rev 5882 - in trunk/packages/kdebase/debian: . po

Sune Vuorela pusling-guest at alioth.debian.org
Tue Apr 10 10:19:50 UTC 2007


Author: pusling-guest
Date: 2007-04-10 10:19:49 +0000 (Tue, 10 Apr 2007)
New Revision: 5882

Added:
   trunk/packages/kdebase/debian/po/el.po
Modified:
   trunk/packages/kdebase/debian/changelog
   trunk/packages/kdebase/debian/po/ca.po
   trunk/packages/kdebase/debian/po/cs.po
   trunk/packages/kdebase/debian/po/nb.po
   trunk/packages/kdebase/debian/po/nl.po
   trunk/packages/kdebase/debian/po/pt_BR.po
   trunk/packages/kdebase/debian/po/ru.po
Log:
more languageupdates


Modified: trunk/packages/kdebase/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -25,7 +25,9 @@
   * updated Catalan kdm debconf translation, but already fuzzied again
     (Closes: #412303)
   * Update kdm debconf template, thanks to Christian Perrier (Closes: #415941)
+      Got a tarball with various partly fuzzy translations from Christian Perrier
     - update translations:
+      Norwegian Bokmal 
       Swedish thanks to Daniel Nylander (Closes: #417875)
       Arabic thanks to Ossama Khayat (Closes: #417886)
       Japanese thanks to Kenshi Muto (Closes: #417891)
@@ -34,7 +36,7 @@
       German thanks to Alwin Meschede (Closes: #418160)
       Galician thanks to Jacobo Tarrio (Closes: #418186)
       Danish is something I just did myself. No bugs filed.
-      Frensch thanks to Christian Perrier (Closes: #418518)
+      French thanks to Christian Perrier (Closes: #418518)
 
     - New transtations:
       Tamil thanks to Tirumurti Vasudevan (Closes: #417943)
@@ -43,14 +45,14 @@
       Korean thanks to Sunjae Park (Closes: #418211)
       Simplified chinese thanks to Ming Hua (Closes: #418486)
       Malayam thanks to Praveen A (Closes: #418495)
+      Fuzzy greek translation.
   * Add a patch to put some quotes in kdeprintgfax to have spaces in
     names/numbers. Thanks to Robert Cheramy. (Closes: #247396)
   * Fix minor issues in manpage. Thanks JS Bygott (Closes: #414270)
   * Enable kerberos in kio slaves. Wonder what happens. Thanks to Raul Sanchez
     Siles (Closes: #376952)
-  * 
 
- -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 12:07:44 +0200
+ -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 12:15:09 +0200
 
