[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a

Maximiliano Curia maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:38:31 UTC 2017


Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=bcc34d6

The following commit has been merged in the master branch:
commit bcc34d6ffa7798f97c87c875d7f32e77fe1ab298
Author: HumanDynamo <caulier.gilles at gmail.com>
Date:   Mon Jul 2 05:53:11 2007 +0000

    clean up all obsolete messages in .po files
---
 po/de.po |   3 -
 po/es.po |  21 ---
 po/fr.po |   9 --
 po/pl.po | 496 ---------------------------------------------------------------
 4 files changed, 529 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c9b73d..2c5cf56 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8951,6 +8951,3 @@ msgstr ""
 #: src/sonymn.cpp:91
 msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to decode %1 metadata"
-#~ msgstr "Die Metadaten %1 konnten nicht dekodiert werden."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3d86db6..db1b1dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9514,27 +9514,6 @@ msgstr "Versión Exif"
 #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u"
 #~ msgstr "Distancia del sujeto"
 
-#~ msgid "center-weight"
-#~ msgstr "peso centrado"
-
-#~ msgid "spot"
-#~ msgstr "lugar"
-
-#~ msgid "matrix"
-#~ msgstr "matriz"
-
-#~ msgid "sunny"
-#~ msgstr "soleado"
-
-#~ msgid "fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescente"
-
-#~ msgid "tungsten"
-#~ msgstr "tungsteno"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sí"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown 1"
 #~ msgstr "Desconocido"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a9033f9..bb680b2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8212,12 +8212,3 @@ msgstr "8-segments"
 #: src/sonymn.cpp:91
 msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
 msgstr "Marqueur de note du fabriquant Sony inconnu"
-
-#~ msgid "ImageFactory registry full"
-#~ msgstr "Registre ImageFactory plein"
-
-#~ msgid "Failed to decode %1 metadata"
-#~ msgstr "Impossible de décoder les métadonnées %1"
-
-#~ msgid "Metadatum with key"
-#~ msgstr "Méta-donnée de clé"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6dbf3b3..107383c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9143,25 +9143,10 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid "Internal Serial Number"
 #~ msgstr "Numer seryjny"
 
-#~ msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
-#~ msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."
-
-#~ msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
-#~ msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."
-
-#~ msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
-#~ msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "flash did not fire"
 #~ msgstr "Flesz się nie uruchomił"
 
-#~ msgid "red eyes reduction"
-#~ msgstr "redukcja czerwonych oczu"
-
-#~ msgid "MF"
-#~ msgstr "MF"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "landscape"
 #~ msgstr "Pejzaż"
@@ -9174,12 +9159,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid "high"
 #~ msgstr "Dużo"
 
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "400"
-#~ msgstr "400"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "partial"
 #~ msgstr "Częściowy"
@@ -9188,15 +9167,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid "none (manual focus)"
 #~ msgstr "Ręczna ogniskowa"
 
-#~ msgid "Av-priority"
-#~ msgstr "Priorytet Av"
-
-#~ msgid "External E-TTL"
-#~ msgstr "Zewnętrzny E-TTL"
-
-#~ msgid "Flourescent"
-#~ msgstr "Fluorescencyjny"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " (1 available focus point)"
 #~ msgstr " (%u dostępny punkt ogniskowania)"
@@ -9205,9 +9175,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid " (%u available focus points)"
 #~ msgstr " (%u dostępny punkt ogniskowania)"
 
-#~ msgid "Settings (first part)"
-#~ msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO"
 #~ msgstr "ISO80"
@@ -9224,9 +9191,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid "Zoomed resolution"
 #~ msgstr "Rozdzielczość X"
 
-#~ msgid "Motorola"
-#~ msgstr "Motorola"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown encoding."
 #~ msgstr "Nieznany znacznik."
@@ -9235,368 +9199,10 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #~ msgid "Ignore unknown tags"
 #~ msgstr "Nieznany znacznik."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
-
-#~ msgid "chunky format"
-#~ msgstr "format blokowy"
-
-#~ msgid "Manual white balance"
-#~ msgstr "Ręczny balans bieli"
-
-#~ msgid "Center-Weight"
-#~ msgstr "Centralnie ważony"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Wzorzec"
-
-#~ msgid "LZW compression"
-#~ msgstr "Kompresja LZW"
-
-#~ msgid "cloudy"
-#~ msgstr "pochmurno"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgid "Normal program"
-#~ msgstr "Program zwykły"
-
-#~ msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
-#~ msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
 #~ msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
 
