[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a

Maximiliano Curia maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:39:06 UTC 2017


Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=a586c7f

The following commit has been merged in the master branch:
commit a586c7f94723a04508b22ad23d43faf123887bb9
Author: oliverd17 <oliverd17 at b7c8b350-86e7-0310-a4b4-de8f6a8f16a3>
Date:   Mon Dec 10 21:18:23 2007 +0000

    Updated german translation
---
 po/de.po | 297 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d63b83c..c51471f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel at gmx.net
"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-09 17:36+0800
"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-28 21:57+0100
"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:17+0100
"
 "Last-Translator: Oliver Dörr <kde at doerr-privat.de>
"
 "Language-Team: german <kde-i18n-de at kde.org>
"
 "MIME-Version: 1.0
"
@@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
 
 #: src/actions.cpp:847
 msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr ""
-"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
+msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
 
 #: src/actions.cpp:853
 msgid "Failed to parse timestamp"
@@ -924,8 +923,7 @@ msgid "Reference Date"
 msgstr "Referenzdatum"
 
 #: src/datasets.cpp:284
-msgid ""
-"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 "Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
 "Objekt verweist."
@@ -1140,8 +1138,7 @@ msgid "Headline"
 msgstr "Schlagzeile"
 
 #: src/datasets.cpp:364
-msgid ""
-"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
+msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
 msgstr ""
 "Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
 "Objektdaten zur Verfügung stellt."
@@ -1412,8 +1409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:220
-msgid ""
-"  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
+msgid "  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:221
@@ -1469,8 +1465,7 @@ msgid "   -k      Preserve file timestamps (keep).
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:236
-msgid ""
-"   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
+msgid "   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:237
@@ -1502,8 +1497,7 @@ msgid "             s : print a summary of the Exif metadata (the default)
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:245
-msgid ""
-"             t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
+msgid "             t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:246
@@ -1527,8 +1521,7 @@ msgid "             c : JPEG comment
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:251
-msgid ""
-"   -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
+msgid "   -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:252
@@ -1576,8 +1569,7 @@ msgid "             h : hexdump of the data
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:263
-msgid ""
-"   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
+msgid "   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:264
@@ -1627,8 +1619,7 @@ msgid "             :basename:   - original filename without extension
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:281
-msgid ""
-"             :dirname:    - name of the directory holding the original file
"
+msgid "             :dirname:    - name of the directory holding the original file
"
 msgstr ""
 
 #: src/exiv2.cpp:282
@@ -2208,8 +2199,7 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
 #: src/properties.cpp:102
-msgid ""
-"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
+msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:103 src/pentaxmn.cpp:769 src/pentaxmn.cpp:770
@@ -2343,8 +2333,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
 
 #: src/properties.cpp:138
 msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
 
 #: src/properties.cpp:139
 msgid "Creator Tool"
@@ -2666,18 +2655,15 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
 msgid ""
 "The size of the largest page in the document (including any in contained "
 "documents)."
-msgstr ""
-"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
+msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
 
 #: src/properties.cpp:234
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Anzahl der Seiten"
 
 #: src/properties.cpp:234
-msgid ""
-"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
+msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
+msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
 
 #: src/properties.cpp:235
 msgid "Fonts"
@@ -2732,8 +2718,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
 
 #: src/properties.cpp:245
 msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr ""
-"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
+msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
 
 #: src/properties.cpp:246
 msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
@@ -2827,8 +2812,7 @@ msgid "Audio Sample Rate"
 msgstr "Audio-Abtastrate"
 
 #: src/properties.cpp:259
-msgid ""
-"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
+msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:260
@@ -3143,8 +3127,7 @@ msgstr "Schleife"
 
 #: src/properties.cpp:298
 msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr ""
-"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
+msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
 
 #: src/properties.cpp:299
 msgid "Number Of Beats"
@@ -3159,8 +3142,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
 #: src/properties.cpp:300
-msgid ""
-"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
+msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
 msgstr ""
 "Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
 "F, F#, G, G#, A, A#, B."
@@ -3336,8 +3318,7 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
 
 #: src/properties.cpp:350
 msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:351
 msgid "Auto Contrast"
@@ -3345,8 +3326,7 @@ msgstr "Autokontrast"
 
 #: src/properties.cpp:351
 msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:352
 msgid "Auto Exposure"
@@ -3354,8 +3334,7 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
 
 #: src/properties.cpp:352
 msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:353
 msgid "Auto Shadows"
@@ -3363,8 +3342,7 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
 
 #: src/properties.cpp:353
 msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:354
 msgid "Blue Hue"
@@ -3406,8 +3384,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
 
 #: src/properties.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
 msgstr "Sättigungseinstellung"
 
 #: src/properties.cpp:359
@@ -3417,8 +3394,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
 