 kdebase (4:3.5.6.dfsg.1-2) experimental; urgency=low
 

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/ca.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/ca.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,20 +1,35 @@
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# Catalan translation
 #
-# Catalan translation for kdebase package.
-# Copyright (C) 2007 Debian Qt/KDE Maintainers.
-# This file is distributed under the same license as the kdebase
-# package.
+# $Id: ca.po 1273 2006-02-21 10:58:12Z ender $
 #
-# Antoni Bella Perez <bella5 at teleline.es>, 2002, 2003.
-# Jordà Polo <jorda at ettin.org>, 2007.
+# Copyrights:
+# Branden Robinson, 2000-2004
+# Ivan Vilata i Balaguer <net.selidor at ivan>, 2002-2007
 #
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.1.5-1\n"
+"Project-Id-Version: kdm 1:1.0.5-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jordà Polo <jorda at ettin.org>\n"
-"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan at selidor.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +37,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Seleccioneu el gestor d'entrada predeterminat."
+msgstr "Escolliu el gestor de pantalla:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -33,44 +47,41 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Un gestor d'entrada és un programa que proporciona una entrada gràfica per "
-"al sistema X Window."
+"Un gestor de pantalla (display manager) és un programa que proporciona la "
+"capacitat d’un quadre gràfic d’entrada (login) a l’X Window System."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Només un gestor d'entrada pot controlar un servidor d'X donat, però és "
-"possible tenir-ne més d'un instal·lat. Si us plau, seleccioneu quin s'hauria "
-"d'executar per defecte."
+"Només un gestor de pantalla pot gestionar un servidor X determinat, però "
+"teniu instaŀlats diversos paquets de gestor de pantalla.  Per favor, "
+"escolliu quin gestor de pantalla s'executarà per defecte."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(És possible executar múltiples gestors d'entrada simultàniament si estan "
-"configurats per gestionar diferents servidors; per tal d'aconseguir-ho, "
-"configureu els gestors d'entrada corresponents, editeu cadascun dels guions "
-"d'arrencada que hi ha a /etc/init.d, i finalment desactiveu la comprovació "
-"de gestor d'entrada predeterminat.)"
+"Poden haver diversos gestors de pantalla corrent simultàniament si es "
+"configuren per a gestionar diferents servidors; per a aconseguir açò, "
+"configureu adequadament els gestors de pantalla, editeu cadascun dels seus "
+"scripts d’inici en «/etc/init.d», i deshabiliteu la comprovació de gestor de "
+"pantalla per defecte."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Voleu aturar el dimoni kdm?"
+msgstr "Voleu detenir el dimoni «kdm»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -80,23 +91,53 @@
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"El dimoni del gestor d'entrada de KDE (kdm) normalment s'atura en "
-"actualitzar o esborrar el paquet, però sembla que en aquests moments encara "
-"hi ha una sessió d'X en funcionament. Si atureu kdm ara, qualsevol sessió X "
-"controlada per aquest també s'aturarà. Tanmateix, podeu continuar executant "
-"kdm, i tindreu disponible la nova versió així que torneu a iniciar el dimoni."
+"El dimoni gestor de pantalla d’X, «kdm», sol ser detingut en actualitzar‐ne "
+"i eliminar‐ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys una "
+"sessió X activa."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"El dimoni del gestor d'entrada de KDE (kdm) normalment s'atura en "
-"actualitzar o esborrar el paquet, però sembla que en aquests moments encara "
-"hi ha una sessió d'X en funcionament. Si atureu kdm ara, qualsevol sessió X "
-"controlada per aquest també s'aturarà. Tanmateix, podeu continuar executant "
-"kdm, i tindreu disponible la nova versió així que torneu a iniciar el dimoni."
+"Si es deté «kdm» ara, terminaran totes les sessions X que està gestionant.  "
+"Altrament, podeu deixar corrent «kdm», i la nova versió surtirà efecte a la "
+"següent volta que el dimoni es reinicie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dimoni gestor de pantalla d’X, «kdm», sol ser detingut en actualitzar‐"
+#~ "ne i eliminar‐ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys "
+#~ "una sessió X activa."
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Seleccioneu el quadre gràfic d'entrada per defecte que desitgeu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un quadre gràfic d'entrada sols pot gestionar alhora un únic servidor X, "
+#~ "però podeu tindre instal·lats múltiples paquets de quadre gràfic "
+#~ "d'entrada. Si us plau, seleccioneu quin quadre gràfic d'entrada desitgeu "
+#~ "que s'executi per defecte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Es poden executar múltiples quadres gràfics d'entrada simultàniament, "
+#~ "però sols si aquests estan configurats per a gestionar diferents "
+#~ "servidors X; per a fer això, configureu els quadres gràfics d'entrada "
+#~ "conseqüentment, editeu cadascun dels seus scripts d'arrencada en /etc/"
+#~ "init.d i deshabiliteu la comprovació per a un quadre gràfic d'entrada per "
+#~ "defecte)."