-#~ msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
-#~ msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
-
-#~ msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
-#~ msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
-
-#~ msgid "Flash did not fire."
-#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił."
-
-#~ msgid "Flash fired."
-#~ msgstr "Flesz się uruchomił."
-
-#~ msgid "W/o strobe"
-#~ msgstr "Bez światła stroboskopowego"
-
-#~ msgid "W. strobe"
-#~ msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
-
-#~ msgid "Flash fired, compulsatory flash mode"
-#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
-
-#~ msgid "Flash did not fire, compulsatory flash mode."
-#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
-
-#~ msgid "Flash did not fire, auto mode."
-#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."
-
-#~ msgid "Flash fired, auto mode."
-#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."
-
-#~ msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."
-
-#~ msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."
-
-#~ msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
-#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."
-
-#~ msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
-
-#~ msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
-#~ "światło zwrotne nie wykryte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
-#~ "światło zwrotne wykryte."
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "distant"
-#~ msgstr "daleko"
-
-#~ msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
-#~ msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
-
-#~ msgid "Unsupported UNICODE string"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
-
-#~ msgid "Exif Version %d.%d"
-#~ msgstr "Exif w wersji %d.%d"
-
-#~ msgid "FlashPix Version 1.01"
-#~ msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
-
-#~ msgid "Unknown FlashPix Version"
-#~ msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
-
-#~ msgid "(Photographer)"
-#~ msgstr "(Fotograf)"
-
-#~ msgid "(Editor)"
-#~ msgstr "(Redaktor)"
-
-#~ msgid "1/%d"
-#~ msgstr "1/%d"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "DSC"
-#~ msgstr "DSC"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Cb"
-#~ msgstr "Cb"
-
-#~ msgid "Cr"
-#~ msgstr "Cr"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "reserved"
-#~ msgstr "zarezerwowany"
-
-#~ msgid "YCbCr4:2:2"
-#~ msgstr "YCbCr4:2:2"
-
-#~ msgid "YCbCr4:2:0"
-#~ msgstr "YCbCr4:2:0"
-
-#~ msgid "%i bytes unknown data"
-#~ msgstr "%i bajtów nieznanych danych"
-
-#~ msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
-#~ msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
-
-#~ msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
-
-#~ msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
-#~ msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
-
-#~ msgid "Ascii"
-#~ msgstr "Ascii"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Long"
-
-#~ msgid "SByte"
-#~ msgstr "SByte"
-
-#~ msgid "SShort"
-#~ msgstr "SShort"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Float"
-
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "Double"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nieokreślony"
-
-#~ msgid "XMP Metadata"
-#~ msgstr "Metadane XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-#~ "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations "
-#~ "of the <ImageDescription> tag. The character code used in the "
-#~ "<UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte "
-#~ "area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is "
-#~ "padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of "
-#~ "registration. The designation method and references for each character "
-#~ "code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on "
-#~ "the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the "
-#~ "user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not "
-#~ "necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a "
-#~ "Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined "
-#~ "name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all "
-#~ "\"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must "
-#~ "have a function for determining the ID code. This function is not "
-#~ "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table "
-#~ "7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID "
-#~ "code be ASCII and that the following user comment part be filled with "
-#~ "blank characters [20.H]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub "
-#~ "komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co "
-#~ "do kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w "
-#~ "znaczniku <UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-"
-#~ "bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego "
-#~ "obszaru jest wypełniania znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane "
-#~ "poprzez rejestrację. Metoda określania i odniesienia dla każdego zestawu "
-#~ "znaków są podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 "
-#~ "bajtów z obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej "
-#~ "komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest "
-#~ "potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru "
-#~ "<UserComment> może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo "
-#~ "może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to "
-#~ "UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H"
-#~ "\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik <UserComment> musi mieć "
-#~ "funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających "
-#~ "Exif nie używających znacznika <UserComment> (p. tabela 7). Kiedy "
-#~ "znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod "
-#~ "ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była "
-#~ "wypełniona pustymi znakami [20.h]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-#~ "data. The only relational information recorded here is the Exif audio "
-#~ "file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' "
-#~ "+ 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are "
-#~ "given in  section 3.6.3. File naming conventions are given in section "
-#~ "3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance "
-#~ "to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such "
