadra errata!"
 
 #: src/menu/network_menu.cpp:305
 msgid "You are alone :-/"
@@ -1423,7 +1389,8 @@ msgstr "Sei da solo..."
 msgid "You need at least one valid map !"
 msgstr "Hai bisogno almeno di una mappa valida!"
 
-#: src/game/game_init.cpp:122 src/team/teams_list.cpp:168
+#: src/game/game_init.cpp:122
+#: src/team/teams_list.cpp:168
 msgid "You need at least two valid teams !"
 msgstr "Hai bisogno almeno di due squadre valide !"
 
@@ -1498,43 +1465,34 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #, fuzzy
 #~ msgid "  Most violent  :  "
 #~ msgstr "  Il più violento  :  %s (%i).\n"
-
 #~ msgid " has joined the party"
 #~ msgstr "si è unito alla partita"
-
 #~ msgid " has left the party"
 #~ msgstr "è uscito dalla partita"
-
 #~ msgid "%s has lost %u point of energy."
 #~ msgid_plural "%s has lost %u points of energy."
 #~ msgstr[0] "Il giocatore '%s' ha perso %u punto di vita."
 #~ msgstr[1] "Il giocatore '%s' ha perso %u punti di vita."
-
 #~ msgid "%s team has won %u Gnu!"
 #~ msgid_plural "%s team has won %u Gnus!"
 #~ msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Gnu!"
 #~ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Gnu!"
-
 #~ msgid "%s team has won %u airhammer!"
 #~ msgid_plural "%s team has won %u airhammers!"
 #~ msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Martello Pneumatico!"
 #~ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Martelli Penumatici!"
-
 #~ msgid "%s team has won %u anvil!"
 #~ msgid_plural "%s team has won %u anvils!"
 #~ msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Incudine!"
 #~ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Incudini!"
-
 #~ msgid "%s team has won %u blowtorch!"
 #~ msgid_plural "%s team has won %u blowtorchs!"
 #~ msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u Fiamma Ossidrica!"
 #~ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u Fiamme Ossidriche!"
-
 #~ msgid "%s team has won %u unexpected weapon!"
 #~ msgid_plural "%s team has won %u unexpected weapons!"
 #~ msgstr[0] "La squadra %s ha vinto %u arma inaspettata!"
 #~ msgstr[1] "La squadra %s ha vinto %u armi inaspettate!"
-
 #~ msgid "%s tries to connect with a different version : client=%s, me=%s."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s cerca di connettersi con una versione differente: cliente=%s, server=%"
@@ -1557,16 +1515,12 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #~ msgid_plural "'%s has won %u Low gravity"
 #~ msgstr[0] "Il giocatore '%s vince %u attaccho aereo !"
 #~ msgstr[1] "Il giocatore '%s vince %u attacchi aerei !"
-
 #~ msgid "(current)"
 #~ msgstr "(corrente)"
-
 #~ msgid "* Couldn't initialize SDL: "
 #~ msgstr "* Impossibile avviare le librerie SDL:"
-
 #~ msgid "<infinite_background> needs <is_open> to be set to work correctly!!"
 #~ msgstr "<infinite_background> needs <is_open> to be set to work correctly!!"
-
 #~ msgid "Air attack"
 #~ msgstr "Attacco aereo"
 
@@ -1577,79 +1531,58 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Autori :"
-
 #~ msgid "Automatic bazooka"
 #~ msgstr "Bazooka automatico"
-
 #~ msgid "Baseball"
 #~ msgstr "Baseball"
-
 #~ msgid "C++ exception caught:"
 #~ msgstr "Eccezione C++:"
-
 #~ msgid "ClanLib error :"
 #~ msgstr "Errore ClanLib :"
-
 #~ msgid "Connect !"
 #~ msgstr "Connessione!"
-
 #~ msgid "Connect to an internet game"
 #~ msgstr "Connessione ad un gioco su internet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected to "
 #~ msgstr "Fine della partita"
-
 #~ msgid "Do you really want to quit? (Y/N)"
 #~ msgstr "Sei sicuro di voler uscire ? (S/N)"
-
 #~ msgid "Duration of the end of a turn:"
 #~ msgstr "Durata della fine del turno :"
-
 #~ msgid "End of the game!\n"
 #~ msgstr "Fine della partita !\n"
-
 #~ msgid "Error during loading skin %s:"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento della skin %s:"
-
 #~ msgid "Error loading team's data %s:"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento della squadra %s :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error while exporting file %s:"
 #~ msgstr "Errore nell'esportazione del gioco modo %s (file %s):"
-
 #~ msgid "Error while loading configuration file: %s"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento del file di configurazione : %s"
-
 #~ msgid "Error while loading default configuration file: %s"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento del file di configurazione default: %s"
-
 #~ msgid "Error while loading game mode %s (file %s):"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento del modo del gioco %s (file %s) :"
-
 #~ msgid "Error while loading game mode %s from memory:"
 #~ msgstr "Errore nel caricamento del gioco modo %s dalla memoria:"
-
 #~ msgid "Failed to initialize network library!"
 #~ msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di rete!"
-
 #~ msgid "Find a random position for characters"
 #~ msgstr "Trova una posizione casuale"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Informazione"
-
 #~ msgid "Initialisation of TTF library failed: %s"
 #~ msgstr "Inizializzazione delle librerie TTF fallita: %s"
-
 #~ msgid "Is it a gift?"
 #~ msgstr "È un regalo ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load game data..."
 #~ msgstr "Carico i dati di gioco  ..."
-
 #~ msgid "Load skins:"
 #~ msgstr "Caricamento skin :"
 