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/cs.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/cs.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,4 +1,15 @@
+# debconf templates for kdm package
+# Czech translation
 #
+# $Id: cs.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+#
+# Copyrights:
+# Branden Robinson, 2000-2004
+# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2004-2007
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -13,22 +24,21 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase\n"
+"Project-Id-Version: kdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 10:42+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Vyberte implicitního správce obrazovky."
+msgstr "Výchozí správce obrazovky:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -37,42 +47,39 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Správce obrazovky je program, který nabízí grafické pøihlá¹ení do systému X "
+"Správce obrazovky je program, který nabízí grafické přihlášení do systému X "
 "Window."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Máte nainstalováno nìkolik správcù obrazovky, ale jen jeden mù¾e obsluhovat "
-"daný X server. Vyberte, který správce se má spou¹tìt standardnì."
+"Je nainstalováno několik správců obrazovky, ale jen jeden může obsluhovat "
+"daný X server. Vyberte, který správce se má spouštět jako výchozí."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Více správcù obrazovky mù¾e bì¾et zároveò pouze pokud spravují rùzné "
-"servery. Pro dosa¾ení takového nastavení je musíte správnì nakonfigurovat, "
-"upravit jejich spou¹tìcí skripty v /etc/init.d a zakázat kontrolu "
-"standardního správce obrazovky.)"
+"Více správců obrazovky může běžet zároveň pouze pokud spravují různé "
+"servery. Pro dosažení takového nastavení je musíte správně nakonfigurovat, "
+"upravit jejich spouštěcí skripty v /etc/init.d a zakázat kontrolu výchozího "
+"správce obrazovky."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Chcete zastavit daemona kdm?"
+msgstr "Zastavit démona kdm?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -82,23 +89,64 @@
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"Daemon kdm (K Desktop manager) je obvykle pøi aktualizaci nebo odstranìní "
-"balíku zastaven, ale zdá se, ¾e právì spravuje minimálnì jedno X sezení. "
-"Pokud by byl kdm zastaven nyní, v¹echna jím spravovaná X sezení by byla "
-"ukonèena. V opaèném pøípadì mù¾ene nechat kdm bì¾et a nová verze se spustí s "
-"pøí¹tím restartem daemona."
+"Démon kdm (X display manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění "
+"balíku zastaven, ale zdá se, že spravuje minimálně jedno X sezení."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"Daemon kdm (K Desktop manager) je obvykle pøi aktualizaci nebo odstranìní "
-"balíku zastaven, ale zdá se, ¾e právì spravuje minimálnì jedno X sezení. "
-"Pokud by byl kdm zastaven nyní, v¹echna jím spravovaná X sezení by byla "
-"ukonèena. V opaèném pøípadì mù¾ene nechat kdm bì¾et a nová verze se spustí s "
-"pøí¹tím restartem daemona."
+"Pokud by byl kdm zastaven nyní, všechna jím spravovaná X sezení by se "
+"ukončila. V opačném případě zůstane kdm běžet a nová verze se spustí s "
+"příštím restartem démona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Démon kdm (X display manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění "
+#~ "balíku zastaven, ale zdá se, že spravuje minimálně jedno X sezení."
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Vyberte implicitního správce obrazovky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte nainstalováno několik správců obrazovky, ale jen jeden může "
+#~ "obsluhovat daný X server. Vyberte, který správce se má spouštět "
+#~ "standardnÄ›."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Více správců obrazovky může běžet zároveň pouze pokud spravují různé "
+#~ "servery. Pro dosažení takového nastavení je musíte správně "
+#~ "nakonfigurovat, upravit jejich spouštěcí skripty v /etc/init.d a zakázat "
+#~ "kontrolu standardního správce obrazovky.)"
+
+#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+#~ msgstr "Chcete zastavit daemona kdm?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
+#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
+#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daemon kdm (K Desktop manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění "
+#~ "balíku zastaven, ale zdá se, že právě spravuje minimálně jedno X sezení. "
+#~ "Pokud by byl kdm zastaven nyní, všechna jím spravovaná X sezení by byla "
+#~ "ukončena. V opačném případě můžene nechat kdm běžet a nová verze se "
+#~ "spustí s příštím restartem daemona."

