[Pkg-gtkpod-devel] r197 - in gtkpod/trunk: . debian po src

djpig at alioth.debian.org djpig at alioth.debian.org
Wed Jun 27 21:42:52 UTC 2007


Author: djpig
Date: 2007-06-27 21:42:52 +0000 (Wed, 27 Jun 2007)
New Revision: 197

Modified:
   gtkpod/trunk/COPYING
   gtkpod/trunk/ChangeLog
   gtkpod/trunk/debian/changelog
   gtkpod/trunk/po/it.po
   gtkpod/trunk/src/details.c
   gtkpod/trunk/src/details.h
   gtkpod/trunk/src/display_coverart.c
   gtkpod/trunk/src/display_coverart.h
   gtkpod/trunk/src/display_itdb.c
   gtkpod/trunk/src/display_playlists.c
   gtkpod/trunk/src/display_sorttabs.c
   gtkpod/trunk/src/fetchcover.c
   gtkpod/trunk/src/fetchcover.h
   gtkpod/trunk/src/file.c
   gtkpod/trunk/src/flacfile.c
   gtkpod/trunk/src/misc_playlist.c
   gtkpod/trunk/src/prefs.c
   gtkpod/trunk/src/prefs.h
   gtkpod/trunk/src/tools.c
Log:
Merge 0.99.10 into trunk (of course this has to be released on the day
I try to package a CVS snapshot ;)


Modified: gtkpod/trunk/COPYING
===================================================================
--- gtkpod/trunk/COPYING	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/COPYING	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,8 +1,8 @@
 		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
 		       Version 2, June 1991
 
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
  Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
  of this license document, but changing it is not allowed.
 
@@ -15,7 +15,7 @@
 General Public License applies to most of the Free Software
 Foundation's software and to any other program whose authors commit to
 using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
-the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
+the GNU Lesser General Public License instead.)  You can apply it to
 your programs, too.
 
   When we speak of free software, we are referring to freedom, not
@@ -55,7 +55,7 @@
 
   The precise terms and conditions for copying, distribution and
 modification follow.
-
+
 		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
    TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
 
@@ -110,7 +110,7 @@
     License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
     does not normally print such an announcement, your work based on
     the Program is not required to print an announcement.)
-
+
 These requirements apply to the modified work as a whole.  If
 identifiable sections of that work are not derived from the Program,
 and can be reasonably considered independent and separate works in
@@ -168,7 +168,7 @@
 access to copy the source code from the same place counts as
 distribution of the source code, even though third parties are not
 compelled to copy the source along with the object code.
-
+
   4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
 except as expressly provided under this License.  Any attempt
 otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
 be a consequence of the rest of this License.
-
+
   8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
 certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
 original copyright holder who places the Program under this License
@@ -278,7 +278,7 @@
 POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
 
 		     END OF TERMS AND CONDITIONS
-
+
 	    How to Apply These Terms to Your New Programs
 
   If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
@@ -303,17 +303,16 @@
     MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
     GNU General Public License for more details.
 
-    You should have received a copy of the GNU General Public License
-    along with this program; if not, write to the Free Software
-    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
+    You should have received a copy of the GNU General Public License along
+    with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
 
-
 Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
 
 If the program is interactive, make it output a short notice like this
 when it starts in an interactive mode:
 
-    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author
+    Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
     Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
     This is free software, and you are welcome to redistribute it
     under certain conditions; type `show c' for details.
@@ -336,5 +335,5 @@
 This General Public License does not permit incorporating your program into
 proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
 consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
-library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
+library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
 Public License instead of this License.

Modified: gtkpod/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gtkpod/trunk/ChangeLog	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/ChangeLog	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,4 +1,4 @@
-gtkpod V0.99.9CVS
+gtkpod V0.99.10
 
        NEW FEATURE: on-the-fly conversion of WAV, FLAC and OGG (as well
        as MP3 and M4A). Thanks to Marc d[readlock], Simon Naunton and
@@ -17,6 +17,10 @@
        menu without DND can simplify life with many playlists. Thanks
        to Andrzej Palejko for his patch.
 
+       NEW FEATURE: preliminary support for calculating gapless
+       playback information (lame encoded mp3 files only).  Thanks to
+       Michael Tiffany.
+
        UPDATE: Smart playlists now support the following new fields:
        album artist, tv show, last skipped, season number, skipcount
        and video kind.

Modified: gtkpod/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- gtkpod/trunk/debian/changelog	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/debian/changelog	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,8 +1,8 @@
-gtkpod (0.99.10~cvs20070626-1) UNRELEASED; urgency=low
+gtkpod (0.99.10-1) UNRELEASED; urgency=low
 
   * (NOT RELEASED YET) New upstream release
 
- -- Frank Lichtenheld <djpig at debian.org>  Wed, 27 Jun 2007 23:03:03 +0200
+ -- Frank Lichtenheld <djpig at debian.org>  Wed, 27 Jun 2007 23:37:56 +0200
 
 gtkpod (0.99.8-3) unstable; urgency=low
 

Modified: gtkpod/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gtkpod/trunk/po/it.po	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/po/it.po	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-14 22:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-02 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-26 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-26 19:07+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Forsi <dforsi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,16 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GtkPod"
-msgstr "gtkpod"
+msgstr "GtkPod"
 
 #: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2
 msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci musica e video negli iPod Apple"
 
 #: ../data/gtkpod.desktop.in.h:3
 msgid "iPod Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore di iPod"
 
 #: ../data/gtkpod.glade.h:1
 msgid " "
@@ -71,7 +70,7 @@
 "'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM' or similar. Press 'enter' when "
 "finished."
 msgstr ""
-"'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM» o simile. Premere «Invio» alla "
+"«DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM» o simile. Premere «Invio» alla "
 "fine."
 
 #: ../data/gtkpod.glade.h:11
@@ -177,7 +176,7 @@
 
 #: ../data/gtkpod.glade.h:37
 msgid "<b>Displayed Track Attributes</b>"
-msgstr "<b>Attributi delle tracce visualizzati</b>"
+msgstr "<b>Attributi visualizzati delle tracce</b>"
 
 #: ../data/gtkpod.glade.h:38
 msgid "<b>Examples</b>"
@@ -299,8 +298,8 @@
 msgid "Add playlist from file"
 msgstr "Aggiunge playlist da file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:68 ../src/display_sorttabs.c:3232
-#: ../src/display_tracks.c:1996
+#: ../data/gtkpod.glade.h:68 ../src/display_sorttabs.c:3228
+#: ../src/display_tracks.c:2020
 msgid "Added"
 msgstr "Aggiunto"
 
@@ -309,7 +308,7 @@
 msgstr "Opzioni avanzate di ordinamento"
 
 #. 0
-#: ../data/gtkpod.glade.h:70 ../src/display_sorttabs.c:2954
+#: ../data/gtkpod.glade.h:70 ../src/display_sorttabs.c:2963
 #: ../src/display_spl.c:84 ../src/misc_conversion.c:60
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -347,7 +346,7 @@
 msgid "Any (OR)"
 msgstr "Qualsiasi (OR)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:79 ../src/display_sorttabs.c:2951
+#: ../data/gtkpod.glade.h:79 ../src/display_sorttabs.c:2960
 #: ../src/display_spl.c:85 ../src/misc_conversion.c:61
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -365,32 +364,10 @@
 msgstr "Crescente"
 
 #: ../data/gtkpod.glade.h:83
-msgid ""
-"Audio/Video\n"
-"Audio\n"
-"Video\n"
-"Podcast\n"
-"Video Podcast\n"
-"Audiobook\n"
-"Music Video\n"
-"TV Show\n"
-"TV Show & Music Video\n"
-msgstr ""
-"Audio/video\n"
-"Audio\n"
-"Video\n"
-"Podcast\n"
-"Podcast video\n"
-"Audiolibro\n"
-"Video musicale\n"
-"Programma TV\n"
-"Programma TV e Video musicale\n"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:93
 msgid "Auto Store"
 msgstr "Salvataggio automatico"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:94
+#: ../data/gtkpod.glade.h:84
 msgid ""
 "Automatically start displaying tracks that match the criteria entered above. "
 "If not selected, you must press 'Display' to start displaying."
@@ -399,51 +376,51 @@
 "sopra. Se non selezionato, si deve premere «Mostra» per attivare la "
 "visualizzazione."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:95
+#: ../data/gtkpod.glade.h:85
 msgid "Before removing playlists or tracks from a playlist"
 msgstr "Prima di rimuovere le playlist o le tracce da una playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:96
+#: ../data/gtkpod.glade.h:86
 msgid "Before removing tracks from the harddisk"
 msgstr "Prima di rimuovere le tracce dal disco fisso"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:97
+#: ../data/gtkpod.glade.h:87
 msgid "Before removing tracks from the iPod"
 msgstr "Prima di rimuovere le tracce dall'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:98
+#: ../data/gtkpod.glade.h:88
 msgid "Before removing tracks from the local database"
 msgstr "Prima di rimuovere le tracce dal database locale"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:99
+#: ../data/gtkpod.glade.h:89
 msgid "Best Rated Tracks"
 msgstr "Tracce con il voto migliore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:100
+#: ../data/gtkpod.glade.h:90
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:101
+#: ../data/gtkpod.glade.h:91
 msgid "Cache directory:"
 msgstr "Directory per la cache:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:102
+#: ../data/gtkpod.glade.h:92
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:103
+#: ../data/gtkpod.glade.h:93
 msgid "Calendar sync command:"
 msgstr "Comando per sincronizzare il calendario:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:104
+#: ../data/gtkpod.glade.h:94
 msgid "Call automatically when synchronizing iTunesDB"
 msgstr "Chiama automaticamente mentre sincronizzi iTunesDB"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:105
+#: ../data/gtkpod.glade.h:95
 msgid "Category: "
 msgstr "Categoria: "
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:106
+#: ../data/gtkpod.glade.h:96
 msgid ""
 "Change all tracks\n"
 "simultaneously"
@@ -451,29 +428,29 @@
 "Cambia tutte le tracce\n"
 "simultaneamente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:108
+#: ../data/gtkpod.glade.h:98
 msgid "Check for existing files when copying from iPod."
 msgstr "Controlla se i file esistono durante la copia dall'iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:109
+#: ../data/gtkpod.glade.h:99
 msgid "Command for 'Enqueue':"
 msgstr "Comando per «Metti in coda»:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:110
+#: ../data/gtkpod.glade.h:100
 msgid "Command for 'Play now':"
 msgstr "Comando per «Riproduci ora»:"
 