@@ -1660,31 +1593,22 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network deinitialization"
 #~ msgstr "Inizializzazione della rete"
-
 #~ msgid "Ninjarope"
 #~ msgstr "Corda Ninja"
-
 #~ msgid "Number of players per team:"
 #~ msgstr "Numero di giocatori per squadra :"
-
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Pausa"
-
 #~ msgid "Please tell us your opinion of Wormux via email:"
 #~ msgstr "Perpiacere dai la tua impressione di Wormux via email:"
-
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Aggiorna"
-
 #~ msgid "Remote"
 #~ msgstr "Distante"
-
 #~ msgid "Riot bomb"
 #~ msgstr "Bazooka automatico"
-
 #~ msgid "Select the world:"
 #~ msgstr "Seleziona la mappa:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some weapons are disabled, because of known bugs (grapple, airhammer, "
 #~ "blowtorch, submachine gun) and surely many other things don't work either!"
@@ -1692,16 +1616,12 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #~ "Alcune armi sono disattivate, poiché sono all'origine di bug conosciuti "
 #~ "(Corda Ninja, Fiamma Ossidrica, Mitragliatrice) e sicuramente potrebbero "
 #~ "essercene degli altri!"
-
 #~ msgid "Sound error :"
 #~ msgstr "Errore sonoro :"
-
 #~ msgid "Sound options"
 #~ msgstr "Opzioni del suono"
-
 #~ msgid "Team %s results:\n"
 #~ msgstr "Risultati della squadra %s:\n"
-
 #~ msgid "The game has ended as a draw.\n"
 #~ msgstr "Il gioco è finito pari.\n"
 
@@ -1712,82 +1632,65 @@ msgstr "o File audio aperto a %d Hz %d bit"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to contact top server!"
 #~ msgstr "Impossibile aprire la directory delle mappe (%s)!"
-
 #~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
 #~ msgstr "Impossibile avviare le librerie SDL: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to join the game..."
 #~ msgstr "Impossibile aprire la directory delle skin (%s)!"
-
 #~ msgid "Unexpected exception caught..."
 #~ msgstr "Errore inatteso intercettato..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use sound?"
 #~ msgstr "Usa il suono"
-
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING! Disconnections are not yet handled. So you have to restart "
 #~ "Wormux after each disconnection!"
 #~ msgstr ""
 #~ "ATTENZIONE! Le disconnessioni non sono gestite. Dovete riavviare Wormux "
 #~ "dopo ogni disconnessione!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING!! Network is still under developement and therefore a little "
 #~ "experimental."
 #~ msgstr ""
 #~ "ATTENZIONE! La rete è ancora in sviluppo e perciò in via sperimentale."
-
 #~ msgid "Wait for map"
 #~ msgstr "Aspetto la mappa"
-
 #~ msgid "Wait for server"
 #~ msgstr "Aspetto il server"
-
 #~ msgid "Wait for server informations"
 #~ msgstr "Aspetto le informazioni del server"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wait! "
 #~ msgstr "Aspetto le squadre"
-
 #~ msgid "Warning! Winds particles mass is too low! Set by default to 0.3"
 #~ msgstr "Attenzione! I dettagli del vento sono troppo lenti! Abbassati a 0.3"
-
 #~ msgid "Weapon:"
 #~ msgstr "Armi :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XML error during loading map '%s': "
 #~ msgstr "Errore XML nell'avvio della mappa '%s' :"
-
 #~ msgid "You need at least two teams to play: change this in 'Options menu' !"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hai bisogno di almeno due squadre : cambia le impostazione nel menu "
 #~ "'Opzioni' !"
-
 #~ msgid "[Music] Error : Unable to load music file: %s"
 #~ msgstr "[Music] Errore: Impossibile scaricare il file di musica: %s"
-
 #~ msgid "[Music] Error : file %s does not exist"
 #~ msgstr "[Music] Errore: il file %s non esiste"
-
 #~ msgid "[Music] Error : file %s not found"
 #~ msgstr "[Music] Errore: il file %s non si trova"
-
 #~ msgid "[Music] Unable to find music file: %s"
 #~ msgstr "[Music] Impossibile trovare il file di musica: %s"
-
 #~ msgid "[Music] Unable to find profile: %s"
 #~ msgstr "[Music] Impossibile trovare il profilo: %s"
-
 #~ msgid "[Sound] Error : file %s not found"
 #~ msgstr "[Sound] Errore: il file %s non si trova"
-
 #~ msgid "[Sound] Error: File %s does not exist"
 #~ msgstr "[Sound] Errore: il File %s non esiste"
-
 #~ msgid "general: "
 #~ msgstr "generale"
+

-- 
Wormux PKG



More information about the Pkg-games-commits mailing list