Added: trunk/packages/kdebase/debian/po/el.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/el.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/el.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -0,0 +1,135 @@
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# Greek translation
+#
+# $Id: el.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+#
+# Copyrights:
+# Branden Robinson, 2000-2004
+# Konstantinos Margaritis <markos at debian.org>, 2004
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos at debian.org>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Default display manager:"
+msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό διαχειριστή οθόνης."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
+"for the X Window System."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής οθόνης είναι ένα πρόγραμμα που προσφέρει τη δυνατότητα "
+"σύνδεσης στο σύστημα παραθύρων X μέσω γραφικού περιβάλλοντος."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
+"manager packages are installed. Please select which display manager should "
+"run by default."
+msgstr ""
+"Μόνο ένας διαχειριστής οθόνης μπορεί να χειρίζεται ένα συγκεκριμένο "
+"εξυπηρετητή X, αλλά περισσότεροι από ένας είναι εγκατεστημένοι. Παρακαλώ "
+"επιλέξτε τον διαχειριστή οθόνης που θα εκτελείται ως προκαθορισμένος."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
+"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
+"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
+"check for a default display manager."
+msgstr ""
+"Πολλαπλοί διαχειριστές οθόνης μπορούν να τρέχουν ταυτόχρονα, αν έχουν "
+"ρυθμιστεί να χειρίζονται διαφορετικούς διακομιστές X. Για να επιτευχθεί "
+"αυτό, ρυθμίστε τους διαχειριστές οθόνης κατάλληλα, επεξεργαστείτε τα αρχεία "
+"εκκίνησής τους στον κατάλογο /etc/init.d, και απενεργοποιήστε τον έλεγχο για "
+"προκαθορισμένο διαχειριστή οθόνης."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Stop the kdm daemon?"
+msgstr "Θέλετε να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τον δαίμονα kdm;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
+"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
+msgstr ""
+"Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
+"διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
+"συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
+"συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
+"συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να "
+"αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
+"χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
+"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
+"διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
+"συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
+"συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
+"συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να "
+"αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
+"χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
+#~ "διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
+#~ "συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
+#~ "συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
+#~ "συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε "
+#~ "να αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
+#~ "χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/nb.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/nb.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/nb.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,27 +1,26 @@
-# translation of kdebase_nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of nb.po_[ME3X8a].po to Norwegian Bokmål
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 #
 # Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase_nb\n"
+"Project-Id-Version: nb.po_[ME3X8a]\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:56+0200\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Velg ønsket standard skjermstyrer."
+msgstr "Standard skjermstyrer:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -36,7 +35,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
@@ -48,48 +46,40 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Flere skjermstyrere kan kjøre samtidig hvis de er satt opp til å styre "
+"Flere skjermstyrere kan kjøre samtidig hvis de er satt opp til å styre "
 "forskjellige tjenere. For å oppnå dette må skjermstyrerne settes opp "
 "tilsvarende, rediger oppstartsskriptene deres i /etc/init.d og slå av testen "
-"for en standard skjermstyrer.)"
+"for en standard skjermstyrer."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Vil du stoppe kdm-nissen?"
+msgstr "Stoppe kdm-nissen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
 "Nissen K Desktop Manager (kdm) stoppes normalt når dens pakke fjernes eller "
-"oppgraderes, men det ser ut til at den styrer minst en pågående X-økt. Hvis "
-"kdm stoppes nå blir alle X-økter den styrer avbrutt.  Ellers kan du la kdm "
-"kjøre, og den nye versjonen blir tatt i bruk neste gang nissen startes."
+"oppgraderes, men det ser ut til at den styrer minst en pågående X-økt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"Nissen K Desktop Manager (kdm) stoppes normalt når dens pakke fjernes eller "
-"oppgraderes, men det ser ut til at den styrer minst en pågående X-økt. Hvis "
-"kdm stoppes nå blir alle X-økter den styrer avbrutt.  Ellers kan du la kdm "
-"kjøre, og den nye versjonen blir tatt i bruk neste gang nissen startes."
+"Hvis kdm stoppes nå blir alle X-økter den styrer avbrutt.  Ellers vil den "
+"nye versjonen blir tatt i bruk neste gang nissen startes."

