[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a
Maximiliano Curia
maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:39:06 UTC 2017
Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=a586c7f
The following commit has been merged in the master branch:
commit a586c7f94723a04508b22ad23d43faf123887bb9
Author: oliverd17 <oliverd17 at b7c8b350-86e7-0310-a4b4-de8f6a8f16a3>
Date: Mon Dec 10 21:18:23 2007 +0000
Updated german translation
---
po/de.po | 297 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 191 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d63b83c..c51471f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de
"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel at gmx.net
"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 17:36+0800
"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-28 21:57+0100
"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:17+0100
"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde at doerr-privat.de>
"
"Language-Team: german <kde-i18n-de at kde.org>
"
"MIME-Version: 1.0
"
@@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
#: src/actions.cpp:847
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr ""
-"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
+msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
#: src/actions.cpp:853
msgid "Failed to parse timestamp"
@@ -924,8 +923,7 @@ msgid "Reference Date"
msgstr "Referenzdatum"
#: src/datasets.cpp:284
-msgid ""
-"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
"Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
"Objekt verweist."
@@ -1140,8 +1138,7 @@ msgid "Headline"
msgstr "Schlagzeile"
#: src/datasets.cpp:364
-msgid ""
-"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
+msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""
"Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
"Objektdaten zur Verfügung stellt."
@@ -1412,8 +1409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:220
-msgid ""
-" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
+msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:221
@@ -1469,8 +1465,7 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:236
-msgid ""
-" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
+msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:237
@@ -1502,8 +1497,7 @@ msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:245
-msgid ""
-" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
+msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:246
@@ -1527,8 +1521,7 @@ msgid " c : JPEG comment
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:251
-msgid ""
-" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
+msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:252
@@ -1576,8 +1569,7 @@ msgid " h : hexdump of the data
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:263
-msgid ""
-" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
+msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:264
@@ -1627,8 +1619,7 @@ msgid " :basename: - original filename without extension
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:281
-msgid ""
-" :dirname: - name of the directory holding the original file
"
+msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file
"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:282
@@ -2208,8 +2199,7 @@ msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: src/properties.cpp:102
-msgid ""
-"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
+msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:103 src/pentaxmn.cpp:769 src/pentaxmn.cpp:770
@@ -2343,8 +2333,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
#: src/properties.cpp:138
msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
#: src/properties.cpp:139
msgid "Creator Tool"
@@ -2666,18 +2655,15 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
msgid ""
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
"documents)."
-msgstr ""
-"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
+msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
#: src/properties.cpp:234
msgid "Number of Pages"
msgstr "Anzahl der Seiten"
#: src/properties.cpp:234
-msgid ""
-"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
+msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
+msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
#: src/properties.cpp:235
msgid "Fonts"
@@ -2732,8 +2718,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
#: src/properties.cpp:245
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr ""
-"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
+msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
#: src/properties.cpp:246
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
@@ -2827,8 +2812,7 @@ msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Audio-Abtastrate"
#: src/properties.cpp:259
-msgid ""
-"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
+msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:260
@@ -3143,8 +3127,7 @@ msgstr "Schleife"
#: src/properties.cpp:298
msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr ""
-"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
+msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
#: src/properties.cpp:299
msgid "Number Of Beats"
@@ -3159,8 +3142,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: src/properties.cpp:300
-msgid ""
-"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
+msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
msgstr ""
"Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
"F, F#, G, G#, A, A#, B."
@@ -3336,8 +3318,7 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
#: src/properties.cpp:350
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:351
msgid "Auto Contrast"
@@ -3345,8 +3326,7 @@ msgstr "Autokontrast"
#: src/properties.cpp:351
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:352
msgid "Auto Exposure"
@@ -3354,8 +3334,7 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
#: src/properties.cpp:352
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:353
msgid "Auto Shadows"
@@ -3363,8 +3342,7 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
#: src/properties.cpp:353
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:354
msgid "Blue Hue"
@@ -3406,8 +3384,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: src/properties.cpp:358
#, fuzzy
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr "Sättigungseinstellung"
#: src/properties.cpp:359
@@ -3417,8 +3394,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: src/properties.cpp:359
#, fuzzy
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr "Sättigungseinstellung"
#: src/properties.cpp:360
@@ -3427,8 +3403,7 @@ msgstr "Farbrauschunterdrückung"
#: src/properties.cpp:360
msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
+msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:704 src/tags.cpp:930
#: src/canonmn.cpp:457 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:695
@@ -3444,76 +3419,68 @@ msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
msgstr "Einstellung des \"Kontrastes\". Im Bereich von -50 bis +100."