-#~ "as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must "
-#~ "be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif "
-#~ "image files and audio files is done in any of the three ways shown in "
-#~ "Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of "
-#~ "this table, the above format is used to record just one audio file name. "
-#~ "If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In "
-#~ "the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file "
-#~ "\"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif "
-#~ "audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", "
-#~ "\"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each "
-#~ "of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational "
-#~ "information, a variety of playback possibilities can be supported. The "
-#~ "method of using relational information is left to the implementation on "
-#~ "the playback side. Since this information is an ASCII character string, "
-#~ "it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the "
-#~ "relation of the audio file to image data must also be indicated on the "
-#~ "audio file end."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z "
-#~ "danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa "
-#~ "pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 "
-#~ "znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia "
-#~ "odnośnie dźwięku są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są "
-#~ "podane w sekcji 3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe "
-#~ "muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także "
-#~ "zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 "
-#~ "lub FlashPix. Pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem "
-#~ "dźwięku Exif. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami "
-#~ "dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby pokazane w tabeli 8. "
-#~ "Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku "
-#~ "[2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do zapisywania tylko jednej "
-#~ "nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany "
-#~ "jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na przykład dla pliku "
-#~ "obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany "
-#~ "jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001."
-#~ "WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana "
-#~ "jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu "
-#~ "informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. "
-#~ "Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po "
-#~ "stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest "
-#~ "zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania "
-#~ "plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych "
-#~ "obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
-
-#~ msgid "AF non D Lens"
-#~ msgstr "Obiektyw AF nie D"
-
-#~ msgid "AF-D or AF-S Lens"
-#~ msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"
-
-#~ msgid "AF-D G Lens"
-#~ msgstr "Obiektyw AF-D G"
-
-#~ msgid "AF-D VR Lens"
-#~ msgstr "Obiektyw AF-D VR"
-
-#~ msgid "Flash unit unknown"
-#~ msgstr "Nieznany flesz"
-
-#~ msgid "Flash is on Camera"
-#~ msgstr "Flesz na aparacie"
-
-#~ msgid "2 MPixel Basic"
-#~ msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"
-
-#~ msgid "2 MPixel Normal"
-#~ msgstr "Normalna 2 MPiksele"
-
-#~ msgid "ISO80"
-#~ msgstr "ISO80"
-
-#~ msgid "ISO160"
-#~ msgstr "ISO160"
-
-#~ msgid "ISO320"
-#~ msgstr "ISO320"
-
-#~ msgid "ISO100"
-#~ msgstr "ISO100"
-
-#~ msgid "No Fisheye"
-#~ msgstr "Bez rybiego oka"
-
-#~ msgid "Fisheye On"
-#~ msgstr "Z rybim okiem"
-
-#~ msgid "SQ"
-#~ msgstr "SQ"
-
-#~ msgid "HQ"
-#~ msgstr "HQ"
-
-#~ msgid "SHQ"
-#~ msgstr "SHQ"
-
-#~ msgid "1x"
-#~ msgstr "1x"
-
-#~ msgid "2x"
-#~ msgstr "2x"
-
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Pełny"
-
-#~ msgid "No manual focus selection"
-#~ msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "AF Position: Top"
 #~ msgstr "Położenie ogniska AF"
@@ -9604,105 +9210,3 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown value %hi"
 #~ msgstr "Nieznany znacznik."
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nieznany"
-
-#~ msgid "%li"
-#~ msgstr "%li"
-
-#~ msgid "Manual: Unknown"
-#~ msgstr "Ręczny: nieznany"
-
-#~ msgid "%li bytes unknown data: "
-#~ msgstr "%li bajtów nieznanych danych: "
-
-#~ msgid "Colormode (?)"
-#~ msgstr "Tryb koloru (?)"
-
-#~ msgid "Whitebalance"
-#~ msgstr "Balans bieli"
-
-#~ msgid "Whitebalance RB"
-#~ msgstr "Balans bieli RB"
-
-#~ msgid "Exposurediff ?"
-#~ msgstr "Różnica ekspozycji ?"
-
-#~ msgid "Total number of pictures taken"
-#~ msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
-
-#~ msgid "Optimize Image"
-#~ msgstr "Optymalizacja obrazu"
-
-#~ msgid "CCD Sensitivity"
-#~ msgstr "Czułość CCD"
-
-#~ msgid "Converter"
-#~ msgstr "Konwerter"
-
-#~ msgid "Night-scene"
-#~ msgstr "Scena nocna"
-
-#~ msgid "Better"
-#~ msgstr "Lepsza"
-
-#~ msgid "TimeZone"
-#~ msgstr "Strefa czasowa"
-
-#~ msgid "DaylightSavings"
-#~ msgstr "Zmiana czasu"
-
-#~ msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
-#~ msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
-
-#~ msgid "%i???"
-#~ msgstr "%i???"
-
-#~ msgid " / Self Timer : %i (ms)"
-#~ msgstr " / Własny zegar : %i (ms)"
-
-#~ msgid " / Flash mode : "
-#~ msgstr " / Tryb flesza : "
-
-#~ msgid "Flash not fired"
-#~ msgstr "Flesz nie uruchomiony"
-
-#~ msgid " / Focus mode : "
-#~ msgstr " / Tryb ogniskowania : "
-
-#~ msgid " / Contrast : "
-#~ msgstr " / Kontrast : "
-
-#~ msgid " / Saturation : "
-#~ msgstr " / Nasycenie : "
-
-#~ msgid " / Sharpness : "
-#~ msgstr " / Ostrość : "
-
-#~ msgid " / ISO : "
-#~ msgstr " / ISO : "
-
-#~ msgid " / Metering mode : "
-#~ msgstr " / Tryb pomiaru : "
-
-#~ msgid "0x%x???"
-#~ msgstr "0x%x???"
-
-#~ msgid " / Exposure mode : "
-#~ msgstr " / Tryb ekspozycji : "
-
-#~ msgid " / Focus mode2 : "
-#~ msgstr " / Tryb ogniskowania 2 : "
-
-#~ msgid "White balance : "
-#~ msgstr "Balans bieli : "
-
-#~ msgid " / Flash bias : %.2f EV"
-#~ msgstr " / Odchylenie flesza : %.2f EV"
-
-#~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u"
-#~ msgstr " / Odległość od obiektu (mm) : %u"
-
-#~ msgid "C.F%d : %u"
-#~ msgstr "C.F%d : %u"

-- 
exiv2 packaging



More information about the pkg-kde-commits mailing list