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/nl.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/nl.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,4 +1,16 @@
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# Dutch translation
 #
+# $Id: nl.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+#
+# Copyrights:
+# Branden Robinson, 2000-2004
+# Wouter Verhelst, 2002
+# Bart Cornelis, 2003
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -13,22 +25,22 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase 4:3.3.1-2\n"
+"Project-Id-Version: kdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Selecteer de gewenste standaard weergavebeheerder."
+msgstr "Standaard beeldschermbeheerder:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -37,42 +49,40 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Een weergavebeheerder is een programma dat grafische login-mogelijkheden "
-"aanbiedt voor het X Window System."
+"Een beeldschermbeheerder is een programma waarmee u zich grafisch op het "
+"systeem kunt aanmelden, waarna u in de grafische omgeving (het X Window "
+"System) terecht komt."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Er kan maar één weergavebeheerder een gegeven X-server beheren, maar er zijn "
-"meerdere weergavebeheerder-pakketten geïnstalleerd. Selecteer welke "
-"weergavebeheerder standaard moet worden uitgevoerd."
+"Elke X-server kan door slechts één beeldschermbeheerder beheerd worden, "
+"hoewel er meerdere beeldschermbeheerders geïnstalleerd kunnen zijn. Welke "
+"beeldschermbeheerder dient standaard gebruikt te worden?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Er kunnen meerdere weergavebeheerders tegelijk worden uitgevoerd als ze "
-"geconfigureerd zijn om verschillende servers te beheren; om dit te bereiken, "
-"configureert u de weergavebeheerders op de gepaste wijze, bewerkt u hun "
-"startscripts in /etc/init.d en schakelt u de controle voor een standaard "
-"weergavebeheerder uit.)"
+"Het is mogelijk om meerdere beeldschermbeheerders tegelijk te draaien zolang "
+"deze verschillende servers beheren. Om dat te bereiken dient u de "
+"beeldschermbeheerders overeenkomstig in te stellen door in hun init-scripts "
+"(in /etc/init.d) de controle of ze de standaard beeldschermbeheerder zijn "
+"uit te schakelen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
 msgstr "Wilt u de kdm-achtergronddienst stoppen?"
 