 #. 5
-#: ../data/gtkpod.glade.h:111 ../src/display_spl.c:97
+#: ../data/gtkpod.glade.h:101 ../src/display_spl.c:97
 #: ../src/misc_conversion.c:65
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:112
+#: ../data/gtkpod.glade.h:102
 msgid "Confirm before removing tracks from the iPod or repository"
 msgstr "Chiedi conferma prima di rimuovere le tracce dall'iPod o dall'archivio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:113
+#: ../data/gtkpod.glade.h:103
 msgid ""
 "Confirm before removing tracks from the iPod or repository\n"
 "when syncing playlists"
@@ -481,56 +458,55 @@
 "Conferma prima di rimuovere le tracce dall'iPod o dall'archivio\n"
 "durante la sincronizzazione delle playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:115
+#: ../data/gtkpod.glade.h:105
 msgid "Confirm lists of directories"
 msgstr "Conferma la lista delle directory"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:116
+#: ../data/gtkpod.glade.h:106
 msgid "Contacts sync command:"
 msgstr "Comando per sincronizzare i contatti:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:117
+#: ../data/gtkpod.glade.h:107
 msgid "Containing Displayed Tracks"
 msgstr "Contenente le tracce visualizzate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:118
+#: ../data/gtkpod.glade.h:108
 msgid "Containing Selected Tracks"
 msgstr "Contenente le tracce selezionate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:119
+#: ../data/gtkpod.glade.h:109
 msgid "Conversion Progress Display"
 msgstr "Visualizzazione dell'avanzamento della conversione"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:120
+#: ../data/gtkpod.glade.h:110
 msgid "Cover"
 msgstr "Copertina"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:121
+#: ../data/gtkpod.glade.h:111
 msgid "Create New Playlist"
 msgstr "Crea nuova playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:122
+#: ../data/gtkpod.glade.h:112
 msgid "Create Repository"
 msgstr "Crea archivio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:123
+#: ../data/gtkpod.glade.h:113
 msgid "Create _Playlist File"
 msgstr "Crea un file di _playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:124
+#: ../data/gtkpod.glade.h:114
 msgid "Credits"
 msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:125
+#: ../data/gtkpod.glade.h:115
 msgid "Currently only rating is supported."
 msgstr "Attualmente solo il voto è supportato."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:126
+#: ../data/gtkpod.glade.h:116
 msgid "Delete repository"
 msgstr "Elimina l'archivio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:127
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:117
 msgid ""
 "Delete tracks that are no longer present from the\n"
 "iPod or repository"
@@ -538,19 +514,19 @@
 "Elimina dall'iPod o dall'archivio\n"
 "le tracce che non sono più presenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:129
+#: ../data/gtkpod.glade.h:119
 msgid "Deleted tracks"
 msgstr "Tracce eliminate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:130
+#: ../data/gtkpod.glade.h:120
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:131
+#: ../data/gtkpod.glade.h:121
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:133
+#: ../data/gtkpod.glade.h:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/%"
@@ -567,7 +543,7 @@
 "traccia: %T, numero CD: %C, anno: %Y, nome file originale (necessita del "
 "file con le informazioni estese): %o, il carattere «%»: %%."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:135
+#: ../data/gtkpod.glade.h:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t."
@@ -585,7 +561,7 @@
 "file con le informazioni estese): %o, playlist attuale: %p, il carattere "
 "«%»: %%."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:137
+#: ../data/gtkpod.glade.h:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Determines the name of the file with the cover art. You can separate several "
@@ -602,7 +578,7 @@
 "informazioni estese): %o, nome del file originale senza estensione: %O, "
 "playlist attuale: %p, il carattere «%»: %%."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:138
+#: ../data/gtkpod.glade.h:128
 msgid ""
 "Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in "
 "the playlist."
@@ -610,62 +586,62 @@
 "Le directory da sincronizzare sono determinate a partire dal nome dei file "
 "delle tracce nella playlist."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:139
+#: ../data/gtkpod.glade.h:129
 msgid "Dirs"
 msgstr "Dir"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:140
+#: ../data/gtkpod.glade.h:130
 msgid "Display a list of tracks that could actually be updated."
 msgstr "Mostra una lista di tracce che sono state veramente aggiornate."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:141
+#: ../data/gtkpod.glade.h:131
 msgid "Display a list of tracks that could not be updated."
 msgstr "Mostra una lista di tracce che non è stato possibile aggiornare."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:142
+#: ../data/gtkpod.glade.h:132
 msgid "Display conversion log"
 msgstr "Mostra il registro della conversione"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:143
+#: ../data/gtkpod.glade.h:133
 msgid "Display info about detected duplicates"
 msgstr "Mostra informazioni sui duplicati individuati"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:144
+#: ../data/gtkpod.glade.h:134
 msgid "Display info about non-updated tracks"
 msgstr "Mostra informazioni sulle tracce non aggiornate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:145
+#: ../data/gtkpod.glade.h:135
 msgid "Display info about updated tracks"
 msgstr "Mostra informazioni sulle tracce aggiornate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:146
+#: ../data/gtkpod.glade.h:136
 msgid "Display messages and warnings at startup"
 msgstr "Mostra messaggi e avvertimenti all'avvio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:147
+#: ../data/gtkpod.glade.h:137
 msgid ""
 "Display the list of duplicates that have been detected after adding files."
 msgstr ""
 "Mostra la lista dei duplicati che sono stati individuati dopo l'aggiunta dei "
 "file."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:148
+#: ../data/gtkpod.glade.h:138
 msgid "Display toolbar..."
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti..."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:149
+#: ../data/gtkpod.glade.h:139
 msgid "Display tooltips in main window"
 msgstr "Mostra i suggerimenti nella finestra principale"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:150
+#: ../data/gtkpod.glade.h:140
 msgid "Display tooltips in prefs window"
 msgstr "Mostra i suggerimenti nella finestra delle preferenze"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:151
+#: ../data/gtkpod.glade.h:141
 msgid "Display tracks that match the criteria entered above."
 msgstr "Mostra le tracce che corrispondono ai criteri inseriti sopra."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:152
+#: ../data/gtkpod.glade.h:142
 msgid ""
 "Displayed\n"
 "Tracks"
@@ -673,74 +649,81 @@
 "Tracce\n"
 "visualizzate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:154
+#: ../data/gtkpod.glade.h:144
 msgid "Don't allow file duplication"
 msgstr "Non permettere i file duplicati"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:155
+#: ../data/gtkpod.glade.h:145
 msgid "Don't automatically sync on startup"
 msgstr "Non sincronizzare automaticamente all'avvio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:156
+#: ../data/gtkpod.glade.h:146
 msgid "Download Cover"
 msgstr "Scarica copertina"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:157
+#: ../data/gtkpod.glade.h:147
 msgid "Duplicate Recognition is based on a (modified) sha1 hash over the file."
 msgstr ""
 "Il riconoscimento dei file duplicati è basato su un hash sha1 (modificato) "
 "sul file."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:158
+#: ../data/gtkpod.glade.h:148
 msgid "Edit Repository/iPod Options"
 msgstr "Modifica le opzioni dell'archivio e dell'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:159 ../src/context_menus.c:659
+#: ../data/gtkpod.glade.h:149 ../src/context_menus.c:659
 msgid "Edit Smart Playlist"
 msgstr "Modifica la playlist intelligente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:160 ../src/context_menus.c:746
+#: ../data/gtkpod.glade.h:150 ../src/context_menus.c:746
 msgid "Edit Track Details"
 msgstr "Modifica i dettagli della traccia"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:161
+#: ../data/gtkpod.glade.h:151
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Modifica le _preferenze"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:162
+#: ../data/gtkpod.glade.h:152
 msgid "Effective free space"
 msgstr "Spazio libero effettivo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:163
+#: ../data/gtkpod.glade.h:153
 msgid "Empty Playlist"
 msgstr "Playlist vuota"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:164
+#: ../data/gtkpod.glade.h:154
 msgid "Exclude file mask(s)"
 msgstr "Maschera per i file da escludere"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:165
+#: ../data/gtkpod.glade.h:155
+msgid "Export can be continued at a later time if canceled."
+msgstr "Se annullata, l'esportazione può essere ripresa in seguito."
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:156
 msgid "File size"
 msgstr "Dimensione file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:166
+#: ../data/gtkpod.glade.h:157
 msgid "File size (deleted)"
 msgstr "Dimensione dei file (eliminati)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:167
+#: ../data/gtkpod.glade.h:158
 msgid "File size (non-transferred)"
 msgstr "Dimensione dei file (non trasferiti)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:168
+#: ../data/gtkpod.glade.h:159
 msgid "Filename Format: "
 msgstr "Formato del nome del file: "
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:169
+#: ../data/gtkpod.glade.h:160
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:170
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:161
+msgid "Find _New"
+msgstr "Trova _nuova"
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:162
 msgid ""
 "Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks "
 "(tracks with no corresponding files on iPod)"
@@ -748,16 +731,15 @@
 "Trova i file orfani (file senza informazioni sulla traccia nel DB) e tracce "
 "fantasma (tracce senza file corrispondenti sull'iPod)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:171
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:163
 msgid "First try <i>folder.jpg</i>, then <i><artist>.jpg</i>"
 msgstr "Prima prova <i>folder.jpg</i>, poi <i>&lt;artist&gt;.jpg</i>"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:172
+#: ../data/gtkpod.glade.h:164
 msgid "Flac with :"
 msgstr "Flac con :"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:174
+#: ../data/gtkpod.glade.h:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, 'xmms %s' will clear xmms' current playlist, add the selected "
@@ -766,7 +748,7 @@
 "Per esempio, «xmms %s» cancellerà la playlist attuale di xmms, aggiungerà la "
 "traccia selezionata e comincerà a suonarla."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:176
+#: ../data/gtkpod.glade.h:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, 'xmms -e %s' will append (enqueue) the selected tracks to xmms' "
@@ -775,17 +757,16 @@
 "Per esempio, «xmms -e %s» appenderà (in coda) la traccia selezionata alla "
 "playlist corrente di xmms."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:177 ../src/display_sorttabs.c:2957
+#: ../data/gtkpod.glade.h:169 ../src/display_sorttabs.c:2966
 #: ../src/display_spl.c:89 ../src/misc_conversion.c:63
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:178
+#: ../data/gtkpod.glade.h:170
 msgid "Group artists on compilation CDs"
 msgstr "Raggruppa gli artisti nei CD di compilation"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:179
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:171
 msgid ""
 "Highly recommended for faster import when taking advantage of the "
 "duplication recognition. Also, having the PC filenames allows writing "
@@ -793,18 +774,18 @@
 "case of file system corruption (change the \"transferred=\" entries in your "
 "backuped database)."
 msgstr ""
-"È altamente raccomandato per importazioni più veloci se si usa il "
+"È altamente consigliato per importazioni più veloci se si usa il "
 "riconoscimento dei duplicati. Inoltre, avere il nome del file sul PC "
 "permette di scrivere sul disco le etichette ID3 cambiate e perfino di "
 "ricostruire il contenuto dell'iPod nel caso di corruzione del filesystem "
-"(cambiare la voce «transferred=» nel backup del database)."
+"(cambiare le voci «transferred=» nel backup del database)."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:180 ../src/context_menus.c:682
+#: ../data/gtkpod.glade.h:172 ../src/context_menus.c:682
 #: ../src/context_menus.c:700 ../src/context_menus.c:824
 msgid "I'm sure"
 msgstr "Sono sicuro"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:181
+#: ../data/gtkpod.glade.h:173
 msgid ""
 "If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. "
 "Otherwise the file on the iPod is used."
@@ -812,13 +793,13 @@
 "Se disponibile, la playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. "
 "Altrimenti è usato il file sul iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:182
+#: ../data/gtkpod.glade.h:174
 msgid "If both options are selected, embedded APIC data takes precedence."
 msgstr ""
 "Se entrambe le opzioni sono selezionate, i dati APIC incorporati hanno la "
 "precedenza."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:183
+#: ../data/gtkpod.glade.h:175
 msgid ""
 "If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive "
 "sorting will not work well with most charsets."
@@ -827,7 +808,7 @@
 "l'ordinamento sensibile alle maiuscole non funziona bene con la maggior "
 "parte delle codifiche."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:184
+#: ../data/gtkpod.glade.h:176
 msgid ""
 "If the filename (full path) of an existing track matches that of a track to "
 "be added, this option allows you to update the information about the "
@@ -842,11 +823,11 @@
 "cambiato e l'opzione precedente «Non permettere i file duplicati» è "
 "selezionata."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:185
+#: ../data/gtkpod.glade.h:177
 msgid "If you check this, gtkpod will descend into subdirectories recursively."
 msgstr "Selezionando questo, gtkpod discenderà nelle directory ricorsivamente."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:186
+#: ../data/gtkpod.glade.h:178
 msgid ""
 "If you check this, information (cover art and meta information) changed for "
 "this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with "
@@ -856,7 +837,7 @@
 "informazioni) cambiate per questa traccia saranno copiate anche in tutte le "
 "altre tracce selezionate. Usare con cautela."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:187
+#: ../data/gtkpod.glade.h:179
 msgid ""
 "If you don't select the master playlist automatically, the initial database "
 "import is much faster because the display dosn't have to be updated."
@@ -865,7 +846,7 @@
 "iniziale del database sarà molto più veloce perché non verrà aggiornata "
 "l'interfaccia."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:188
+#: ../data/gtkpod.glade.h:180
 msgid ""
 "If you select several tracks in the track list and edit a tag of the first "
 "track, the tags in the other tracks are updated as well."
@@ -874,11 +855,11 @@
 "un'etichetta della prima traccia, saranno aggiornate anche le etichette "
 "delle altre tracce."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:189
+#: ../data/gtkpod.glade.h:181
 msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:"
 msgstr "Ignorare queste parole quando sono all'inizio dei campi seguenti:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:190
+#: ../data/gtkpod.glade.h:182
 msgid ""
 "In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save "
 "Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below."
@@ -887,11 +868,11 @@
 "«Salva l'ordine visualizzato delle tracce» dal menù «Modifica» o selezionare "
 "«Salvataggio automatico» sotto."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:191
+#: ../data/gtkpod.glade.h:183
 msgid "Initialize iPod"
 msgstr "Inizializza l'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:192
+#: ../data/gtkpod.glade.h:184
 msgid ""
 "Insert before\n"
 "Insert after"
@@ -899,69 +880,69 @@
 "Inserisci prima\n"
 "Inserisci dopo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:194
+#: ../data/gtkpod.glade.h:186
 msgid "Keeps all compilation CDs grouped together in the artists sort tab."
 msgstr ""
 "Mantiene raggruppati tutti i CD di compilation nelle schede di ordinamento "
 "degli artisti."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:195
+#: ../data/gtkpod.glade.h:187
 msgid "Live _updating"
 msgstr "Aggiornamento contin_uo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:196
+#: ../data/gtkpod.glade.h:188
 msgid "Load iPod(s)"
-msgstr "Carica gli iPod"
+msgstr "Leggi gli iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:197
+#: ../data/gtkpod.glade.h:189
 msgid "Lower Margin"
 msgstr "Limite inferiore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:198
+#: ../data/gtkpod.glade.h:190
 msgid "M4A with :"
 msgstr "M4A con :"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:199
+#: ../data/gtkpod.glade.h:191
 msgid "MP3 with :"
 msgstr "MP3 con :"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:200
+#: ../data/gtkpod.glade.h:192
 msgid "Match al_l of the following"
 msgstr "Verifica _tutti i seguenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:201
+#: ../data/gtkpod.glade.h:193
 msgid "Match an_y of the following"
 msgstr "Verifica _uno qualsiasi dei seguenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:202
+#: ../data/gtkpod.glade.h:194
 msgid "Match only _checked tracks"
 msgstr "Confronta solo le tracce _selezionate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:203
+#: ../data/gtkpod.glade.h:195
 msgid "Maximum number of background threads:"
 msgstr "Numero massimo di thread sullo sfondo:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:204
+#: ../data/gtkpod.glade.h:196
 msgid "Maximum size of cache directory (in GB):"
 msgstr "Dimensione massima della directory della cache (in GB):"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:205
+#: ../data/gtkpod.glade.h:197
 msgid "Model:"
 msgstr "Modello:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:206 ../src/display_tracks.c:1993
+#: ../data/gtkpod.glade.h:198 ../src/display_tracks.c:2017
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:207
+#: ../data/gtkpod.glade.h:199
 msgid "Most Recently Played Tracks"
 msgstr "Tracce riprodotte più recentemente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:208
+#: ../data/gtkpod.glade.h:200
 msgid "Music Root:"
 msgstr "Radice della musica:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:209
+#: ../data/gtkpod.glade.h:201
 msgid ""
 "Music files can have images embedded in the APIC tag. Currently this is only "
 "supported for MP3 files."
@@ -969,31 +950,31 @@
 "I file musicali possono avere delle immagini incorporate nell'etichetta "
 "APIC. Attualmente questo è supportato solo per i file MP3."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:210
+#: ../data/gtkpod.glade.h:202
 msgid "Never show this dialogue again"
 msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:211
+#: ../data/gtkpod.glade.h:203
 msgid "New PL"
 msgstr "Nuova PL"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:212
+#: ../data/gtkpod.glade.h:204
 msgid "No lower margin"
 msgstr "Nessun limite inferiore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:213
+#: ../data/gtkpod.glade.h:205
 msgid "No upper margin"
 msgstr "Nessun limite superiore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:214
+#: ../data/gtkpod.glade.h:206
 msgid "Non-transferred tracks"
 msgstr "Tracce non trasferite"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:215
+#: ../data/gtkpod.glade.h:207
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:216
+#: ../data/gtkpod.glade.h:208
 msgid ""
 "Normally the charset specified when first importing the track will be used "
 "for the filename. If you set this option you can set a different charset "
@@ -1011,7 +992,7 @@
 "non avranno alcuna codifica memorizzata. Verrà usata invece la codifica "
 "specificata."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:217
+#: ../data/gtkpod.glade.h:209
 msgid ""
 "Normally the charset specified when first importing the track will be used "
 "to update the track information. If you have chosen a wrong charset when "
@@ -1030,7 +1011,7 @@
 "tracce importate prima della V0.51 non avranno una codifica memorizzata. "
 "Verrà usata invece la codifica specificata qui sopra."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:218
+#: ../data/gtkpod.glade.h:210
 msgid ""
 "Normally the charset specified when first importing the track will be used "
 "to write the tags. If you have chosen a wrong charset when first importing a "
@@ -1049,7 +1030,7 @@
 "una codifica memorizzata, verrà usata la codifica specificata nella nella "
 "pagina «Input/Output»."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:219
+#: ../data/gtkpod.glade.h:211
 msgid ""
 "Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be "
 "removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n"
@@ -1070,23 +1051,23 @@
 "questa opzione se si vuole che le tracce siano rimosse perché rimuovere "
 "dalla playlist principale significa rimuovere dall'iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:222
+#: ../data/gtkpod.glade.h:214
 msgid "Notes sync command:"
 msgstr "Comando per sincronizzare le note:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:223
+#: ../data/gtkpod.glade.h:215
 msgid "Number of playlists"
 msgstr "Numero di playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:224
+#: ../data/gtkpod.glade.h:216
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "Numero di tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:225
+#: ../data/gtkpod.glade.h:217
 msgid "Number of tracks in generated playlists:"
 msgstr "Numero di tracce nelle playlist generate:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:226
+#: ../data/gtkpod.glade.h:218
 msgid ""
 "Number of tracks in the generated playlists 'Most Often Listened', 'Best "
 "Rated' and 'Most Recently Played'. Choose '0' for 'no limit'."
@@ -1095,178 +1076,162 @@
 "con il voto migliore» e «Tracce riprodotte più recentemente». Scegliere «0» "
 "per «nessun limite»."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:227
+#: ../data/gtkpod.glade.h:219
 msgid "Ogg with :"
 msgstr "Ogg con :"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:228
+#: ../data/gtkpod.glade.h:220
 msgid "On startup automatically sync with playlist directories"
 msgstr "All'avvio sincronizza automaticamente con le directory delle playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:229
+#: ../data/gtkpod.glade.h:221
 msgid "On startup automatically sync with the following directory"
 msgstr "All'avvio sincronizza automaticamente con la seguente directory"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:230
+#: ../data/gtkpod.glade.h:222
 msgid "On startup automatically update (Live Playlist)"
 msgstr "All'avvio aggiorna automaticamente (Live Playlist)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:231
+#: ../data/gtkpod.glade.h:223
 msgid "One for each Album"
 msgstr "Una per ogni album"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:232
+#: ../data/gtkpod.glade.h:224
 msgid "One for each Artist"
 msgstr "Una per ogni artista"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:233
+#: ../data/gtkpod.glade.h:225
 msgid "One for each Composer"
 msgstr "Una per ogni compositore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:234
+#: ../data/gtkpod.glade.h:226
 msgid "One for each Genre"
 msgstr "Una per ogni genere"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:235
+#: ../data/gtkpod.glade.h:227
 msgid "One for each Rating"
 msgstr "Una per ogni voto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:236
+#: ../data/gtkpod.glade.h:228
 msgid "One for each Year"
 msgstr "Una per ogni anno"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:237
+#: ../data/gtkpod.glade.h:229
 msgid "Overwrite tags that are already set"
 msgstr "Sovrascrivi le etichette che sono già impostate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:238
+#: ../data/gtkpod.glade.h:230
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:239
+#: ../data/gtkpod.glade.h:231
 msgid "Path:"
 msgstr "Percorso:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:240
+#: ../data/gtkpod.glade.h:232
 msgid "Play time"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:241 ../src/display_spl.c:98
+#: ../data/gtkpod.glade.h:233 ../src/display_spl.c:98
 #: ../src/misc_conversion.c:77
 msgid "Playcount"
 msgstr "Contatore riproduzioni"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:242 ../src/display_tracks.c:1990
+#: ../data/gtkpod.glade.h:234 ../src/display_tracks.c:2014
 msgid "Played"
 msgstr "Riprodotto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:243 ../src/display_spl.c:105
+#: ../data/gtkpod.glade.h:235 ../src/display_spl.c:105
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:244
+#: ../data/gtkpod.glade.h:236
 msgid "Playlist name:"
 msgstr "Nome della playlist:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:245
+#: ../data/gtkpod.glade.h:237
 msgid "Playlist type:"
 msgstr "Tipo di playlist:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:246 ../src/display_playlists.c:2176
+#: ../data/gtkpod.glade.h:238 ../src/display_playlists.c:2190
 msgid "Playlists"
 msgstr "Playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:247
+#: ../data/gtkpod.glade.h:239
 msgid "Please refer to the notice below."
 msgstr "Consultare la nota seguente."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:248
+#: ../data/gtkpod.glade.h:240
 msgid "Please specify a time interval"
 msgstr "Specificare un intervallo di tempo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:249
+#: ../data/gtkpod.glade.h:241
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:250
-msgid ""
-"Press button to abort.\n"
-"Export can be continued at a later time."
-msgstr ""
-"Premere il bottone per interrompere.\n"
-"L'esportazione può essere ripresa in seguito."
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:252
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:253
+#: ../data/gtkpod.glade.h:242
 msgid "Progress Information"
 msgstr "Informazioni sull'avanzamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:254
+#: ../data/gtkpod.glade.h:243
 msgid "Random Playlist from Displayed Tracks"
 msgstr "Playlist casuale dalle tracce mostrate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:255
+#: ../data/gtkpod.glade.h:244
 msgid "Randomize Current Playlist"
 msgstr "Rendi casuale la playlist corrente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:256 ../src/display_spl.c:101
+#: ../data/gtkpod.glade.h:245 ../src/display_spl.c:101
 #: ../src/misc_conversion.c:78
 msgid "Rating"
 msgstr "Voto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:257
+#: ../data/gtkpod.glade.h:246
 msgid "Read coverart from embedded APIC data"
 msgstr "Leggi la copertina dai dati APIC incorporati"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:258
+#: ../data/gtkpod.glade.h:247
 msgid "Read tags from file contents (e.g. ID3 tags in MP3 files)"
 msgstr ""
 "Leggi le etichette dal contenuto del file (es. etichette ID3 nei file MP3)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:259
-msgid "Remove Cover Art"
-msgstr "Rimuovi la copertina"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:260
+#: ../data/gtkpod.glade.h:248
 msgid "Repository Options"
 msgstr "Opzioni dell'archivio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:261
+#: ../data/gtkpod.glade.h:249
 msgid "Repository name:"
 msgstr "Nome dell'archivio:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:262
+#: ../data/gtkpod.glade.h:250
 msgid "Repository type:"
 msgstr "Tipo di archivio:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:263
+#: ../data/gtkpod.glade.h:251
 msgid "Root directory of mserv database (trackinfo root)."
 msgstr "Directory radice del database mserv (radice di trackinfo)."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:264
+#: ../data/gtkpod.glade.h:252
 msgid "Rules"