#: src/properties.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Crop Top"
-msgstr "Zugeschnitten"
+msgstr "Oben zuschneiden"
#: src/properties.cpp:362
msgid "When HasCrop is true, top of crop rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck oben zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Crop Left"
-msgstr "oben - links"
+msgstr "Links zuschneiden"
#: src/properties.cpp:363
msgid "When HasCrop is true, left of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck links zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Crop Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Unten zuschneiden"
#: src/properties.cpp:364
msgid "When HasCrop is true, bottom of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck unten zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Crop Right"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Rechts zuschneiden"
#: src/properties.cpp:365
msgid "When HasCrop is true, right of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck rechts zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Crop Angle"
-msgstr "Los Angeles"
+msgstr "Winkel zuschneiden"
#: src/properties.cpp:366
msgid "When HasCrop is true, angle of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann werden die Winkel des Rechtecks zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Crop Width"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Breite des Zuschnitts"
#: src/properties.cpp:367
msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
+msgstr "Breite des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten."
#: src/properties.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Crop Height"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Höhe des Zuschnitts"
#: src/properties.cpp:368
msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten."
#: src/properties.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Crop Units"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Zuschnittene Einheiten"
#: src/properties.cpp:369
msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
-msgstr ""
+msgstr "Einheit für \"Breite des Zuschnitts\" und \"Höhe des Zuschnitts\": 0=Pixel, 1=Zoll, 2=Zentimeter"
#: src/properties.cpp:370 src/minoltamn.cpp:506 src/sigmamn.cpp:96
#: src/sigmamn.cpp:97
@@ -3525,14 +3492,12 @@ msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
msgstr "Einstellung der \"Belichtung\". Im Bereich von -4.0 bis +4.0."
#: src/properties.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "GreenHue"
-msgstr "Grüner Modus"
+msgstr "Grünabgleich"
#: src/properties.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Grünabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:372
msgid "Green Saturation"
@@ -3543,13 +3508,12 @@ msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr "Einstellung der \"Grünsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Has Crop"
-msgstr "Blitzkompensation"
+msgstr "Zuschneiden"
#: src/properties.cpp:373
msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
#: src/properties.cpp:374
#, fuzzy
@@ -3574,19 +3538,16 @@ msgid "Raw File Name"
msgstr "Rohdateiname"
#: src/properties.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "File name of raw file (not a complete path)."
msgstr "Dateiname der Rohdatei (nicht der komplette Pfad)."
#: src/properties.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Red Hue"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Rotabgleich"
#: src/properties.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Rotabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:378
msgid "Red Saturation"
@@ -3654,7 +3615,7 @@ msgstr "Tinte"
#: src/properties.cpp:384
msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
-msgstr "Einstellungen der\"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150."
+msgstr "Einstellungen der \"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150."
#: src/properties.cpp:385 src/nikonmn.cpp:696
msgid "Tone Curve"
@@ -3681,27 +3642,23 @@ msgstr "Version"
#: src/properties.cpp:388
msgid "Version of Camera Raw plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Version des Kamerarohmoduls."
#: src/properties.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Vignette Amount"
-msgstr "Weißpunkt"
+msgstr "Vignettierungsmenge"
#: src/properties.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Vignette Midpoint"
-msgstr "Weißpunkt"
+msgstr "Vignettierungsmittelpunkt"
#: src/properties.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
#: src/properties.cpp:391 src/properties.cpp:697 src/tags.cpp:908
#: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:199 src/minoltamn.cpp:617
@@ -3724,7 +3681,7 @@ msgstr "Bildbreite"
#: src/properties.cpp:398
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 256, 0x100: Bildbreite in Pixeln."
#: src/properties.cpp:399 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
@@ -3732,16 +3689,15 @@ msgstr "Bildlänge"
#: src/properties.cpp:399
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 257, 0x101: Bildbreite in Pixeln."
#: src/properties.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits per Sample."
+msgstr "Bits pro Abtastung"
#: src/properties.cpp:400
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 258, 0x102: Anzahl der Bits pro Komponente in jedem Kanal."
#: src/properties.cpp:401 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
@@ -3749,7 +3705,7 @@ msgstr "Kompression"
#: src/properties.cpp:401
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
#: src/properties.cpp:402 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
@@ -3757,7 +3713,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: src/properties.cpp:402
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 262, 0x106, Pixelzusammensetzung: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
#: src/properties.cpp:403 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
@@ -3773,13 +3729,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
-#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
-msgstr "Samples pro Pixel"
+msgstr "Abtastung pro Pixel"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 277, 0x115: Anzahl der Komponenten pro Pixel."