@@ -84,25 +94,71 @@
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"De K Desktop manager (kdm) achtergronddienst wordt typisch gestopt bij "
-"pakketopwaarderingen en -verwijderingen, maar het blijkt minstens één "
-"actieve X-sessie te beheren. Als kdm nu wordt gestopt, dan zullen alle X-"
-"sessies die het beheert worden beëindigd. Anders kunt u kdm laten draaien en "
-"zal de nieuwe versie gebruikt worden wanneer de achtergronddienst de "
-"volgende keer wordt gestart."
+"Normaal wordt de X-beeldschermbeheerder (kdm) gestopt bij opweerdering en "
+"verwijdering van dit pakket; momenteel blijkt deze echter minstens 1 X-"
+"sessie te beheren. Het afsluiten van kdm zal de erdoor beheerde X-sessies "
+"beëindigen. Het is mogelijk om kdm gewoon door te laten lopen, de nieuwe "
+"versie wordt dan aktief de eerstvolgende keer dat de achtergronddienst "
+"herstart wordt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"De K Desktop manager (kdm) achtergronddienst wordt typisch gestopt bij "
-"pakketopwaarderingen en -verwijderingen, maar het blijkt minstens één "
-"actieve X-sessie te beheren. Als kdm nu wordt gestopt, dan zullen alle X-"
-"sessies die het beheert worden beëindigd. Anders kunt u kdm laten draaien en "
-"zal de nieuwe versie gebruikt worden wanneer de achtergronddienst de "
-"volgende keer wordt gestart."
+"Als kdm nu gestopt word, worden alle door kdm beheerde X-sessies afgesloten. "
+"Als u kdm nu laat draaien wordt de nieuwe versie pas actief de eerstvolgende "
+"keer dat de achtergronddienst herstart wordt. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal wordt de beeldschermbeheerder (kdm) gestopt bij opwaardering en "
+#~ "verwijdering van dit pakket; momenteel is er echter minstens één lopende "
+#~ "X-sessie actief."
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Selecteer de gewenste standaard weergavebeheerder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er kan maar één weergavebeheerder een gegeven X-server beheren, maar er "
+#~ "zijn meerdere weergavebeheerder-pakketten geïnstalleerd. Selecteer welke "
+#~ "weergavebeheerder standaard moet worden uitgevoerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Er kunnen meerdere weergavebeheerders tegelijk worden uitgevoerd als ze "
+#~ "geconfigureerd zijn om verschillende servers te beheren; om dit te "
+#~ "bereiken, configureert u de weergavebeheerders op de gepaste wijze, "
+#~ "bewerkt u hun startscripts in /etc/init.d en schakelt u de controle voor "
+#~ "een standaard weergavebeheerder uit.)"
+
+#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+#~ msgstr "Wilt u de kdm-achtergronddienst stoppen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
+#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
+#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "De K Desktop manager (kdm) achtergronddienst wordt typisch gestopt bij "
+#~ "pakketopwaarderingen en -verwijderingen, maar het blijkt minstens één "
+#~ "actieve X-sessie te beheren. Als kdm nu wordt gestopt, dan zullen alle X-"
+#~ "sessies die het beheert worden beëindigd. Anders kunt u kdm laten draaien "
+#~ "en zal de nieuwe versie gebruikt worden wanneer de achtergronddienst de "
+#~ "volgende keer wordt gestart."