 msgstr "Regole"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:265 ../src/context_menus.c:808
+#: ../data/gtkpod.glade.h:253 ../src/context_menus.c:808
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Salva le modifiche"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:266
+#: ../data/gtkpod.glade.h:254
 msgid "Scrobble Tracks?"
 msgstr "Invia le tracce a Audioscrobbler?"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:267
+#: ../data/gtkpod.glade.h:255
 msgid "Select '-1' for no upper limit."
 msgstr "Scegliere «-1» per nessun limite superiore."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:268
+#: ../data/gtkpod.glade.h:256
 msgid "Select '0' for no lower limit."
 msgstr "Scegliere «0» per nessun limite inferiore."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:269
+#: ../data/gtkpod.glade.h:257
 msgid ""
 "Selected\n"
 "Playlist"
@@ -1274,7 +1239,7 @@
 "Playlist\n"
 "selezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:271
+#: ../data/gtkpod.glade.h:259
 msgid ""
 "Selected\n"
 "Tracks"
@@ -1282,90 +1247,89 @@
 "Tracce\n"
 "selezionate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:273
+#: ../data/gtkpod.glade.h:261
 msgid "Selected Tab _Entry"
 msgstr "Voc_e nella scheda selezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:274
+#: ../data/gtkpod.glade.h:262
 msgid "Selected _Playlist"
 msgstr "_Playlist selezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:275
+#: ../data/gtkpod.glade.h:263
 msgid "Selected _Tracks"
 msgstr "_Tracce selezionate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:276
+#: ../data/gtkpod.glade.h:264
 msgid "Selected filter tab entry from database"
 msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dal database"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:277
+#: ../data/gtkpod.glade.h:265
 msgid "Selected filter tab entry from harddisk"
 msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dal disco fisso"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:278
+#: ../data/gtkpod.glade.h:266
 msgid "Selected filter tab entry from iPod"
 msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dall'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:279
+#: ../data/gtkpod.glade.h:267
 msgid "Selected filter tab entry from playlist"
 msgstr "Voce selezionata nella scheda di filtro dalla playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:280
+#: ../data/gtkpod.glade.h:268
 msgid "Selected playlist"
 msgstr "Playlist selezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:281
+#: ../data/gtkpod.glade.h:269
 msgid "Selected playlist including tracks from database"
 msgstr "Playlist selezionata comprese tracce nel database"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:282
+#: ../data/gtkpod.glade.h:270
 msgid "Selected playlist including tracks from harddisk"
 msgstr "Playlist selezionata comprese tracce sul disco fisso"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:283
+#: ../data/gtkpod.glade.h:271
 msgid "Selected playlist including tracks from iPod"
 msgstr "Playlist selezionata comprese tracce nell'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:284
+#: ../data/gtkpod.glade.h:272
 msgid "Selected tracks from database"
 msgstr "Tracce selezionate dal database"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:285
+#: ../data/gtkpod.glade.h:273
 msgid "Selected tracks from harddisk"
 msgstr "Tracce selezionate dal disco fisso"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:286
+#: ../data/gtkpod.glade.h:274
 msgid "Selected tracks from iPod"
 msgstr "Tracce selezionate dall'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:287
+#: ../data/gtkpod.glade.h:275
 msgid "Selected tracks from playlist"
 msgstr "Tracce selezionate dalla playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:288
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:276
 msgid "Semicolon separated list of file exclusion masks, e.g. '*.mp3'"
 msgstr ""
 "Lista separata da punto e virgola di maschere per escludere i file, es. «*."
 "mp3»"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:289
-msgid "Set Cover Art from File"
-msgstr "Imposta la copertina da un file"
+#: ../data/gtkpod.glade.h:277
+msgid "Set Cover Art from _File"
+msgstr "Imposta la copertina da un _file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:290
-msgid "Set Cover Art from Web"
-msgstr "Imposta la copertina dal web"
+#: ../data/gtkpod.glade.h:278
+msgid "Set Cover Art from _Web"
+msgstr "Imposta la copertina dal _web"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:291
+#: ../data/gtkpod.glade.h:279
 msgid "Set mountpoint or edit repository options"
 msgstr "Imposta il punto di mount o modifica le opzioni dell'archivio"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:292
+#: ../data/gtkpod.glade.h:280
 msgid "Set options for Calendar/Contacts/Notes"
 msgstr "Imposta le opzioni per Calendario/Contatti/Note"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:293
+#: ../data/gtkpod.glade.h:281
 msgid ""
 "Set this to 'aacgain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality in "
 "the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for .m4a and .m4b "
@@ -1376,7 +1340,7 @@
 "dei file .m4a e .m4b saranno calcolati e scritti nel file musicale usando "
 "questo comando."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:294
+#: ../data/gtkpod.glade.h:282
 msgid ""
 "Set this to 'mp3gain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality in "
 "the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for mp3 files "
@@ -1386,15 +1350,15 @@
 "nel menù «Strumenti». Se impostato, i dati mancanti per la normalizzazione "
 "dei file mp3 saranno calcolati e scritti nel file mp3 usando questo comando."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:295
+#: ../data/gtkpod.glade.h:283
 msgid "Set this to your last.fm password"
 msgstr "Impostare la propria password su last.fm"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:296
+#: ../data/gtkpod.glade.h:284
 msgid "Set this to your last.fm username"
 msgstr "Impostare il proprio nome utente su last.fm"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:297
+#: ../data/gtkpod.glade.h:285
 msgid ""
 "Set to 0 to effectively disable caching (a maximum of one track will be "
 "cached at a time)."
@@ -1402,7 +1366,7 @@
 "Impostare a 0 per disabilitare la cache (al massimo una traccia per volta "
 "sarà mantenuta nella cache)."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:298
+#: ../data/gtkpod.glade.h:286
 msgid ""
 "Set to 0 to use as many background threads as CPUs are available on your "
 "system."
@@ -1410,44 +1374,44 @@
 "Impostare a 0 per usare tanti thread sullo sfondo quante sono le CPU "
 "disponibili nel sistema."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:299
+#: ../data/gtkpod.glade.h:287
 msgid "Show information about problems when accessing mserv"
 msgstr "Mostra informazioni sui problemi nell'accesso a mserv"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:300
+#: ../data/gtkpod.glade.h:288
 msgid "Show summary of sync result"
 msgstr "Mostra un riassunto dei risultati della sincronizzazione"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:301 ../src/misc_playlist.c:96
+#: ../data/gtkpod.glade.h:289 ../src/misc_playlist.c:96
 #: ../src/repository.c:1356
 msgid "Smart Playlist"
 msgstr "Playlist intelligente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:302
+#: ../data/gtkpod.glade.h:290
 msgid "Sort tracks according to: "
 msgstr "Ordina le tracce secondo: "
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:303
+#: ../data/gtkpod.glade.h:291
 msgid "Sorting Options"
 msgstr "Opzioni di ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:304
+#: ../data/gtkpod.glade.h:292
 msgid "Sorting case sensitive"
 msgstr "Ordinamento sensibile alle maiuscole"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:305
+#: ../data/gtkpod.glade.h:293
 msgid "Sorttab: "
 msgstr "Scheda di ordinamento: "
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:306
+#: ../data/gtkpod.glade.h:294
 msgid "Sorttabs"
 msgstr "Schede di ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:307
+#: ../data/gtkpod.glade.h:295
 msgid "Source:"
 msgstr "Sorgente:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:309
+#: ../data/gtkpod.glade.h:297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced "
@@ -1456,39 +1420,39 @@
 "Specificare il percorso esatto incluse le opzioni della riga di comando. «%"
 "i» verrà sostituito con il punto di montaggio dell'iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:310
+#: ../data/gtkpod.glade.h:298
 msgid "Specify interval"
 msgstr "Specificare l'intervallo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:311
+#: ../data/gtkpod.glade.h:299
 msgid "Start display automatically"
 msgstr "Mostra automaticamente"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:312
+#: ../data/gtkpod.glade.h:300
 msgid "Synchronise Contacts, Calendar and Notes"
 msgstr "Sincronizza contatti, calendario e note"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:313
+#: ../data/gtkpod.glade.h:301
 msgid "Synchronize All"
 msgstr "Sincronizza tutto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:314
+#: ../data/gtkpod.glade.h:302
 msgid "Synchronize Calendar"
 msgstr "Sincronizza il calendario"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:315
+#: ../data/gtkpod.glade.h:303
 msgid "Synchronize Contacts"
 msgstr "Sincronizza i contatti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:316
+#: ../data/gtkpod.glade.h:304
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizza le note"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:317
+#: ../data/gtkpod.glade.h:305
 msgid "Template for info field: "
 msgstr "Modello per il campo delle informazioni: "
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:318
+#: ../data/gtkpod.glade.h:306
 msgid ""
 "The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is "
 "not available locally, an error message is displayed."
@@ -1496,7 +1460,7 @@
 "La playlist fa riferimento alla copia locale della traccia. Se la traccia "
 "non è disponibile localmente, verrà mostrato un messaggio di errore."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:319
+#: ../data/gtkpod.glade.h:307
 msgid ""
 "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
 "of the notebook corresponds to one background thread."
@@ -1504,8 +1468,7 @@
 "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni "
 "linguetta corrisponde ad un thread sullo sfondo."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:320
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:308
 msgid ""
 "The tags are written to the files on your harddrive and on the iPod (if "
 "available)."
@@ -1513,16 +1476,16 @@
 "Le etichette vengono scritte sui file nel disco fisso e sull'iPod (se "
 "disponibile)."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:321
+#: ../data/gtkpod.glade.h:309
 msgid "The track on the iPod is referenced in the playlist file."
 msgstr "Il file della playlist fa riferimento alla traccia sull'iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:322
+#: ../data/gtkpod.glade.h:310
 msgid "This is the same option as in 'Edit/Delete Confirmation'"
 msgstr ""
 "Questa è la stessa opzione che si trova in «Modifica/Conferma l'eliminazione»"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:323
+#: ../data/gtkpod.glade.h:311
 msgid ""
 "This is the way to go, but maybe not all programs support it yet. ID3v2.4 "
 "uses unicode to store the tags, so you won't have to worry about charsets "
@@ -1537,20 +1500,20 @@
 "pure. Le etichette ID3v2.2/4 verranno scritte se sono già presenti sul file "
 "su cui si va a scrivere."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:324
+#: ../data/gtkpod.glade.h:312
 msgid "This option will be re-activated when you upgrade gtkpod."
 msgstr "Questa opzione verrà riattivata dopo aver aggiornato gtkpod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:325
+#: ../data/gtkpod.glade.h:313
 msgid "Time:"
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:326 ../src/display_sorttabs.c:2963
+#: ../data/gtkpod.glade.h:314 ../src/display_sorttabs.c:2972
 #: ../src/display_spl.c:83 ../src/misc_conversion.c:62
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:327
+#: ../data/gtkpod.glade.h:315
 msgid ""
 "Total\n"
 "(iPod)"
@@ -1558,7 +1521,7 @@
 "Totale\n"
 "(iPod)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:329
+#: ../data/gtkpod.glade.h:317
 msgid ""
 "Total\n"
 "(local)"
@@ -1566,15 +1529,15 @@
 "Totale\n"
 "(locale)"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:331
+#: ../data/gtkpod.glade.h:319
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:332
+#: ../data/gtkpod.glade.h:320
 msgid "Tracks Most Often Listened To"
 msgstr "Tracce ascoltate più spesso"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:333
+#: ../data/gtkpod.glade.h:321
 msgid ""
 "Tracks can be transferred in the background as soon as they are added to an "
 "iPod repository. Otherwise they will be transferred when ejecting the "
@@ -1585,23 +1548,23 @@
 "dell'espulsione; il contenuto dell'iPod è completamente intatto fino a quel "
 "momento."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:334
+#: ../data/gtkpod.glade.h:322
 msgid "Tracks in Selected Tab _Entry"
 msgstr "Tracce nella scheda s_elezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:335
+#: ../data/gtkpod.glade.h:323
 msgid "Tracks in Selected _Playlist"
 msgstr "Tracce nella _playlist selezionata"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:336
+#: ../data/gtkpod.glade.h:324
 msgid "Transfer tracks to the iPod in the background"
 msgstr "Trasferisci le tracce all'iPod sullo sfondo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:337
+#: ../data/gtkpod.glade.h:325
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:338
+#: ../data/gtkpod.glade.h:326
 msgid ""
 "Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate "
 "repository must be set up."
@@ -1609,53 +1572,55 @@
 "Tenta di caricare i contenuti di tutti gli iPod connessi. Per ogni iPod deve "
 "essere impostato un archivio separato."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:339
+#: ../data/gtkpod.glade.h:327
+msgid "Undo _Track"
+msgstr "Annulla _traccia"
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:328
 msgid "Update _mserv Data from File"
 msgstr "Aggiorna i dati _mserv da file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:340
+#: ../data/gtkpod.glade.h:329
 msgid "Update/Sync all playlists now"
 msgstr "Aggiorna/sincronizza tutte le playlist ora"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:341
+#: ../data/gtkpod.glade.h:330
 msgid "Update/Sync playlist now"
 msgstr "Aggiorna/sincronizza la playlist ora"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:342
+#: ../data/gtkpod.glade.h:331
 msgid "Upper margin"
 msgstr "Limite superiore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:343
+#: ../data/gtkpod.glade.h:332
 msgid "Use 'Multi-Edit' also for title field"
 msgstr "Usa «Multi-edit» anche per il campo titolo"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:344
+#: ../data/gtkpod.glade.h:333
 msgid "Use 'Multi-Edit' for tracks selections"
 msgstr "Usa «Multi-Edit» per la selezione delle tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:345
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:334
 msgid "Use <i><Album>.jpg</i> in the parent directory"
 msgstr "Usa <i>&lt;Album&gt;.jpg</i> nella directory superiore"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:346
-#, fuzzy
+#: ../data/gtkpod.glade.h:335
 msgid "Use <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>..."
 msgstr "Usa <i>&lt;Album&gt;.jpg</i>, <i>&lt;Album&gt;.png</i>..."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:347
+#: ../data/gtkpod.glade.h:336
 msgid "Use <i>folder.jpg</i> as cover art."
 msgstr "Usa <i>folder.jpg</i> come copertina."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:348
+#: ../data/gtkpod.glade.h:337
 msgid "Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..."
 msgstr "Usa <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:349
+#: ../data/gtkpod.glade.h:338
 msgid "Use mserv database to fill additional information"
 msgstr "Usa il database mserv per aggiungere ulteriori informazioni"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:350
+#: ../data/gtkpod.glade.h:339
 msgid ""
 "Use selected charset (Preferences/'Adding/Updating/ Syncing')\n"
 "for this filename."
@@ -1663,7 +1628,7 @@
 "Usare la codifica selezionata (Preferenze/«Aggiungi/Aggiorna/ Sincronizza»)\n"
 " per questo nome di file."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:352
+#: ../data/gtkpod.glade.h:341
 msgid ""
 "Use selected encoding (on the 'General' page)\n"
 "when writing tags"
@@ -1671,27 +1636,27 @@
 "Usa la codifica selezionata (nella pagina «Generale»)\n"
 "per la scrittura delle etichette"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:354
+#: ../data/gtkpod.glade.h:343
 msgid "Use selected encoding also when updating or syncing tracks"
 msgstr ""
 "Usa la codifica selezionata anche durante l'aggiornamento e la "
 "sincronizzazione delle tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:355
+#: ../data/gtkpod.glade.h:344
 msgid "Use this template to parse filename for tag information:"
 msgstr ""
 "Usa questa maschera per interpretare il nome del file per informazioni sulle "
 "etichette:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:356
+#: ../data/gtkpod.glade.h:345
 msgid "Username to be used for mserv database lookup."
 msgstr "Nome utente da utilizzare per la consultazione del database mserv."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:357
+#: ../data/gtkpod.glade.h:346
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:358
+#: ../data/gtkpod.glade.h:347
 msgid ""
 "Usually you don't want to set the title of several tracks to the same text. "
 "This option might avoid unwanted results (especially since there is no "
@@ -1701,11 +1666,11 @@
 "Questa opzione può evitare effetti non voluti (specialmente vista l'assenza "
 "della opzione «Annulla»)."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:359
+#: ../data/gtkpod.glade.h:348
 msgid "WAV with :"
 msgstr "WAV con :"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:360
+#: ../data/gtkpod.glade.h:349
 msgid ""
 "When adding dirs/files, update information of\n"
 "existing tracks with identical filenames"
@@ -1713,7 +1678,7 @@
 "Aggiorna le informazioni sulle tracce esistenti con\n"
 "nomi identici durante l'aggiunta di directory e file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:362
+#: ../data/gtkpod.glade.h:351
 msgid ""
 "When copying from iPod no check is performed on whether the destination file "
 "exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of "
@@ -1726,11 +1691,11 @@
 "così il file verrà saltato, permettendo una veloce sincronizzazione del "
 "contenuto dell'iPod."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:363
+#: ../data/gtkpod.glade.h:352
 msgid "When syncing playlists"
 msgstr "Durante la sincronizzazione delle playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:364
+#: ../data/gtkpod.glade.h:353
 msgid ""
 "Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or "
 "updated."
@@ -1738,15 +1703,15 @@
 "Mostra una lista delle tracce rimosse e una lista di tracce nuove aggiunte o "
 "aggiornate."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:365
+#: ../data/gtkpod.glade.h:354
 msgid "Write ID3 tags to disk when modified in gtkpod"
 msgstr "Scrivi le etichette ID3 sul disco quando vengono modificate in gtkpod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:366
+#: ../data/gtkpod.glade.h:355
 msgid "Write all changes made to the disk and the iPod(s)."
 msgstr "Scrive sul disco e sugli iPod tutte le modifiche fatte."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:367
+#: ../data/gtkpod.glade.h:356
 msgid ""
 "Write extended information (PC filenames, SHA1 hashes,\n"
 "encoding...). Recommended."
@@ -1754,7 +1719,7 @@
 "Scrivi informazioni estese (nome del file sul PC,\n"
 " hash SHA1, codifica). Consigliato."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:369
+#: ../data/gtkpod.glade.h:358
 msgid ""
 "You can also use the table headers, but this allows you to sort according to "
 "a column that is not displayed."
@@ -1762,203 +1727,203 @@
 "Si possono usare le intestazioni della tabella, ma questo metodo permette "
 "l'ordinamento secondo una colonna non visualizzata."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:370
+#: ../data/gtkpod.glade.h:359
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazioni su gtkpod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:371
+#: ../data/gtkpod.glade.h:360
 msgid "_All Tracks"
 msgstr "_Tutte le tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:372
+#: ../data/gtkpod.glade.h:361
 msgid "_Arrange Sort Tabs"
 msgstr "_Sistema le schede di ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:373
+#: ../data/gtkpod.glade.h:362
 msgid "_Check iPod's Files"
 msgstr "_Controlla i file dell'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:374
+#: ../data/gtkpod.glade.h:363
 msgid "_Conversion Log"
 msgstr "Registro di _conversione"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:375
+#: ../data/gtkpod.glade.h:364
 msgid "_Create Playlists"
 msgstr "_Crea playlist"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:376
+#: ../data/gtkpod.glade.h:365
 msgid "_Create iPod's Directories"
 msgstr "_Crea le directory dell'iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:377
+#: ../data/gtkpod.glade.h:366
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:378
+#: ../data/gtkpod.glade.h:367
 msgid "_Display"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:379
+#: ../data/gtkpod.glade.h:368
 msgid "_Displayed Tracks"
 msgstr "_Tracce visualizzate"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:380
+#: ../data/gtkpod.glade.h:369
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:381
+#: ../data/gtkpod.glade.h:370
 msgid "_Encoding (ID3, files):"
 msgstr "_Codifica (ID3, file):"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:382
+#: ../data/gtkpod.glade.h:371
 msgid "_Enqueue"
 msgstr "_Metti in coda"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:383
+#: ../data/gtkpod.glade.h:372
 msgid "_Export Tracks from Database"
 msgstr "_Esporta le tracce dal database"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:384
+#: ../data/gtkpod.glade.h:373
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:385
-msgid "_Find New"
-msgstr "Trova _nuova"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:386
+#: ../data/gtkpod.glade.h:374
 msgid "_General"
 msgstr "_Generale"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:387
+#: ../data/gtkpod.glade.h:375
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:388
+#: ../data/gtkpod.glade.h:376
 msgid "_Ignore rules"
 msgstr "_Ignora le regole"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:389
+#: ../data/gtkpod.glade.h:377
 msgid "_Info Window"
 msgstr "_Finestra di informazioni"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:390
+#: ../data/gtkpod.glade.h:378
 msgid "_Last.FM"
 msgstr "_Last.FM"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:391
+#: ../data/gtkpod.glade.h:379
 msgid "_Less Sort Tabs"
 msgstr "_Meno schede di ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:392
+#: ../data/gtkpod.glade.h:380
 msgid "_Limit to"
 msgstr "_Limita a"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:393
+#: ../data/gtkpod.glade.h:381
 msgid "_Load iPod(s)"
-msgstr "Carica g_li iPod"
+msgstr "_Leggi gli iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:394
+#: ../data/gtkpod.glade.h:382
 msgid "_Local"
 msgstr "_Locale"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:395
+#: ../data/gtkpod.glade.h:383
 msgid "_M3U"
 msgstr "_M3U"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:396
+#: ../data/gtkpod.glade.h:384
+msgid "_Misc."
+msgstr "_Misc."
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:385
 msgid "_More Sort Tabs"
 msgstr "_Più schede di ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:397
+#: ../data/gtkpod.glade.h:386
 msgid "_Newly Added Tracks"
 msgstr "_Tracce nuove aggiunte"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:398
+#: ../data/gtkpod.glade.h:387
 msgid "_Normalize Volume"
 msgstr "_Normalizza il volume"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:399
+#: ../data/gtkpod.glade.h:388
 msgid "_Number of sort tabs:"
 msgstr "_Numero di schede di ordinamento:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:400
-msgid "_Other"
-msgstr "Altr_o"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:401
+#: ../data/gtkpod.glade.h:389
 msgid "_PLS"
 msgstr "_PLS"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:402
+#: ../data/gtkpod.glade.h:390
 msgid "_Play Now"
 msgstr "_Riproduci ora"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:403
+#: ../data/gtkpod.glade.h:391
 msgid "_Podcasts"
 msgstr "_Podcast"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:404
+#: ../data/gtkpod.glade.h:392
 msgid "_Prefer Local"
 msgstr "_Preferisci locali"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:405
+#: ../data/gtkpod.glade.h:393
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:394
+msgid "_Remove Cover Art"
+msgstr "_Rimuovi la copertina"
+
+#: ../data/gtkpod.glade.h:395
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Salva le modifiche"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:406
+#: ../data/gtkpod.glade.h:396
 msgid "_Save Displayed Track Order"
 msgstr "_Salva l'ordine visualizzato delle tracce"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:407
+#: ../data/gtkpod.glade.h:397
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordinamento"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:408
+#: ../data/gtkpod.glade.h:398
 msgid "_Synchronize Playlist with Dir(s)"
 msgstr "_Sincronizza la playlist con le directory"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:409
+#: ../data/gtkpod.glade.h:399
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:410
+#: ../data/gtkpod.glade.h:400
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Strumenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:411
+#: ../data/gtkpod.glade.h:401
 msgid "_Tooltips"
 msgstr "_Suggerimenti"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:412
+#: ../data/gtkpod.glade.h:402
 msgid "_Track Info"
 msgstr "Informazioni sulla _traccia"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:413
+#: ../data/gtkpod.glade.h:403
 msgid "_Undo All"
 msgstr "Ann_ulla tutto"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:414
-msgid "_Undo Track"
-msgstr "Ann_ulla traccia"
-
-#: ../data/gtkpod.glade.h:415
+#: ../data/gtkpod.glade.h:404
 msgid "_Update Tracks from File"
 msgstr "_Aggiorna tracce da file"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:416
+#: ../data/gtkpod.glade.h:405
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:417
+#: ../data/gtkpod.glade.h:406
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:418
+#: ../data/gtkpod.glade.h:407
 msgid "_iPod"
 msgstr "_iPod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:420
+#: ../data/gtkpod.glade.h:409
 #, no-c-format
 msgid ""
 "artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD "
@@ -1971,28 +1936,28 @@
 "%. Si possono separare diversi modelli usando un «;». Verrà usato il primo "
 "corrispondente al nome di un file. Esempio: «%a - %A/%T %t.mp;%t.wav»."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:421
+#: ../data/gtkpod.glade.h:410
 msgid "folder"
 msgstr "folder"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:422
+#: ../data/gtkpod.glade.h:411
 msgid "folder.jpg"
 msgstr "folder.jpg"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:424
+#: ../data/gtkpod.glade.h:413
 #, no-c-format
 msgid "folder.jpg;%a.jpg"
 msgstr "folder.jpg;%a.jpg"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:425
+#: ../data/gtkpod.glade.h:414
 msgid "gtkpod"
 msgstr "gtkpod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:426
+#: ../data/gtkpod.glade.h:415
 msgid "gtkpod Info"
 msgstr "Informazioni su gtkpod"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:427
+#: ../data/gtkpod.glade.h:416
 msgid ""
 "gtkpod expects the ID3 tags and the filenames to be in the encoding "
 "specified here. You can change it for consecutive 'Add Files' and 'Add Dirs' "
@@ -2003,12 +1968,12 @@
 "«Aggiungi directory». «Codifica di sistema» è la codifica usata dalla "
 "localizzazione attuale."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:428
+#: ../data/gtkpod.glade.h:417
 msgid "gtkpod options"
 msgstr "Opzioni di gtkpod"
 