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
@@ -3787,7 +3742,7 @@ msgstr "Planar Konfiguration"
#: src/properties.cpp:413
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 284, 0x11C. Datenlayout:1 = kompakt; 2 = flach."
#: src/properties.cpp:414
msgid "YCbCr Sub Sampling"
@@ -3815,7 +3770,7 @@ msgstr "x-Auflösung"
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 282, 0x11A. Horizontale Auflösung in Pixeln pro Einheit."
#: src/properties.cpp:419
msgid "Y Resolution"
@@ -3823,7 +3778,7 @@ msgstr "y-Auflösung"
#: src/properties.cpp:419
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 283, 0x11B. Vertikale Auflösung in Pixeln pro Einheit."
#: src/properties.cpp:420 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
@@ -3833,7 +3788,7 @@ msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 296, 0x128. Die für die x- und y-Auflösung benutzten Einheiten. Der Wert ist: 2 = Zoll; 3 = Zentimeter."
#: src/properties.cpp:422 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
@@ -3866,8 +3821,7 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
#: src/properties.cpp:426
-msgid ""
-"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
+msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427
@@ -3899,16 +3853,15 @@ msgstr "Bildbeschreibung"
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 270, 0x10E. Beschreibung des Bildes. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP unter dc:description gespeichert."
#: src/properties.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Make"
-msgstr "Make"
+msgstr "Hersteller"
#: src/properties.cpp:435
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 271, 0x10F. Hersteller der Aufnahmeausrüstung."
#: src/properties.cpp:436 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
@@ -3916,7 +3869,7 @@ msgstr "Modell"
#: src/properties.cpp:436
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 272, 0x110. Modellname oder -nummer der Ausrüstung."
#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
@@ -3927,13 +3880,13 @@ msgstr "Software"
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 305, 0x131. Software oder Firmware, die benutzt wurde um die Bilder zu erstellen. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP unter xmp:CreatorTool gespeichert."
#: src/properties.cpp:439
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 315, 0x13B. Kamerabesitzer, Fotograph oder Bildersteller. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP als erster Eintrag im Feld dc:creator gespeichert."
#: src/properties.cpp:441
msgid ""
@@ -4403,14 +4356,10 @@ msgid "Compressed Bits Per Pixel"
msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel"
#: src/properties.cpp:650
-#, fuzzy
msgid ""
"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
"indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
-"für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
-"angegeben."
+msgstr "EXIF-Stichwort 37122, 0x9102. Kompressionsmodus der benutzt wurde, um das Bild zu komprimieren in der Einheit Bits pro Pixel."
#: src/properties.cpp:652 src/tags.cpp:816
msgid "Pixel X Dimension"
@@ -4418,7 +4367,7 @@ msgstr "Pixel X-Dimension"
#: src/properties.cpp:652
msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 40962, 0xA002. Gültige Bildbreite in Pixeln."
#: src/properties.cpp:653 src/tags.cpp:823
msgid "Pixel Y Dimension"
@@ -4426,7 +4375,7 @@ msgstr "Pixel Y-Dimension"
#: src/properties.cpp:653
msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 40963, 0xA003. Gültige Bildhöhe in Pixeln."
#: src/properties.cpp:654 src/tags.cpp:790
msgid "User Comment"
@@ -4434,33 +4383,30 @@ msgstr "Anmerkung des Nutzers"
#: src/properties.cpp:654
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 37510, 0x9286. Kommentar des Benutzers."
#: src/properties.cpp:655 src/tags.cpp:832
msgid "Related Sound File"
msgstr "Zugehörige Audiodatei"
#: src/properties.cpp:655
-msgid ""
-"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr ""
+msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
+msgstr "EXIF-Stichwort 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
#: src/properties.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Date and Time Original"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (Original)"
#: src/properties.cpp:656
msgid ""
"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
"EXIF SubSecTimeOriginal data."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 36867, 0x9003 (primär) und 37521, 0x9291 (Sekundenbruchteile). Datum und Zeit, im ISO 8601-Format, an dem das Originalbild erstellt wurde. Enthält die EXIF-SubSecTimeOriginal Daten."
#: src/properties.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Date and Time Digitized"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (Digitalisiert)"
#: src/properties.cpp:659
msgid ""
@@ -4468,7 +4414,7 @@ msgid ""
"time when image was stored as digital data, can be the same as "
"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort36868, 0x9004 (primär) und 37522, 0x9292 (Sekundenbruchteilen). Datum und Zeit zu dem das Bild als digitale Daten gespeichert wurde. Der Wert is identisch mit DateTimeOriginal, falls das Bild im original digital gespeichert wurde. Gespeichert wird im ISO 8601-Format und enthält die EXIF-SubSecTimeDigitized-Daten."