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/pt_BR.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/pt_BR.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,4 +1,13 @@
+# Brazilian Portuguese translation (kdm) 
+# debconf templates for kdm package
 #
+# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+#
+# Copyrights:
+#
+# This file is distributed under the same license as the kdm package.
+# Please see debian/copyright.
+#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -11,25 +20,29 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-#, fuzzy
+# Branden Robinson, 2000-2004.
+# Gustavo Noronha Silva, 2001.
+# Henrique de Moraes Holschuh, 2001.
+# André Luís Lopes <andrelop at debian.org>, 2001-2005.
+# Eder L. Marques <frolic at debian-ce.org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase_3.1.4-2\n"
+"Project-Id-Version: kdm 1:1.0.5-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-06 22:17-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-27 01:16-0300\n"
+"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic at debian-ce.org>\n"
+"Language-Team:  l10n portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Selecione o gerenciador de exibição padrão desejado."
+msgstr "Gerenciador de sessão padrão:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -38,45 +51,41 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Um gerenciador de exibição é um programa que fornece capacidades de login "
-"gráficas para o Sistema de Janelas X."
+"Um gerenciador de sessão é um programa que provê capacidades de login "
+"gráfico para o 'X Window System'."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Somente um gerenciador de exibição pode gerenciar um dado servidor X, mas "
-"diversos pacotes fornecendo gerenciadores de exibição estão instalados. "
-"Por favor, selecione qual gerenciador de exibição deverá ser executado "
-"por padrão."
+"Somente um gerenciador de sessão pode gerenciar um dado servidor X, mas "
+"diversos pacotes de gerenciadores de sessão estão instalados. Por favor "
+"selecione qual gerenciador de sessão deverá ser executado por padrão."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Diversos gerenciadores de exibição podem ser executados simultaneamente "
-"caso sejam configurados para gerenciar diferentes servidores; para fazê-lo, "
-"configure os gerenciadores de exibição de acordo, edite cada um de seus "
-"scripts de inicialização no diretório /etc/init.d e desabilite a checagem "
-"por um gerenciador de exibição padrão.)"
+"Múltiplos gerenciadores de sessão podem ser executados simultaneamente se "
+"eles estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
+"isso, configure os gerenciadores de sessão apropriadamente, edite cada um "
+"dos seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem "
+"por um gerenciador de sessão padrão."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Deseja parar o daemon kdm ?"
+msgstr "Deseja parar o daemon kdm?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -86,25 +95,74 @@
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"O daemon K Desktop Manager (kdm) é normalmente parado em atualizações ou "
-"na remoção de seu pacote. No entanto, parece que o mesmo está gerenciando "
-"pelo menos uma sessão X em execução. Caso o kdm seja parado agora, todas "
-"as sessões X que o mesmo estiver gerenciando serão terminadas. Você pode "
-"optar por deixar o kdm sendo executado e a nova versão do mesmo entrará em "
-"ação na próxima vez que o daemon for reiniciado."
+"O daemon do gerenciador de display do X (kdm) é tipicamente parado em "
+"atualizações e remoções de pacotes, mas parece que o mesmo está atualmente "
+"gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o kdm seja parado "
+"agora, quasiquer sessões X que o mesmo esteja gerenciando serão encerradas. "
+"Opcionalmente você pode deixar o kdm em execução e a nova versão somente "
+"terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"O daemon K Desktop Manager (kdm) é normalmente parado em atualizações ou "
-"na remoção de seu pacote. No entanto, parece que o mesmo está gerenciando "
-"pelo menos uma sessão X em execução. Caso o kdm seja parado agora, todas "
-"as sessões X que o mesmo estiver gerenciando serão terminadas. Você pode "
-"optar por deixar o kdm sendo executado e a nova versão do mesmo entrará em "
-"ação na próxima vez que o daemon for reiniciado."
+"Caso o kdm seja parado agora, quaisquer sessões X que ele esteja gerenciando "
+"serão encerradas. Caso contrário a nova versão terá efeito na próxima vez "
+"que o daemon for reiniciado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon do gerenciador de sessão do X (kdm) tipicamente é parado em "
+#~ "atualizações e remoções de pacotes, mas ele parece estar gerenciando pelo "
+#~ "menos uma sessão X em execução. "
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Selecione o gerenciador de exibição padrão desejado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Somente um gerenciador de exibição pode gerenciar um dado servidor X, "
+#~ "mas diversos pacotes fornecendo gerenciadores de exibição estão "
+#~ "instalados. Por favor, selecione qual gerenciador de exibição deverá "
+#~ "ser executado por padrão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Diversos gerenciadores de exibição podem ser executados "
+#~ "simultaneamente caso sejam configurados para gerenciar diferentes "
+#~ "servidores; para fazê-lo, configure os gerenciadores de exibição de "
+#~ "acordo, edite cada um de seus scripts de inicialização no diretório /"
+#~ "etc/init.d e desabilite a checagem por um gerenciador de exibição padrÃ"
+#~ "£o.)"
+
+#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+#~ msgstr "Deseja parar o daemon kdm ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
+#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
+#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon K Desktop Manager (kdm) é normalmente parado em atualizações "
+#~ "ou na remoção de seu pacote. No entanto, parece que o mesmo está "
+#~ "gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o kdm seja "
+#~ "parado agora, todas as sessões X que o mesmo estiver gerenciando serão "
+#~ "terminadas. Você pode optar por deixar o kdm sendo executado e a nova "
+#~ "versão do mesmo entrará em ação na próxima vez que o daemon for "
+#~ "reiniciado."