 #. These are the items for the 'Repository type' combo in the 'Create Repository' dialog. Keep the three items in order!
-#: ../data/gtkpod.glade.h:430
+#: ../data/gtkpod.glade.h:419
 msgid ""
 "iPod\n"
 "Local Repository (Standard)\n"
@@ -2018,31 +1983,31 @@
 "Archivio locale (standard)\n"
 "Archivio locale (podcast)\n"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:434
+#: ../data/gtkpod.glade.h:423
 msgid "iPod mountpoint:"
 msgstr "Punto di montaggio dell'iPod:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:435
+#: ../data/gtkpod.glade.h:424
 msgid "iTunesDB backup:"
 msgstr "Copia di iTunesDB:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:436
+#: ../data/gtkpod.glade.h:425
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:437
+#: ../data/gtkpod.glade.h:426
 msgid "mserv Root:"
 msgstr "Radice di mserv:"
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:438
+#: ../data/gtkpod.glade.h:427
 msgid "mserv database lookup will be done for music in this directory."
 msgstr "Verrà consultato il database mserv per la musica in questa directory."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:439 ../src/details.c:1175
+#: ../data/gtkpod.glade.h:428 ../src/details.c:1325
 msgid "n/a"
 msgstr "n.d."
 
-#: ../data/gtkpod.glade.h:440
+#: ../data/gtkpod.glade.h:429
 msgid "special_sorttab -- Don't translate!"
 msgstr "special_sorttab -- Don't translate!"
 