#: src/properties.cpp:663 src/tags.cpp:697 src/minoltamn.cpp:635
#: src/minoltamn.cpp:942 src/minoltamn.cpp:1160
@@ -4477,16 +4423,15 @@ msgstr "Belichtungszeit"
#: src/properties.cpp:663
msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 33434, 0x829A. Belichtungszeit in Sekunden."
#: src/properties.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "F Number"
-msgstr "F-Nummer"
+msgstr "Blende"
#: src/properties.cpp:664
msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 33437, 0x829D. Blende."
#: src/properties.cpp:665 src/tags.cpp:703 src/canonmn.cpp:464
msgid "Exposure Program"
@@ -4494,7 +4439,7 @@ msgstr "Belichtungsprogramm"
#: src/properties.cpp:665
msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 34850, 0x8822. Klasse des Programmes das für die Belichtung benutzt wurde."
#: src/properties.cpp:666 src/tags.cpp:707
msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -4502,21 +4447,17 @@ msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
#: src/properties.cpp:666
msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 34852, 0x8824. Spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals."
#: src/properties.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "ISOSpeedRatings"
msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
#: src/properties.cpp:667
-#, fuzzy
msgid ""
"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
"specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-"Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
-"an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
+msgstr "EXIF-Stichwort 34855, 0x8827. Gibt die ISO Geschwindigkeit und -breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
#: src/properties.cpp:669
msgid "OECF"
@@ -4620,8 +4561,7 @@ msgstr "Motivbereich"
msgid ""
"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
"overall scene."
-msgstr ""
-"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
#: src/properties.cpp:681 src/tags.cpp:847
msgid "Flash Energy"
@@ -4890,8 +4830,7 @@ msgid "GPS Latitude"
msgstr "GPS-Breitengrad"
#: src/properties.cpp:713
-msgid ""
-"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
+msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:714 src/tags.cpp:1016
@@ -4899,8 +4838,7 @@ msgid "GPS Longitude"
msgstr "GPS-Längengrad"
#: src/properties.cpp:714
-msgid ""
-"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
+msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:715 src/tags.cpp:1024
@@ -4908,8 +4846,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr "GPS-Höhenreferenz"
#: src/properties.cpp:715
-msgid ""
-"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
+msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:716 src/tags.cpp:1032
@@ -4998,8 +4935,7 @@ msgid "GPS Track"
msgstr "GPS-Spur"
#: src/properties.cpp:730
-msgid ""
-"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
+msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:731 src/tags.cpp:1076
@@ -5100,8 +5036,7 @@ msgid "GPS Area Information"
msgstr "GPS Bereichsinformation"
#: src/properties.cpp:741
-msgid ""
-"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
+msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:742 src/tags.cpp:1139
@@ -5134,8 +5069,7 @@ msgid "SerialNumber"
msgstr "Seriennummer"
#: src/properties.cpp:749
-msgid ""
-"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
+msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:755
@@ -6035,8 +5969,7 @@ msgstr "Windows-Bewertung in Prozent"
#: src/tags.cpp:432
msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
-msgstr ""
-"Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
+msgstr "Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
#: src/tags.cpp:434
msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
@@ -6325,13 +6258,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
#: src/tags.cpp:591
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:592
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:593
msgid "No, red-eye reduction"
@@ -6489,8 +6420,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:730
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
#: src/tags.cpp:733
msgid ""
@@ -6584,8 +6514,7 @@ msgid "The kind of light source."
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
#: src/tags.cpp:776
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
"wurde."
@@ -6602,8 +6531,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
-msgstr ""
-"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
#: src/tags.cpp:786
msgid "Maker Note"
@@ -6639,8 +6567,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
#: src/tags.cpp:799
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
"Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-"
"Stichwort zu erfassen."
@@ -6650,8 +6577,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:802
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
"Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-"
"Stichwort zu erfassen."
@@ -7285,8 +7211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1140
-msgid ""
-"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1143 src/tags.cpp:1144
@@ -9276,8 +9201,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:237
-msgid ""
-"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
+msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:239
@@ -12459,12 +12383,3 @@ msgstr "8-Segment"
msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
msgstr "Unbekantes Herstellerbemerkungsfeld von Sony"
-#~ msgid "Date Time"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit"
-
-#~ msgid "Date Time Original"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Time Digitized"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
--
exiv2 packaging
More information about the pkg-kde-commits
mailing list