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/ru.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/ru.po	2007-04-10 10:19:49 UTC (rev 5882)
@@ -1,15 +1,37 @@
-# translation of kdebase_4:3.5.2-2_ru.po to Russian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>, 2006.
+# translation of xserver-xorg_debian_po_ru.po to Russian
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# Russian translation
 #
+# $Id: ru.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+#
+# Copyrights:
+# Branden Robinson, 2000-2004
+# Ilgiz Kalmetev, 2002, 2003
+# Serge Winitzki, 2003
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase_4:3.5.2-2_ru\n"
+"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-14 21:47+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:07+0300\n"
+"Last-Translator: asv <alyoshin at pisem.net>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,9 +41,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Выберите желаемый оконный менеджер по умолчанию."
+msgstr "Менеджер дисплеев по умолчанию:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -30,44 +51,40 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Оконный менеджер это программа, которая обеспечивает возможность "
-"графического входа для X Window System."
+"Менеджер дисплеев -- это программа, которая обеспечивает возможность "
+"графического входа в систему для X Window System."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Только один оконный менеджер может управлять заданным сервером X, но может "
-"быть установлено много пакетов оконных менеджеров.  Выберите, какой оконный "
-"менеджер должен запускаться по умолчанию."
+"Данный X-сервер может обслуживать только один менеджер дисплеев, но "
+"установлено несколько пакетов менеджеров дисплеев. Пожалуйста, выберите "
+"менеджер дисплеев, который должен запускаться по умолчанию."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Много оконных менеджеров могут работать одновременно только в случае если "
-"они настроены на управление разными серверами; чтобы добиться этого, "
-"настройте оконные менеджеры соответственно, отредактируйте каждый из их "
-"стартовых скриптов в /etc/init.d, и запретите проверку на оконный менеджер "
-"по умолчанию.)"
+"Несколько менеджеров дисплеев могут запускаться одновременно, если они "
+"настроены на обслуживание разных серверов; чтобы добиться этого,  настройте "
+"менеджеры дисплеев соответственно, отредактируйте их сценарии инициализации "
+"в /etc/init.d и отключите проверку менеджера дисплеев по умолчанию."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Желаете остановить демон kdm?"
+msgstr "Остановить сервер-демон kdm?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,23 +94,67 @@
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"Демон K Desktop manager (kdm) обычно останавливается при обновлении пакета и "
-"удалении, но похоже, что сейчас он управляет как минимум одной активной X-"
-"сессией. Если остановить kdm сейчас, то все управляемые им X-сессии будут "
-"прерваны. Либо вы можете оставить kdm работать, и новая версия будет активна "
-"позже, когда демон перестартует."
+"Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при обновлении "
+"или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по крайней мере "
+"одним X-сеансом."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"Демон K Desktop manager (kdm) обычно останавливается при обновлении пакета и "
-"удалении, но похоже, что сейчас он управляет как минимум одной активной X-"
-"сессией. Если остановить kdm сейчас, то все управляемые им X-сессии будут "
-"прерваны. Либо вы можете оставить kdm работать, и новая версия будет активна "
-"позже, когда демон перестартует."
+"Если сейчас остановить kdm, то все управляемые им X-сеансы будут прерваны. "
+"Или вы можете не останавливать kdm, и тогда новая версия будет загружена "
+"тогда, когда kdm снова перезапустят."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при "
+#~ "обновлении или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по "
+#~ "крайней мере одним X-сеансом."
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Выберите желаемый оконный менеджер по умолчанию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Только один оконный менеджер может управлять заданным сервером X, но "
+#~ "может быть установлено много пакетов оконных менеджеров.  Выберите, какой "
+#~ "оконный менеджер должен запускаться по умолчанию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Много оконных менеджеров могут работать одновременно только в случае "
+#~ "если они настроены на управление разными серверами; чтобы добиться этого, "
+#~ "настройте оконные менеджеры соответственно, отредактируйте каждый из их "
+#~ "стартовых скриптов в /etc/init.d, и запретите проверку на оконный "
+#~ "менеджер по умолчанию.)"
+
+#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+#~ msgstr "Желаете остановить демон kdm?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
+#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
+#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон K Desktop manager (kdm) обычно останавливается при обновлении "
+#~ "пакета и удалении, но похоже, что сейчас он управляет как минимум одной "
+#~ "активной X-сессией. Если остановить kdm сейчас, то все управляемые им X-"
+#~ "сессии будут прерваны. Либо вы можете оставить kdm работать, и новая "
+#~ "версия будет активна позже, когда демон перестартует."




More information about the pkg-kde-commits mailing list