@@ -2410,12 +2375,54 @@
 msgid "Date format error: unrecognized character: '%s'\n"
 msgstr "Errore nel formato della data: carattere sconosciuto: «%s»\n"
 
-#: ../src/details.c:700
+#: ../src/details.c:81
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: ../src/details.c:82
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/details.c:83
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/details.c:84
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: ../src/details.c:85
+msgid "Video Podcast"
+msgstr "Video Podcast"
+
+#: ../src/details.c:86
+msgid "Audiobook"
+msgstr "Audiolibro"
+
+#: ../src/details.c:87 ../src/display_spl.c:209 ../src/display_spl.c:218
+msgid "Music Video"
+msgstr "Video musicale"
+
+#: ../src/details.c:88 ../src/display_spl.c:107 ../src/display_spl.c:210
+#: ../src/display_spl.c:219 ../src/misc_conversion.c:101
+msgid "TV Show"
+msgstr "Programma TV"
+
+#: ../src/details.c:89
+msgid "TV Show & Music Video"
+msgstr "Programma TV e video musicale"
+
+#: ../src/details.c:826
 #, c-format
 msgid "%s (image data corrupted or unreadable)"
 msgstr "%s (dati dell'immagine corrotti o non leggibili)"
 
-#: ../src/details.c:1246
+#: ../src/details.c:963
+#, c-format
+msgid "Please report unknown mediatype %x\n"
+msgstr "Segnalare il mediatype sconosciuto %x\n"
+
+#: ../src/details.c:1396
 msgid "<b>n/a</b>"
 msgstr "<b>n/d</b>"
 
@@ -2424,7 +2431,7 @@
 msgstr "Modificare la voce selezionata di quale scheda di ordinamento?"
 
 #. no entry selected
-#: ../src/display.c:654 ../src/misc_confirm.c:435 ../src/misc_track.c:2059
+#: ../src/display.c:654 ../src/misc_confirm.c:435 ../src/misc_track.c:2128
 msgid "No entry selected."
 msgstr "Nessuna voce selezionata."
 
@@ -2494,54 +2501,54 @@
 msgstr ""
 "Normalizzare le tracce nella voce selezionata di quale scheda di ordinamento?"
 
-#: ../src/display_coverart.c:1714
+#: ../src/display_coverart.c:1731
 msgid "Failed to remove the album from the album hash store."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rimuovere l'album dall'archivio degli hash degli album."
 
 #: ../src/display_itdb.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to set cover art: '%s'\n"
 msgstr "Impossibile impostare la copertina: «%s»\n"
 
-#: ../src/display_itdb.c:851 ../src/display_itdb.c:984
+#: ../src/display_itdb.c:858 ../src/display_itdb.c:991
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
 #. add podcast playlist
-#: ../src/display_itdb.c:859 ../src/display_itdb.c:982
-#: ../src/display_itdb.c:1010
+#: ../src/display_itdb.c:866 ../src/display_itdb.c:989
+#: ../src/display_itdb.c:1017
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../src/display_itdb.c:868 ../src/display_itdb.c:986
+#: ../src/display_itdb.c:875 ../src/display_itdb.c:993
 #: ../src/repository.c:1186
 msgid "iPod"
 msgstr "iPod"
 
-#: ../src/display_itdb.c:1069
+#: ../src/display_itdb.c:1076
 #, c-format
 msgid "Increased playcount for '%s'"
 msgstr "Incrementato conta-riproduzione per «%s»"
 
 #. give a notice on the statusbar -- otherwise the user
 #. * will never know why the drag is not possible
-#: ../src/display_playlists.c:500 ../src/display_playlists.c:542
+#: ../src/display_playlists.c:514 ../src/display_playlists.c:556
 msgid "Error: drag from iPod not possible in offline mode."
 msgstr ""
 "Errore: il trascinamento dall'iPod non è possibile in modalità non in linea."
 
-#: ../src/display_playlists.c:569 ../src/display_tracks.c:286
+#: ../src/display_playlists.c:583 ../src/display_tracks.c:286
 #, c-format
 msgid "Copied one track"
 msgid_plural "Copied %d tracks"
 msgstr[0] "Copiata una traccia"
 msgstr[1] "Copiate %d tracce"
 
-#: ../src/display_playlists.c:849 ../src/display_playlists.c:861
+#: ../src/display_playlists.c:863 ../src/display_playlists.c:875
 msgid "Can't reorder sorted treeview."
 msgstr "Impossibile riordinare la vista ad albero ordinata."
 
-#: ../src/display_playlists.c:938
+#: ../src/display_playlists.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "This DND type (%d) is not (yet) supported. If you feel implementing this "
@@ -2571,24 +2578,24 @@
 msgid "Compilations"
 msgstr "Compilation"
 
-#: ../src/display_sorttabs.c:2960
+#: ../src/display_sorttabs.c:2969
 msgid "Comp."
 msgstr "Comp."
 
-#: ../src/display_sorttabs.c:2966 ../src/display_spl.c:88
-#: ../src/display_tracks.c:2002 ../src/misc_conversion.c:84
+#: ../src/display_sorttabs.c:2975 ../src/display_spl.c:88
+#: ../src/display_tracks.c:2026 ../src/misc_conversion.c:84
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/display_sorttabs.c:2969
+#: ../src/display_sorttabs.c:2978
 msgid "Special"
 msgstr "Speciale"
 
-#: ../src/display_sorttabs.c:3230
+#: ../src/display_sorttabs.c:3226
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ultimo ascolto"
 
-#: ../src/display_sorttabs.c:3231
+#: ../src/display_sorttabs.c:3227
 msgid "Last Modified"
 msgstr "Ultima modifica"
 
@@ -2612,7 +2619,7 @@
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: ../src/display_spl.c:75 ../src/display_spl.c:179 ../src/info.c:777
+#: ../src/display_spl.c:75 ../src/display_spl.c:179 ../src/info.c:780
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2645,7 +2652,7 @@
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/display_spl.c:94 ../src/display_tracks.c:1984
+#: ../src/display_spl.c:94 ../src/display_tracks.c:2008
 msgid "Time"
 msgstr "Durata"
 
@@ -2681,11 +2688,6 @@
 msgid "Video Kind"
 msgstr "Tipo di video"
 
-#: ../src/display_spl.c:107 ../src/display_spl.c:210 ../src/display_spl.c:219
-#: ../src/misc_conversion.c:101
-msgid "TV Show"
-msgstr "Programma TV"
-
 #: ../src/display_spl.c:108
 msgid "Season number"
 msgstr "Numero stagione"
@@ -2780,7 +2782,7 @@
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../src/display_spl.c:182 ../src/info.c:777
+#: ../src/display_spl.c:182 ../src/info.c:780
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
@@ -2840,10 +2842,6 @@
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/display_spl.c:209 ../src/display_spl.c:218
-msgid "Music Video"
-msgstr "Video musicale"
-
 #: ../src/display_spl.c:1162 ../src/display_spl.c:1177
 msgid "to"
 msgstr "a"
@@ -2871,7 +2869,7 @@
 msgstr[0] "Spostata una traccia"
 msgstr[1] "Spostate %d tracce"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1717
+#: ../src/display_tracks.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot unsort track view because of a bug in the GTK lib you are using (%d.%"
@@ -2885,47 +2883,66 @@
 "ordinato».\n"
 "\n"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1962
+#: ../src/display_tracks.c:1986
 msgid "Rtng"
 msgstr "Voto"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1965
+#: ../src/display_tracks.c:1989
 msgid "#"
 msgstr "N°"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1968
+#: ../src/display_tracks.c:1992
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1971
+#: ../src/display_tracks.c:1995
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1974
+#: ../src/display_tracks.c:1998
 msgid "Trnsfrd"
 msgstr "Trasferito"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1978
+#: ../src/display_tracks.c:2002
 msgid "Cmpl"
 msgstr "Cmpl"
 
-#: ../src/display_tracks.c:1987
+#: ../src/display_tracks.c:2011
 msgid "Plycnt"
 msgstr "Conta rip."
 
-#: ../src/display_tracks.c:1999
+#: ../src/display_tracks.c:2023
 msgid "Released"
 msgstr "Pubblicato"
 
-#: ../src/display_tracks.c:2005
+#: ../src/display_tracks.c:2029
 msgid "Vol."
 msgstr "Vol."
 
 # L'interfaccia italiana usa "Verifica livello"
-#: ../src/display_tracks.c:2008
+#: ../src/display_tracks.c:2032
 msgid "Sndchk."
 msgstr "Verifica livello"
 
+#: ../src/fetchcover.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The picture file %s already exists. \n"
+"This may be associated with other music files in the directory. \n"
+"\n"
+"-  Clicking Yes will overwrite the existing file, possibly associating \n"
+"   other music files in the same directory with this coverart file. \n"
+"-  Clicking No will save the file with a unique file name. \n"
+"-  Clicking Cancel will abort the fetchcover operation."
+msgstr ""
+"Il file immagine %s esiste già.\n"
+"Potrebbe essere già associato ad altri file musicali nella directory.\n"
+"\n"
+"-  Selezionando Sì si sovrascriverà il file esistente ed è possibile    che "
+"si associno a questa copertina anche altri file musicali nella stessa "
+"cartella.-..Selezionando No si salverà il file con un nome univoco.-.."
+"Selezionando Annulla si interromperà l'operazione."
+
 #: ../src/file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2968,41 +2985,41 @@
 msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n"
 msgstr "Segnaposto «%s» sconosciuto nel modello «%s»\n"
 
-#: ../src/file.c:890
+#: ../src/file.c:922
 #, c-format
 msgid "Local filename not valid (%s)"
 msgstr "Nome del file locale non valido (%s)"
 
-#: ../src/file.c:949
+#: ../src/file.c:981
 #, c-format
 msgid "No information found for user '%s' in '%s'"
 msgstr "Nessuna informazione trovata per l'utente «%s» in «%s»"
 
-#: ../src/file.c:958
+#: ../src/file.c:990
 #, c-format
 msgid "mserv data file (%s) not available for track (%s)"
 msgstr "Il file dei dati mserv (%s) non è disponibile per la traccia (%s)"
 
-#: ../src/file.c:966
+#: ../src/file.c:998
 #, c-format
 msgid "Track (%s) not in mserv music root directory (%s)"
 msgstr "La traccia (%s) non è nella directory radice musicale di mserv (%s)"
 
-#: ../src/file.c:1090
+#: ../src/file.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
 msgstr ""
 "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n"
 
-#: ../src/file.c:1169
+#: ../src/file.c:1208
 #, c-format
 msgid "The following track could not be processed (filetype unknown): '%s'\n"
 msgstr ""
 "La traccia seguente non può essere elaborata (tipo di file sconosciuto): «%"
 "s»\n"
 
-#: ../src/file.c:1262
+#: ../src/file.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "The following track could not be processed (filetype is known but analysis "
@@ -3011,33 +3028,33 @@
 "La traccia seguente non può essere elaborata (tipo di file conosciuto ma "
 "l'analisi è fallita): «%s»\n"
 
-#: ../src/file.c:1292 ../src/file.c:1346
+#: ../src/file.c:1336 ../src/file.c:1390
 msgid "Nothing to update"
 msgstr "Nulla da aggiornare"
 
-#: ../src/file.c:1313
+#: ../src/file.c:1357
 #, c-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
 
-#: ../src/file.c:1327
+#: ../src/file.c:1371
 msgid "Updated selected tracks with info from file."
 msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni dal file."
 
-#: ../src/file.c:1361
+#: ../src/file.c:1405
 #, c-format
 msgid "Retrieving mserv data %s"
 msgstr "Ricezione dei dati mserv %s"
 
-#: ../src/file.c:1366
+#: ../src/file.c:1410
 msgid "no filename available"
 msgstr "nessun nome di file disponibile"
 
-#: ../src/file.c:1371
+#: ../src/file.c:1415
 msgid "Updated selected tracks with data from mserv."
 msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni da mserv."
 
-#: ../src/file.c:1392
+#: ../src/file.c:1436
 #, c-format
 msgid "The following track could not be updated"
 msgid_plural "The following %d tracks could not be updated"
@@ -3046,11 +3063,11 @@
 
 #. gint id,
 #. gboolean modal,
-#: ../src/file.c:1398
+#: ../src/file.c:1442
 msgid "Failed Track Update"
 msgstr "Aggiornamento delle tracce fallito"
 
-#: ../src/file.c:1456
+#: ../src/file.c:1500
 #, c-format
 msgid "The following track has been updated"
 msgid_plural "The following %d tracks have been updated"
@@ -3059,11 +3076,11 @@
 
 #. gint id,
 #. gboolean modal,
-#: ../src/file.c:1462
+#: ../src/file.c:1506
 msgid "Successful Track Update"
 msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo"
 
-#: ../src/file.c:1521
+#: ../src/file.c:1565
 #, c-format
 msgid "No mserv information could be retrieved for the following track"
 msgid_plural ""
@@ -3077,51 +3094,51 @@
 
 #. gint id,
 #. gboolean modal,
-#: ../src/file.c:1527
+#: ../src/file.c:1571
 msgid "mserv data retrieval problem"
 msgstr "problemi nel raccogliere le informazioni mserv"
 
-#: ../src/file.c:1616
+#: ../src/file.c:1660
 msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
 msgstr ""
 "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file "
 "sull'iPod"
 
-#: ../src/file.c:1622
+#: ../src/file.c:1666
 msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
 msgstr ""
 "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata "
 "trovata"
 
-#: ../src/file.c:1626 ../src/file.c:1644
+#: ../src/file.c:1670 ../src/file.c:1688
 msgid "no local filename available"
 msgstr "il nome del file locale non è disponibile"
 
-#: ../src/file.c:1634
+#: ../src/file.c:1678
 msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
 msgstr ""
 "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod"
 
-#: ../src/file.c:1640
+#: ../src/file.c:1684
 msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
 msgstr "non è stato trovato né il file locale né la copia sull'iPod"
 
 #. update not successful -- log this track for later display
-#: ../src/file.c:1728
-msgid "update failed (format no supported?)"
+#: ../src/file.c:1776
+msgid "update failed (format not supported?)"
 msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)"
 
-#: ../src/file.c:1813
+#: ../src/file.c:1861 ../src/misc_playlist.c:916
 #, c-format
 msgid "Processing '%s'..."
 msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..."
 
-#: ../src/file.c:1819
+#: ../src/file.c:1867
 #, c-format
-msgid "File skipped. match exclude masks: '%s'\n"
-msgstr "File saltato. Coincide con la maschera di esclusione «%s»\n"
+msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
+msgstr "Salto «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n"
 
-#: ../src/file.c:1939 ../src/misc_track.c:1694 ../src/misc_track.c:1799
+#: ../src/file.c:1987 ../src/misc_track.c:1763 ../src/misc_track.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "Podcast already present: '%s'\n"
@@ -3130,7 +3147,7 @@
 "Podcast già presente: «%s»\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file.c:2004
+#: ../src/file.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "Writing to video files not yet supported (%s).\n"
@@ -3139,35 +3156,35 @@
 "La scrittura su file video non è ancora supportata (%s).\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file.c:2056 ../src/file.c:2070
+#: ../src/file.c:2104 ../src/file.c:2118
 #, c-format
 msgid "Couldn't change tags of file: %s\n"
 msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s\n"
 
-#: ../src/file.c:2172
+#: ../src/file.c:2220
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura e scrittura.\n"
 
-#: ../src/file.c:2179
+#: ../src/file.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere il lock su «%s».\n"
 
 #. error!
-#: ../src/file.c:2196 ../src/file.c:2205 ../src/file.c:2216 ../src/file.c:2226
+#: ../src/file.c:2244 ../src/file.c:2253 ../src/file.c:2264 ../src/file.c:2274
 #, c-format
 msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
 msgstr "Linea malformata in «%s»: %s\n"
 
 #. gint id,
 #. gboolean modal,
-#: ../src/file.c:2255
+#: ../src/file.c:2303
 msgid "Remove offline playcounts?"
 msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?"
 
