Bug#438799: [INTL:ru] Russian translation

Yuri Kozlov kozlov.y at gmail.com
Tue Aug 28 17:35:01 UTC 2007


2007/8/28, Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>:
>
> The Polish translator changed a message which may improve the Russian
> translation as well using proper plural forms (already unfuzzied by
> him):
>
> old:
>
> #: hex_puzzzle.cpp:1568
> #, c-format
> msgid "Complete 1  more level  to unlock!"
> msgstr "Осталось пройти  ещё один!"
>
> #: hex_puzzzle.cpp:1570
> #, c-format
> msgid "Complete %d  more levels  to unlock!"
> msgstr "Нужно пройти  ещё %d!"
>
> new:
>
> #: hex_puzzzle.cpp:1567
> #, c-format
> msgid "Complete 1  more level  to unlock!"
> msgid_plural "Complete %d  more levels  to unlock!"
> msgstr[0] "Осталось пройти  ещё один!"
> msgstr[1] "Нужно пройти  ещё %d!"
> msgstr[2] "Нужно пройти  ещё %d!"
>
> If you want to further improve it ...
Its look OK.

> PS: Can you please check the Russian manual page? It looks very strange
> to me via "man". I tried both the UTF-8 and KOI8-R encoding, same result ...
> What's wrong?
Russian man page must be in the KOI8-R. File hex-a-hop.ru.6 have a UTF-8.
I recommended to see "adduser" package sources how to setup various
encondings for languages with po4a.conf.

> PS2: I noticed now too that you did not properly read the comments at
> the top of the PO page :-) I would expect a hyphen in "игра-головоломка"
> and not a minus sign, i.e. \\(hy. (Sorry for being so pedantic.)

:) Ok.

Then dashes must be replaced too?
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:21
msgid "hex-a-hop - puzzle game based on hexagonal tiles"

# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:43
msgid ""
"In Debian's version, game data is stored in the directory $HOME/.hex-a-hop/. "
"If the environment variable $HOME is not set, it'll use /tmp/ instead."

-- 
Regards,
Yuri Kozlov


More information about the Pkg-games-devel mailing list