 #. title
-#: ../src/file.c:2256
+#: ../src/file.c:2304
 msgid ""
 "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to "
 "remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
@@ -3176,12 +3193,12 @@
 "Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, "
 "«Annulla» per mantenerle."
 
-#: ../src/file.c:2273
+#: ../src/file.c:2321
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s'.\n"
 msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
 
-#: ../src/file.c:2330 ../src/tools.c:271
+#: ../src/file.c:2378 ../src/tools.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Normalization failed: file type not supported (%s).\n"
@@ -3190,7 +3207,7 @@
 "Normalizzazione fallita: tipo di file non supportato (%s).\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file.c:2346 ../src/tools.c:288
+#: ../src/file.c:2394 ../src/tools.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Normalization failed: file not available (%s).\n"
@@ -3200,42 +3217,39 @@
 "\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Summary status of conversion processes"
-msgstr "Status: in attesa del completamento della conversione"
+msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione"
 
 #: ../src/file_convert.c:564
 msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "attivo"
 
 #: ../src/file_convert.c:569
 msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "non attivo"
 
 #: ../src/file_convert.c:580
 #, c-format
 msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Thread attivi: %d. Tracce in coda: %d."
 
 #: ../src/file_convert.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original filename not available for '%s.'\n"
-msgstr ""
-"Normalizzazione fallita: file non disponibile (%s).\n"
-"\n"
+msgstr "Nome del file originale non disponibile per «%s».\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:1076
 #, c-format
 msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:1127
 msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../src/file_convert.c:1133
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../src/file_convert.c:1188
 #, c-format
@@ -3244,33 +3258,36 @@
 "Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze "
+"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "No information available"
-msgstr "nessun nome di file disponibile"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
 #: ../src/file_convert.c:1313
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
 msgstr ""
+"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà.\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:1631 ../src/file_convert.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Transfer of '%s' failed. %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Esecuzione di «%s» fallita.\n"
+"Trasferimento di «%s» fallito. %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2035 ../src/file_convert.c:2313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Esecuzione di «%s» fallita.\n"
+"Conversione di «%s» fallita: «%s».\n"
 "\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2050
@@ -3279,6 +3296,8 @@
 "Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"La conversione di «%s» è fallita: «%s %s» ha fornito lo stato di uscita %d.\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2079
 #, c-format
@@ -3287,13 +3306,19 @@
 "expected.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"La conversione di «%s» è fallita: «%s %s» non ha fornito l'estensione del "
+"nome del file come previsto.\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2155
 #, c-format
 msgid ""
-"Covnersion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
+"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Conversione di «%s» fallita: impossibile accedere al file originale «%s» (%"
+"s).\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2210
 #, c-format
@@ -3301,6 +3326,8 @@
 "Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Conversione di «%s» fallita: impossibile creare la directory «%s».\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2344
 #, c-format
@@ -3308,6 +3335,8 @@
 "Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Conversione di «%s» fallita: «%s» ha restituito lo stato %d.\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_convert.c:2383
 #, c-format
@@ -3315,6 +3344,9 @@
 "Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Conversione di «%s» fallita: impossibile eseguire stat sul file convertito «%"
+"s».\n"
+"\n"
 
 #: ../src/file_export.c:182
 #, c-format
@@ -3448,12 +3480,12 @@
 msgid "Could not create hash value from itunesdb\n"
 msgstr "Impossibile creare il valore di hash da itunesdb\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:255
+#: ../src/file_itunesdb.c:257
 #, c-format
 msgid "Error while reading extended info: %s\n"
 msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:272
+#: ../src/file_itunesdb.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
@@ -3463,11 +3495,11 @@
 msgstr ""
 "iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le "
 "informazioni estese «%s»\n"
-" gtkpod proverà a confrontare le informazioni usando il checksum SHA1. "
-"Questo può richiedere molto tempo.\n"
+" gtkpod proverà a confrontare le informazioni usando somme di controllo "
+"SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:284
+#: ../src/file_itunesdb.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -3476,7 +3508,7 @@
 "%s:\n"
 "Atteso «itunesdb_hash=» ma trovato: «%s»\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:344
+#: ../src/file_itunesdb.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -3485,7 +3517,7 @@
 "%s:\n"
 "Errore nel formato: %s\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:387
+#: ../src/file_itunesdb.c:391
 msgid ""
 "No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
 "\n"
@@ -3501,7 +3533,7 @@
 "l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:451
+#: ../src/file_itunesdb.c:455
 msgid ""
 "Extended info will not be used. If you have non-transferred tracks,\n"
 "these will be lost.\n"
@@ -3509,15 +3541,15 @@
 "Le informazioni estese non verranno usate. Le tracce non trasferite verranno "
 "perse.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:459
+#: ../src/file_itunesdb.c:463
 msgid "Offline iPod database successfully imported"
 msgstr "Database non in linea dell'iPod importato con successo"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:462
+#: ../src/file_itunesdb.c:466
 msgid "Local database successfully imported"
 msgstr "Database locale importato con successo"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:470
+#: ../src/file_itunesdb.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Offline iPod database import failed: '%s'\n"
@@ -3526,7 +3558,7 @@
 "Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s» \n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:474
+#: ../src/file_itunesdb.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Local database import failed: '%s'\n"
@@ -3535,7 +3567,7 @@
 "Importazione del database locale fallita: «%s»\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:481
+#: ../src/file_itunesdb.c:485
 msgid ""
 "Offline iPod database import failed: \n"
 "\n"
@@ -3543,7 +3575,7 @@
 "Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:484
+#: ../src/file_itunesdb.c:488
 msgid ""
 "Local database import failed: \n"
 "\n"
@@ -3551,7 +3583,7 @@
 "Importazione del database locale fallita:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:491
+#: ../src/file_itunesdb.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' does not exist. Import aborted.\n"
@@ -3560,15 +3592,15 @@
 "«%s» non esiste. Importazione interrotta.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:514
+#: ../src/file_itunesdb.c:518
 msgid "Extended info will not be used.\n"
 msgstr "Le informazioni estese non verranno usate.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:521
+#: ../src/file_itunesdb.c:525
 msgid "iPod Database Successfully Imported"
 msgstr "Database dell'iPod importato con successo"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:528
+#: ../src/file_itunesdb.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "iPod Database Import Failed: '%s'\n"
@@ -3577,7 +3609,7 @@
 "Importazione del database dell'iPod fallita: «%s»\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:534
+#: ../src/file_itunesdb.c:538
 msgid ""
 "iPod Database Import Failed.\n"
 "\n"
@@ -3585,7 +3617,7 @@
 "Importazione del database dell'iPod fallita.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:543
+#: ../src/file_itunesdb.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n"
@@ -3594,7 +3626,7 @@
 "«%s» (o simile) non esiste. Importazione interrotta.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:859
+#: ../src/file_itunesdb.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
@@ -3609,30 +3641,30 @@
 "\n"
 "Si desidera creare la struttura delle directory ora?\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1140
+#: ../src/file_itunesdb.c:1144
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n"
 msgstr "Impossibile aprire «%s» per la scrittura delle informazioni estese.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1155
+#: ../src/file_itunesdb.c:1159
 msgid "Aborted writing of extended info.\n"
 msgstr "Scrittura delle informazioni estese interrotta.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1356
+#: ../src/file_itunesdb.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1370
+#: ../src/file_itunesdb.c:1374
 #, c-format
 msgid "%d%% (%d/%d  %d:%02d:%02d left)"
 msgstr "%d%% (%d/%d  %d:%02d:%02d rimasti)"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1412
+#: ../src/file_itunesdb.c:1416
 msgid "Status: Deleting File"
 msgstr "Status: eliminazione file in corso"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1473
+#: ../src/file_itunesdb.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove the following file: '%s'\n"
@@ -3641,7 +3673,7 @@
 "Impossibile rimuovere il file seguente: «%s»\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1581
+#: ../src/file_itunesdb.c:1585
 msgid ""
 "The following track could not be converted successfully:\n"
 "\n"
@@ -3655,7 +3687,7 @@
 "Le tracce seguenti non sono state convertite con successo:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1591
+#: ../src/file_itunesdb.c:1595
 msgid ""
 "The following track could not be transferred successfully:\n"
 "\n"
@@ -3673,12 +3705,12 @@
 #. modal,
 #. gint id,
 #. gboolean modal,
-#: ../src/file_itunesdb.c:1600 ../src/misc_confirm.c:70
+#: ../src/file_itunesdb.c:1604 ../src/misc_confirm.c:70
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
 #. title
-#: ../src/file_itunesdb.c:1601
+#: ../src/file_itunesdb.c:1605
 msgid ""
 "The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and "
 "then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks "
@@ -3688,19 +3720,19 @@
 "espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo "
 "messe in coda per la conversione e il trasferimento."
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1663
+#: ../src/file_itunesdb.c:1667
 msgid "Status: Copying track"
 msgstr "Status: copia traccia in corso"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1669
+#: ../src/file_itunesdb.c:1673
 msgid "Status: Waiting for conversion to complete"
 msgstr "Status: in attesa del completamento della conversione"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1673
+#: ../src/file_itunesdb.c:1677
 msgid "Status: Finished transfer"
 msgstr "Status: trasferimento completato"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1714
+#: ../src/file_itunesdb.c:1718
 #, c-format
 msgid ""
 "One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
@@ -3719,7 +3751,7 @@
 "alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di "
 "espellerlo di nuovo."
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1792
+#: ../src/file_itunesdb.c:1800
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely "
@@ -3736,7 +3768,7 @@
 "interrompere l'operazione. Se la si interrompe, si può importare il database "
 "esistente prima di richiamare di nuovo questa funzione.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1827
+#: ../src/file_itunesdb.c:1835
 msgid ""
 "iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be "
 "performed.\n"
@@ -3744,94 +3776,117 @@
 "La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la "
 "sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1836
+#: ../src/file_itunesdb.c:1844
 msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!"
 msgstr ""
 "Alcune tracce non possono essere cancellate dall'iPod. Esportazione "
 "interrotta!"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1854
-msgid "Now writing database. Please wait..."
-msgstr "Scrittura del database in corso. Attendere prego..."
+#: ../src/file_itunesdb.c:1862
+#, c-format
+msgid "Now writing database '%s'. Please wait..."
+msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere prego..."
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1901
+#: ../src/file_itunesdb.c:1911
 #, c-format
 msgid "Extended information file not deleted: '%s'"
 msgstr "Il file con le informazioni estese non è stato cancellato: «%s»"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1987
+#: ../src/file_itunesdb.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s: Database saved"
 msgstr "%s: database salvato"
 
-#: ../src/file_itunesdb.c:1991
+#: ../src/file_itunesdb.c:1999
 #, c-format
 msgid "%s: Changes saved"
 msgstr "%s: modifiche salvate"
 
-#: ../src/fileselection.c:128
+#: ../src/fileselection.c:129
 msgid "Successfully added files"
 msgstr "File aggiunti con successo"
 
-#: ../src/fileselection.c:130
+#: ../src/fileselection.c:131
 msgid "Some files were not added successfully"
 msgstr "Alcuni file non sono stati aggiunti con successo"
 
-#. Create the file chooser, and handle the response
-#: ../src/fileselection.c:160
-msgid "Add Files"
-msgstr "Aggiungi file"
+#: ../src/fileselection.c:164 ../src/fileselection.c:305
+#: ../src/fileselection.c:792
+msgid "Please select a playlist or repository before adding tracks."
+msgstr "Selezionare una playlist o un archivio prima di aggiungere le tracce."
 
-#. Create the file chooser, and handle the response
-#: ../src/fileselection.c:253
-msgid "Add Playlists"
-msgstr "Aggiungi playlist"
+#: ../src/fileselection.c:175 ../src/fileselection.c:314
+#: ../src/fileselection.c:803
+msgid "Please load the iPod before adding tracks."
+msgstr "Leggere l'iPod  prima di aggiungere le tracce."
 
+#: ../src/fileselection.c:185
+#, c-format
+msgid "Add files to '%s'"
+msgstr "Aggiungi file a «%s»"
+
+#: ../src/fileselection.c:189
+#, c-format
+msgid "Add files to '%s/%s'"
+msgstr "Aggiungi file a «%s/%s»"
+
+#. Create window title
+#: ../src/fileselection.c:322
+#, c-format
+msgid "Add playlist files to '%s'"
+msgstr "Aggiungi un file di playlist a «%s»"
+
 #. Create the file chooser, and handle the response
-#: ../src/fileselection.c:300
+#: ../src/fileselection.c:378
 msgid "Set Cover"
 msgstr "Imposta copertina"
 
-#: ../src/fileselection.c:721
-msgid "Select directory to add recursively"
-msgstr "Seleziona una directory da aggiungere ricorsivamente"
+#: ../src/fileselection.c:816
+#, c-format
+msgid "Add directories to '%s'"
+msgstr "Aggiungi directory a «%s»"
 
-#: ../src/fileselection.c:992
+#: ../src/fileselection.c:820
+#, c-format
+msgid "Add directories to '%s/%s'"
+msgstr "Aggiungi directory a «%s/%s»"
+
+#: ../src/fileselection.c:1097
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/fileselection.c:1001
+#: ../src/fileselection.c:1106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: ../src/flacfile.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an FLAC audio file.\n"
-msgstr "«%s» non sembra essere un file audio mp4.\n"
+msgstr "«%s» non sembra essere un file audio FLAC.\n"
 
 #: ../src/flacfile.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error retrieving tags for '%s'.\n"
-msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
+msgstr "Errore nel recupero delle etichette per «%s».\n"
 
-#: ../src/flacfile.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/flacfile.c:122
+#, c-format
 msgid ""
 "Import of '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC library. You must "
 "compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n"
 msgstr ""
-"Importazione di «%s» fallita: m4a/m4p/m4b non è supportata senza librerie "
-"mp4v2. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria mp4v2.\n"
+"Importazione di «%s» fallita: FLAC non è supportato senza la libreria FLAC. "
+"Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria FLAC.\n"
 
-#: ../src/flacfile.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/flacfile.c:128
+#, c-format
 msgid ""
 "FLAC metadata update for '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC "
 "library. You must compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n"
 msgstr ""
-"Aggiornamento fallito dei metadati m4a/m4p/m4b per «%s»: m4a/m4p/m4b non "
-"sono supportati senza la libreria mp4v2. Devi compilare i sorgenti gtkpod "
-"insieme alla libreria mp4v2.\n"
+"Aggiornamento fallito dei metadati FLAC per «%s»: FLAC non è supportati "
+"senza la libreria FLAC. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla "
+"libreria FLAC.\n"
 
 #: ../src/getopt.c:681
 #, c-format
@@ -3896,80 +3951,90 @@
 msgid "n/c"
 msgstr "n.c."
 
-#: ../src/info.c:388 ../src/info.c:835
+#: ../src/info.c:388 ../src/info.c:838
 msgid "offline"
 msgstr "non in linea"
 
-#: ../src/info.c:483
+#: ../src/info.c:486
 #, c-format
 msgid " P:%d T:%d/%d"
 msgstr " P:%d T:%d/%d"
 
-#: ../src/info.c:777
+#: ../src/info.c:780
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/info.c:777
+#: ../src/info.c:780
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/info.c:777
+#: ../src/info.c:780
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/info.c:820
+#: ../src/info.c:823
 #, c-format
 msgid " %s Free"
 msgstr "%s liberi"
 
-#: ../src/info.c:825
+#: ../src/info.c:828
 #, c-format
 msgid " %s Pending"
 msgstr " %s in sospeso"
 
-#: ../src/info.c:830
+#: ../src/info.c:833
 msgid " disconnected"
 msgstr " scollegato"
 
-#: ../src/info.c:881
+#: ../src/info.c:884
 msgid "No database or playlist selected"
 msgstr "Nessun database o playlist selezionato"
 
-#: ../src/info.c:886
+#: ../src/info.c:889
 msgid "No tracks selected"
 msgstr "Nessuna traccia selezionata"
 
-#: ../src/info.c:891
+#: ../src/info.c:894
 msgid "No playlist selected"
 msgstr "Nessuna playlist selezionata"
 
-#: ../src/info.c:896
+#: ../src/info.c:899
 msgid "No iPod or iPod playlist selected"
 msgstr "Nessun iPod o playlist di iPod selezionato"
 
 #. Strings used several times
 #: ../src/ipod_init.c:48
 msgid "Select or enter your model"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere o inserire il modello"
 
 #: ../src/ipod_init.c:79 ../src/repository.c:546 ../src/repository.c:2369
 msgid "Select mountpoint"
 msgstr "Selezionare il punto di montaggio dell'iPod"
 
 #: ../src/ipod_init.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error initialising iPod: %s\n"
-msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n"
+msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'iPod: «%s».\n"
 
 #: ../src/ipod_init.c:366
 msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'iPod, errore sconosciuto\n"
 
 #: ../src/ipod_init.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Please select your iPod model at </b><i>%s</i>"
-msgstr "<b>Scegliere il punto di mount e il modello di iPod</b>"
+msgstr "<b>Scegliere il modello di iPod in </b><i>%s</i>"
 
+#: ../src/ipod_init.c:463
+msgid ""
+"Could not determine the model you selected -- this could be a bug or "
+"incompatibilty in the GTK+ or glade library.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il modello che è stato selezionato -- potrebbe "
+"essere un bug o un'incompatibilità nelle librerie GTK+ o glade.\n"
+"\n"
+
 #: ../src/misc.c:86
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4313,7 +4378,7 @@
 msgid "Error creating %s: %s\n"
 msgstr "Errore nella creazione di %s: %s\n"
 
-#: ../src/misc.c:1777
+#: ../src/misc.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Writing preferences file '%s' failed (%s).\n"
@@ -4322,11 +4387,11 @@
 "La scrittura del file delle preferenze «%s» è fallita (%s).\n"
 "\n"
 
-#: ../src/misc.c:1779
+#: ../src/misc.c:1734
 msgid "unspecified error"
 msgstr "errore non specificato"
 
-#: ../src/misc.c:1787
+#: ../src/misc.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control "
@@ -4703,57 +4768,82 @@
 msgid "Episode Nr"
 msgstr "N° episodio"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:118
+#: ../src/misc_conversion.c:106
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artista dell'album"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:107
+msgid "Sort Artist"
+msgstr "Artista per l'ordinamento"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:108
+msgid "Sort Title"
+msgstr "Titolo per l'ordinamento"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:109
+msgid "Sort Album"
+msgstr "Album per l'ordinamento"
+
+#. 50
+#: ../src/misc_conversion.c:110
+msgid "Sort Album Artist"
+msgstr "Artista dell'album per l'ordinamento"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:111
+msgid "Sort Composer"
+msgstr "Compositore per l'ordinamento"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:112
+msgid "Sort TV Show"
+msgstr "Programma TV per l'ordinamento"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:125
 msgid "Name of file on PC, if available"
 msgstr "Nome del file sul PC, se disponibile"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:119
+#: ../src/misc_conversion.c:126
 msgid "Name of file on the iPod"
 msgstr "Nome del file sull'iPod"
 
 #. 10
-#: ../src/misc_conversion.c:121
+#: ../src/misc_conversion.c:128
 msgid "Track Nr. and total number of tracks on CD"
 msgstr "N° traccia e numero totale di tracce sul CD"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:122
+#: ../src/misc_conversion.c:129
 msgid "Whether the file has already been transferred to the iPod or not"
 msgstr "Se il file è stato già trasferito sull'iPod o meno"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:128
-msgid ""
-"Supposedly something that tells the iPod to increase or decrease the "
-"playback speed"
-msgstr ""
-"Probabilmente qualcosa che dice all'iPod di aumentare o diminuire la "
-"velocità di riproduzione"
+#: ../src/misc_conversion.c:135
+msgid "Beats per minute"
+msgstr "Battute al minuto"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:130
+#: ../src/misc_conversion.c:136
 msgid "Number of times the track has been played"
 msgstr "Numero di volte in cui la traccia è stata riprodotta"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:131
+#: ../src/misc_conversion.c:137
 msgid "Star rating from 0 to 5"
 msgstr "Votazione a stelle da 0 a 5"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:132
+#: ../src/misc_conversion.c:138
 msgid "Date and time track has been added"
 msgstr "Data e ora in cui la traccia è stata aggiunta"
 
 #. 20
-#: ../src/misc_conversion.c:133
+#: ../src/misc_conversion.c:139
 msgid "Date and time track has last been played"
 msgstr "Data e ora in cui la traccia è stata riprodotta l'ultima volta"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:134
+#: ../src/misc_conversion.c:140
 msgid "Date and time track has last been modified"
 msgstr "Data e ora in cui la traccia è stata modificata l'ultima volta"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:135
+#: ../src/misc_conversion.c:141
 msgid "Manual volume adjust"
 msgstr "Regolazione manuale del volume"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:136
+#: ../src/misc_conversion.c:142
 msgid ""
 "Volume adjust in dB (replay gain) -- you need to activate 'soundcheck' on "
 "the iPod"
@@ -4762,46 +4852,53 @@
 "attivare «Ver. livello sonoro» sull'iPod"
 
 #. 25
-#: ../src/misc_conversion.c:139
+#: ../src/misc_conversion.c:145
 msgid "CD Nr. and total number of CDS in set"
 msgstr "N° CD e numero totale dei CD nel cofanetto"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:142
+#: ../src/misc_conversion.c:148
 msgid ""
 "The category (e.g. 'Technology' or 'Music') where the podcast was located."
 msgstr ""
 "La categoria (es. «Tecnologia» o «Musica») in cui si trovava il podcast."
 
-#: ../src/misc_conversion.c:143
+#: ../src/misc_conversion.c:149
 msgid "Accessible by selecting the center button on the iPod."
 msgstr "Accessibile selezionando il bottone centrale sull'iPod."
 
-#: ../src/misc_conversion.c:147
+#: ../src/misc_conversion.c:153
 msgid "Release date (for podcasts displayed next to the title on the iPod)"
 msgstr ""
 "Data di pubblicazione (per i podcast è mostrata accanto al titolo sull'iPod)"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:713
+#. 50
+#: ../src/misc_conversion.c:167 ../src/misc_conversion.c:168
+#: ../src/misc_conversion.c:169 ../src/misc_conversion.c:170
+#: ../src/misc_conversion.c:171 ../src/misc_conversion.c:172
+msgid "Used for sorting on the iPod"
+msgstr "Usato per l'ordinamento sull'iPod"
+
+#: ../src/misc_conversion.c:733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto usando lo schema dei file"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:723
+#: ../src/misc_conversion.c:743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "L'URI del file locale «%s» non può includere «#»"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:740
+#: ../src/misc_conversion.c:760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "L'URI «%s» non è valido"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:752
+#: ../src/misc_conversion.c:772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Il nome dell'host dell'URI «%s» non è valido"
 
-#: ../src/misc_conversion.c:768
+#: ../src/misc_conversion.c:788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "L'URI «%s» contiene caratteri di escape non validi"
@@ -4910,11 +5007,6 @@
 msgid "Dangling tracks with no files on PC were removed."
 msgstr "Le tracce fantasma senza file sul PC sono state rimosse."
 
-#: ../src/misc_playlist.c:916
-#, c-format
-msgid "Processing '%s'"
-msgstr "Elaborazione di «%s»"
-
 #: ../src/misc_playlist.c:943
 msgid "Dangling tracks with files on PC were handled."
 msgstr "Le tracce fantasma con i file sul PC sono state gestite."
@@ -5048,81 +5140,82 @@
 msgid "Duplicate detection"
 msgstr "Rilevazione dei duplicati"
 
-#: ../src/misc_track.c:1269
+#: ../src/misc_track.c:1331
 msgid "Local Database"
 msgstr "Database locale"
 
 #. artwork is set
-#: ../src/misc_track.c:1280
+#: ../src/misc_track.c:1342
 msgid "Embedded or filename was lost"
 msgstr "Incorporato o il nome del file è andato perso"
 
-#: ../src/misc_track.c:1284
+#: ../src/misc_track.c:1346
 msgid "Artwork not set"
 msgstr "Artwork non impostato"
 
-#: ../src/misc_track.c:1737
+#: ../src/misc_track.c:1806
 #, c-format
 msgid "Could not find source file for '%s'. Track not copied."
 msgstr "Impossibile trovare il file sorgente per «%s». Traccia non copiata."
 
-#: ../src/misc_track.c:1973
+#: ../src/misc_track.c:2042
 #, c-format
 msgid "drag and drop: ignored '%s'\n"
 msgstr "drag and drop: ignorato «%s»\n"
 
-#: ../src/mp3file.c:1282
+#: ../src/mp3file.c:1295
 #, c-format
 msgid "Error setting ID3 field: %s\n"
 msgstr "Errore nella impostazione del campo ID3: %s\n"
 
-#: ../src/mp3file.c:1306 ../src/mp3file.c:1399 ../src/mp3file.c:1548
-#: ../src/mp3file.c:2186
+#: ../src/mp3file.c:1319 ../src/mp3file.c:1412 ../src/mp3file.c:1567
+#: ../src/mp3file.c:2459
 #, c-format
 msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
 msgstr "ERRORE nell'apertura del file: «%s» (%s).\n"
 
-#: ../src/mp3file.c:1619
+#: ../src/mp3file.c:1647
 #, c-format
 msgid "ERROR while writing tag to file: '%s' (%s).\n"
 msgstr "ERRORE nella scrittura dell'etichetta sul file: «%s» (%s).\n"
 
 #. Tracks with zero play length are ignored by iPod...
-#: ../src/mp3file.c:2352
+#: ../src/mp3file.c:2671
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has zero play length. Ignoring.\n"
 msgstr "Il file «%s» ha durata zero. Ignorato.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:227 ../src/mp4file.c:359
+#: ../src/mp4file.c:229 ../src/mp4file.c:390
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio or video file.\n"
 msgstr "«%s» non sembra essere un file audio mp4 o un file video.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:237 ../src/mp4file.c:369
+#: ../src/mp4file.c:239 ../src/mp4file.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading, or file is not an mp4 file.\n"
 msgstr "Impossibile aprire «%s» in lettura, o il file non è un file mp4.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:478
+#: ../src/mp4file.c:515
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio file.\n"
 msgstr "«%s» non sembra essere un file audio mp4.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:489
+#: ../src/mp4file.c:526
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing, or file is not an mp4 file.\n"
 msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura, o il file non è un file mp4.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:502
+#: ../src/mp4file.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Import of '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported without the mp4v2 library. "
 "You must compile the gtkpod source together with the mp4v2 library.\n"
 msgstr ""
-"Importazione di «%s» fallita: m4a/m4p/m4b non è supportata senza librerie "
-"mp4v2. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria mp4v2.\n"
+"Importazione di «%s» fallita: m4a/m4p/m4b non sono supportati senza la "
+"libreria mp4v2. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria "
+"mp4v2.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:508
+#: ../src/mp4file.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "m4a/m4p/m4b metadata update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
@@ -5130,10 +5223,10 @@
 "the mp4v2 library.\n"
 msgstr ""
 "Aggiornamento fallito dei metadati m4a/m4p/m4b per «%s»: m4a/m4p/m4b non "
-"sono supportati senza la libreria mp4v2. Devi compilare i sorgenti gtkpod "
+"sono supportati senza la libreria mp4v2. Devi compilare i sorgenti di gtkpod "
 "insieme alla libreria mp4v2.\n"
 
-#: ../src/mp4file.c:514
+#: ../src/mp4file.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "m4a/m4p/m4b soundcheck update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
@@ -5150,28 +5243,29 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n"
 
 #: ../src/oggfile.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ogg audio file.\n"
-msgstr "«%s» non sembra essere un file audio mp4.\n"
+msgstr "«%s» non sembra essere un file audio ogg.\n"
 
-#: ../src/oggfile.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/oggfile.c:154
+#, c-format
 msgid ""
 "Import of '%s' failed: ogg not supported without the ogg library. You must "
 "compile the gtkpod source together with the ogg library.\n"
 msgstr ""
-"Importazione di «%s» fallita: m4a/m4p/m4b non è supportata senza librerie "
-"mp4v2. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria mp4v2.\n"
+"Importazione di «%s» fallita: m4a/m4p/m4b non sono supportati senza la "
+"libreria ogg. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria "
+"ogg.\n"
 
-#: ../src/oggfile.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/oggfile.c:160
+#, c-format
 msgid ""
 "ogg metadata update for '%s' failed: ogg not supported without the ogg "
 "library. You must compile the gtkpod source together with the ogg library.\n"
 msgstr ""
-"Aggiornamento fallito dei metadati m4a/m4p/m4b per «%s»: m4a/m4p/m4b non "
-"sono supportati senza la libreria mp4v2. Devi compilare i sorgenti gtkpod "
-"insieme alla libreria mp4v2.\n"
+"Aggiornamento fallito dei metadati ogg per «%s»: ogg non è supportato senza "
+"la libreria ogg. Devi compilare i sorgenti di gtkpod insieme alla libreria "
+"ogg.\n"
 
 #: ../src/prefs.c:356
 #, c-format
@@ -5266,11 +5360,11 @@
 "a jcsjcs at users.sourceforge.net per la inclusione nella prossima release.</"
 "i>"
 
-#: ../src/prefs_window.c:986 ../src/prefs_window.c:1004
+#: ../src/prefs_window.c:1054 ../src/prefs_window.c:1072
 msgid "Preferences not updated"
 msgstr "Preferenze non aggiornate"
 
-#: ../src/prefs_window.c:1013
+#: ../src/prefs_window.c:1081
 msgid "Preferences applied"
 msgstr "Preferenze applicate"
 
@@ -5328,14 +5422,12 @@
 
 #: ../src/sha1.c:186
 msgid "Hashed file is 0 bytes long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file sottoposto ad hash è lungo 0 byte\n"
 
 #: ../src/sha1.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' to calculate SHA1 checksum: %s\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file «%s» in scrittura (%s).\n"
-"\n"
+msgstr "Impossibile aprire «%s» per calcolare le somme di controllo SHA1: %s\n"
 
 #: ../src/syncdir.c:237
 #, c-format
@@ -5378,7 +5470,7 @@
 msgstr "Riepilogo della sincronizzazione"
 
 #: ../src/tools.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find '%s'.\n"
 "Please specifiy the exact path in the Tools section of the preference dialog "
@@ -5443,7 +5535,7 @@
 "'%s-%s' (%s) could not be normalized.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"'%s-%s» (%s) non può essere normalizzata.\n"
+"«%s-%s» (%s) non può essere normalizzata.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/tools.c:531
@@ -5481,7 +5573,7 @@
 "'%s' returned the following output:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"'%s» ha restituito il seguente output:\n"
+"«%s» ha restituito il seguente output:\n"
 "%s\n"
 
 #: ../src/tools.c:754
@@ -5498,17 +5590,3 @@
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a supported wav file.\n"
 msgstr "%s non sembra essere un file wav supportato.\n"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Import</b>"
-#~ msgstr "<b>mserv</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically import iTunesDBs on startup"
-#~ msgstr "Non sincronizzare automaticamente all'avvio"

Modified: gtkpod/trunk/src/details.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/details.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/details.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 | 
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: details.c 1590 2007-06-25 20:49:55Z phantom_sf $
+|  $Id: details.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 /* This file provides functions for the details window */
@@ -524,7 +524,7 @@
 }
 
 
-/****** Copy artwork data if filaname has changed ****** */
+/****** Copy artwork data if filename has changed ****** */
 static gboolean details_copy_artwork (Track *frtrack, Track *totrack)
 {
 		gboolean changed = FALSE;

Modified: gtkpod/trunk/src/details.h
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/details.h	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/details.h	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -24,7 +24,7 @@
 | 
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: details.h 1036 2007-04-15 13:27:42Z jcsjcs $
+|  $Id: details.h 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifndef __DETAILS_H__
@@ -47,7 +47,7 @@
     GList *tracks;      /* tracks displayed in details window */
     Track *track;       /* currently displayed track          */
     gboolean artwork_ok;/* artwork can be displayed or not    */
-    gboolean changed;   /* at lease one track was changed     */
+    gboolean changed;   /* at least one track was changed     */
 
 };
 

Modified: gtkpod/trunk/src/display_coverart.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/display_coverart.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/display_coverart.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
-|  Copyright (C) 2002-2007 Jorg Schuler <jcsjcs at users sourceforge net>
+|  Copyright (C) 2007 P.G. Richardson <phantom_sf at users.sourceforge.net>
 |  Part of the gtkpod project.
 |
 |  URL: http://www.gtkpod.org/
@@ -23,7 +23,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: display_coverart.c 1579 2007-06-23 03:54:37Z jcsjcs $
+|  $Id: display_coverart.c 1600 2007-06-27 18:45:37Z tmzullinger $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 /* The structure that holds values used throughout all the functions */
 static CD_Widget *cdwidget = NULL;
-/* The backing hash for the albums and it associated key list */
+/* The backing hash for the albums and its associated key list */
 static GHashTable *album_hash;
 static GList *album_key_list;
 /* Dimensions used for the canvas */
@@ -1527,7 +1527,7 @@
 			g_return_if_fail (keypos);
 			g_free (trk_key);
 			
-			/* Reassign trk_key to the ky from the list */
+			/* Reassign trk_key to the key from the list */
  			trk_key = keypos->data;
  			index = g_list_position (album_key_list, keypos);
  	

Modified: gtkpod/trunk/src/display_coverart.h
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/display_coverart.h	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/display_coverart.h	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,3 +1,31 @@
+/*
+|  Copyright (C) 2007 P.G. Richardson <phantom_sf at users.sourceforge.net>
+|  Part of the gtkpod project.
+|
+|  URL: http://www.gtkpod.org/
+|  URL: http://gtkpod.sourceforge.net/
+|
+|  Gtkpod is free software; you can redistribute it and/or modify
+|  it under the terms of the GNU General Public License as published by
+|  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+|  (at your option) any later version.
+|
+|  Gtkpod is distributed in the hope that it will be useful,
+|  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+|  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+|  GNU General Public License for more details.
+|
+|  You should have received a copy of the GNU General Public License
+|  along with gtkpod; if not, write to the Free Software
+|  Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+|
+|  iTunes and iPod are trademarks of Apple
+|
+|  This product is not supported/written/published by Apple!
+|
+|  $Id: display_coverart.h 1600 2007-06-27 18:45:37Z tmzullinger $
+*/
+
 #ifndef __DISPLAY_COVERART_H__
 #define __DISPLAY_COVERART_H__
 

Modified: gtkpod/trunk/src/display_itdb.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/display_itdb.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/display_itdb.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: display_itdb.c 1570 2007-06-21 15:27:11Z jcsjcs $
+|  $Id: display_itdb.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -553,7 +553,7 @@
     g_return_val_if_fail (pl_name, pl);
     pl = itdb_playlist_by_name (itdb, pl_name);
     if (pl)
-    {   /* check if the it's the same type (spl or normal) */
+    {   /* check if it's the same type (spl or normal) */
 	if (pl->is_spl == spl) return pl;
     }
     /* Create a new playlist */

Modified: gtkpod/trunk/src/display_playlists.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/display_playlists.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/display_playlists.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 | 
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: display_playlists.c 1589 2007-06-25 14:23:59Z jcsjcs $
+|  $Id: display_playlists.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -1076,7 +1076,7 @@
 	    return TRUE;
 	}
 
-	/* no -- go down one hirarchy and try all other iters */
+	/* no -- go down one hierarchy and try all other iters */
 	if (!gtk_tree_model_iter_children (model, pl_iter, &itdb_iter))
 	{   /* This indicates screwed up programming so we better cry
 	       out */

Modified: gtkpod/trunk/src/display_sorttabs.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/display_sorttabs.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/display_sorttabs.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: display_sorttabs.c 1589 2007-06-25 14:23:59Z jcsjcs $
+|  $Id: display_sorttabs.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -2602,7 +2602,7 @@
 }
 
 
-/* Regularily arrange the visible sort tabs */
+/* Regularly arrange the visible sort tabs */
 void st_arrange_visible_sort_tabs (void)
 {
     gint i, num;

Modified: gtkpod/trunk/src/fetchcover.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/fetchcover.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/fetchcover.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
-|  Copyright (C) 2002-2007 Jorg Schuler <jcsjcs at users sourceforge net>
+|  Copyright (C) 2007 P.G. Richardson <phantom_sf at users.sourceforge.net>
 |  Part of the gtkpod project.
 | 
 |  URL: http://www.gtkpod.org/
@@ -23,6 +23,7 @@
 | 
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
+|  $Id: fetchcover.c 1601 2007-06-27 18:48:18Z tmzullinger $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -54,7 +55,7 @@
 static GList *fetchcover_image_list = NULL;
 /* Index for controlling which cover image to display */
 static gint displayed_cover_index = 0;
-/* Pointer to the currently display cover */
+/* Pointer to the currently displayed cover */
 static Fetch_Cover *displayed_cover;
 /* Canvas widget for display of cover */
 static GnomeCanvas *fetchcover_canvas;
@@ -250,7 +251,7 @@
 				if ((!xmlStrcmp(details->name, (const xmlChar*)"ImageUrlLarge")))
 				{
 					key = xmlNodeListGetString (doc, details->xmlChildrenNode, 1);
-					/* Create a fetchcover object and the add to the list */
+					/* Create a fetchcover object and then add it to the list */
 					fcover = g_new0(Fetch_Cover, 1);
 					fcover->url = g_string_new ((gchar*) key);
 					fcover->image = NULL;
@@ -664,7 +665,7 @@
 			gtk_widget_destroy (dialog);
 			return filename;
 		case GTK_RESPONSE_NO:
-			/* User doesnt want to overwrite anything so need to do some work on filename */
+			/* User doesn't want to overwrite anything so need to do some work on filename */
 			splitarr = g_strsplit (filename, ".", 0);
 			basename = splitarr[0];
 			
@@ -673,7 +674,7 @@
 				g_sprintf (filename, "%s%d.jpg", basename, i);
 			}
 			
-			/* Should have found a filename that really doesnt exist so this needs to be returned */
+			/* Should have found a filename that really doesn't exist so this needs to be returned */
 			basename = NULL;
 			g_strfreev(splitarr);
 			gtk_widget_destroy (dialog);
@@ -852,7 +853,7 @@
 	
 	gnome_canvas_item_raise_to_top (art_border);
 	
-	/* Add canvas to horizonontal box */
+	/* Add canvas to horizontal box */
 	canvasbutton_hbox = GTK_BOX (gtkpod_xml_get_widget (fetchcover_xml, "canvasbutton_hbox"));
 	gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET(canvasbutton_hbox), IMGSCALE + 150, IMGSCALE + 20);
 	gtk_box_pack_start_defaults ( canvasbutton_hbox, GTK_WIDGET (fetchcover_canvas));
@@ -889,7 +890,7 @@
 	#else
 		gtk_widget_set_sensitive (next_button, FALSE);
 		gtk_widget_set_sensitive (prev_button, FALSE);
-		fetchcover_statusbar_update ("CURL has not been installed so this function is not available");
+		fetchcover_statusbar_update ("This function is not available. You must compile the gtkpod source together with the curl library.");
 	#endif /* HAVE_CURL */
 		
   gtk_widget_show_all (fetchcover_dialog);

Modified: gtkpod/trunk/src/fetchcover.h
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/fetchcover.h	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/fetchcover.h	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,5 +1,5 @@
 /*
-|  Copyright (C) 2002-2007 Jorg Schuler <jcsjcs at users sourceforge net>
+|  Copyright (C) 2007 P.G. Richardson <phantom_sf at users.sourceforge.net>
 |  Part of the gtkpod project.
 | 
 |  URL: http://www.gtkpod.org/
@@ -23,6 +23,7 @@
 | 
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
+|  $Id: fetchcover.h 1601 2007-06-27 18:48:18Z tmzullinger $
 */
 
 #ifndef __FETCHCOVER_H__

Modified: gtkpod/trunk/src/file.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/file.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/file.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: file.c 1591 2007-06-26 03:33:25Z tmzullinger $
+|  $Id: file.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -1166,7 +1166,7 @@
 	break;
     case FILE_TYPE_OGG:
         nti = ogg_get_file_info (name);
-        /* Set unk208 to audio */
+        /* Set mediatype to audio */
         if (nti)
         {
             nti->mediatype = ITDB_MEDIATYPE_AUDIO;
@@ -1174,7 +1174,7 @@
         break;
     case FILE_TYPE_FLAC:
         nti = flac_get_file_info (name);
-        /* Set unk208 to audio */
+        /* Set mediatype to audio */
         if (nti)
         {
             nti->mediatype = ITDB_MEDIATYPE_AUDIO;
@@ -1864,7 +1864,7 @@
 
       if (excludefile(basename))
       {
-          gtkpod_warning (_("File skipped. match exclude masks: '%s'\n"), basename);
+          gtkpod_warning (_("Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"), basename);
 	  while (widgets_blocked && gtk_events_pending ())
 	      gtk_main_iteration ();
 	  g_free (basename);

Modified: gtkpod/trunk/src/flacfile.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/flacfile.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/flacfile.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -1,3 +1,31 @@
+/*
+|  Copyright (C) 2007 Jorg Schuler <jcsjcs at users sourceforge net>
+|  Part of the gtkpod project.
+|
+|  URL: http://www.gtkpod.org/
+|  URL: http://gtkpod.sourceforge.net/
+|
+|  Gtkpod is free software; you can redistribute it and/or modify
+|  it under the terms of the GNU General Public License as published by
+|  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+|  (at your option) any later version.
+|
+|  Gtkpod is distributed in the hope that it will be useful,
+|  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+|  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+|  GNU General Public License for more details.
+|
+|  You should have received a copy of the GNU General Public License
+|  along with gtkpod; if not, write to the Free Software
+|  Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+|
+|  iTunes and iPod are trademarks of Apple
+|
+|  This product is not supported/written/published by Apple!
+|
+|  $Id: flacfile.c 1600 2007-06-27 18:45:37Z tmzullinger $
+*/
+
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
 #  include <config.h>
 #endif

Modified: gtkpod/trunk/src/misc_playlist.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/misc_playlist.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/misc_playlist.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -23,7 +23,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: misc_playlist.c 1065 2007-05-06 14:16:17Z jcsjcs $
+|  $Id: misc_playlist.c 1595 2007-06-26 13:43:54Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -913,7 +913,7 @@
         /* printf("Handling track %d\n", track->ipod_id); */
 
 	buf = get_track_info (track, TRUE);
-	gtkpod_statusbar_message (_("Processing '%s'"), buf);
+	gtkpod_statusbar_message (_("Processing '%s'..."), buf);
 	g_free (buf);
 				  
 	while (widgets_blocked && gtk_events_pending ())

Modified: gtkpod/trunk/src/prefs.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/prefs.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/prefs.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -24,7 +24,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: prefs.c 1550 2007-06-17 14:14:38Z jcsjcs $
+|  $Id: prefs.c 1597 2007-06-26 14:35:18Z dforsi $
 */
 
 /* -------------------------------------------------------------------
@@ -684,7 +684,7 @@
     set_default_list_entries();
 }
 
-/* Save preferences to user home folder (~/gtkpod/prefs) */
+/* Save preferences to user home folder (~/.gtkpod/prefs) */
 void prefs_save ()
 {
     gchar *filename;  /* Path of file to write to */
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 /* Free the returned structure with delete_temp_prefs() */
 TempPrefs *temp_prefs_create ()
 {
-    TempPrefs *temp_prefs;  /* Retunred temp prefs structure */
+    TempPrefs *temp_prefs;  /* Returned temp prefs structure */
 
     temp_prefs = (TempPrefs*)g_malloc(sizeof(TempPrefs));
 
@@ -1579,7 +1579,7 @@
 gint prefs_get_int(const gchar *key)
 {
     gchar *string; /* Hash value string */
-    gint value;  /* Retunred value */
+    gint value;  /* Returned value */
 	
     value = 0;
 	
@@ -1630,7 +1630,7 @@
 gint64 prefs_get_int64(const gchar *key)
 {
     gchar *string;  /* Key value string */
-    gint64 value;  /* Retunred value */
+    gint64 value;  /* Returned value */
 	
     value = 0;
 
@@ -1681,7 +1681,7 @@
 gdouble prefs_get_double(const gchar *key)
 {
     gchar *string;  /* Key value string */
-    gdouble value;  /* Retunred value */
+    gdouble value;  /* Returned value */
 	
     value = 0;
 
@@ -1980,7 +1980,7 @@
 gint temp_prefs_get_int(TempPrefs *temp_prefs, const gchar *key)
 {
     gchar *string; /* Hash value string */
-    gint value;  /* Retunred value */
+    gint value;  /* Returned value */
 	
     g_return_val_if_fail (temp_prefs && temp_prefs->tree, 0);
     g_return_val_if_fail (key, 0);
@@ -2025,7 +2025,7 @@
 			      const gchar *key)
 {
     gchar *string; /* Hash value string */
-    gdouble value;  /* Retunred value */
+    gdouble value;  /* Returned value */
 	
     g_return_val_if_fail (temp_prefs && temp_prefs->tree, 0);
     g_return_val_if_fail (key, 0);
@@ -2196,7 +2196,7 @@
 {
     guint end_marker_hash;  /* Hash value of the list end marker */
     guint item_hash;  /* Hash value of current list string */
-    gchar *item_string;  /* List iterm string */
+    gchar *item_string;  /* List item string */
     guint i;  /* Counter */
     GList *list;  /* List that contains items */
 	

Modified: gtkpod/trunk/src/prefs.h
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/prefs.h	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/prefs.h	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -24,7 +24,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: prefs.h 1070 2007-05-11 15:41:53Z jcsjcs $
+|  $Id: prefs.h 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifndef __PREFS_H__
@@ -75,7 +75,7 @@
 	GTree *tree;
 } TempLists;
 
-/* Prefrences setup and cleanup */
+/* Preferences setup and cleanup */
 void prefs_init (int argc, char *argv[]);
 void prefs_save (void);
 void prefs_shutdown (void);

Modified: gtkpod/trunk/src/tools.c
===================================================================
--- gtkpod/trunk/src/tools.c	2007-06-27 21:36:40 UTC (rev 196)
+++ gtkpod/trunk/src/tools.c	2007-06-27 21:42:52 UTC (rev 197)
@@ -24,7 +24,7 @@
 |
 |  This product is not supported/written/published by Apple!
 |
-|  $Id: tools.c 1076 2007-05-17 17:26:15Z tmzullinger $
+|  $Id: tools.c 1596 2007-06-26 14:33:01Z dforsi $
 */
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
@@ -658,7 +658,7 @@
 
     /*create the pipe*/
     pipe(fdpipe);
-    /*than fork*/
+    /*then fork*/
     pid=fork();
 
     /*and cast mp3gain*/




More information about the Pkg-gtkpod-devel mailing list