 #: src/properties.cpp:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
 msgstr "Sättigungseinstellung"
 
 #: src/properties.cpp:360
@@ -3427,8 +3403,7 @@ msgstr "Farbrauschunterdrückung"
 
 #: src/properties.cpp:360
 msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
+msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:704 src/tags.cpp:930
 #: src/canonmn.cpp:457 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:695
@@ -3444,76 +3419,68 @@ msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
 msgstr "Einstellung des \"Kontrastes\". Im Bereich von -50 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Crop Top"
-msgstr "Zugeschnitten"
+msgstr "Oben zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:362
 msgid "When HasCrop is true, top of crop rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck oben zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:363
-#, fuzzy
 msgid "Crop Left"
-msgstr "oben - links"
+msgstr "Links zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:363
 msgid "When HasCrop is true, left of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck links zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Crop Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Unten zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:364
 msgid "When HasCrop is true, bottom of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck unten zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:365
-#, fuzzy
 msgid "Crop Right"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Rechts zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:365
 msgid "When HasCrop is true, right of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck rechts zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "Crop Angle"
-msgstr "Los Angeles"
+msgstr "Winkel zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:366
 msgid "When HasCrop is true, angle of crop rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann werden die Winkel des Rechtecks zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Crop Width"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Breite des Zuschnitts"
 
 #: src/properties.cpp:367
 msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
+msgstr "Breite des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten."
 
 #: src/properties.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "Crop Height"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Höhe des Zuschnitts"
 
 #: src/properties.cpp:368
 msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten."
 
 #: src/properties.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Crop Units"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Zuschnittene Einheiten"
 
 #: src/properties.cpp:369
 msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
-msgstr ""
+msgstr "Einheit für \"Breite des Zuschnitts\" und \"Höhe des Zuschnitts\": 0=Pixel, 1=Zoll, 2=Zentimeter"
 
 #: src/properties.cpp:370 src/minoltamn.cpp:506 src/sigmamn.cpp:96
 #: src/sigmamn.cpp:97
@@ -3525,14 +3492,12 @@ msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
 msgstr "Einstellung der \"Belichtung\". Im Bereich von -4.0 bis +4.0."
 
 #: src/properties.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "GreenHue"
-msgstr "Grüner Modus"
+msgstr "Grünabgleich"
 
 #: src/properties.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Grünabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:372
 msgid "Green Saturation"
@@ -3543,13 +3508,12 @@ msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
 msgstr "Einstellung der \"Grünsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:373
-#, fuzzy
 msgid "Has Crop"
-msgstr "Blitzkompensation"
+msgstr "Zuschneiden"
 
 #: src/properties.cpp:373
 msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
 
 #: src/properties.cpp:374
 #, fuzzy
@@ -3574,19 +3538,16 @@ msgid "Raw File Name"
 msgstr "Rohdateiname"
 
 #: src/properties.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "File name of raw file (not a complete path)."
 msgstr "Dateiname der Rohdatei (nicht der komplette Pfad)."
 
 #: src/properties.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "Red Hue"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Rotabgleich"
 
 #: src/properties.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Rotabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:378
 msgid "Red Saturation"
@@ -3654,7 +3615,7 @@ msgstr "Tinte"
 
 #: src/properties.cpp:384
 msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
-msgstr "Einstellungen der\"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150."
+msgstr "Einstellungen der \"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150."
 
 #: src/properties.cpp:385 src/nikonmn.cpp:696
 msgid "Tone Curve"
@@ -3681,27 +3642,23 @@ msgstr "Version"
 
 #: src/properties.cpp:388
 msgid "Version of Camera Raw plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Version des Kamerarohmoduls."
 
 #: src/properties.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Vignette Amount"
-msgstr "Weißpunkt"
+msgstr "Vignettierungsmenge"
 
 #: src/properties.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "Vignette Midpoint"
-msgstr "Weißpunkt"
+msgstr "Vignettierungsmittelpunkt"
 
 #: src/properties.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr "Sättigungseinstellung"
+msgstr "Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
 
 #: src/properties.cpp:391 src/properties.cpp:697 src/tags.cpp:908
 #: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:199 src/minoltamn.cpp:617
@@ -3724,7 +3681,7 @@ msgstr "Bildbreite"
 
 #: src/properties.cpp:398
 msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 256, 0x100: Bildbreite in Pixeln."
 
 #: src/properties.cpp:399 src/tags.cpp:244
 msgid "Image Length"
@@ -3732,16 +3689,15 @@ msgstr "Bildlänge"
 
 #: src/properties.cpp:399
 msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 257, 0x101: Bildbreite in Pixeln."
 
 #: src/properties.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits per Sample."
+msgstr "Bits pro Abtastung"
 
 #: src/properties.cpp:400
 msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 258, 0x102: Anzahl der Bits pro Komponente in jedem Kanal."
 
 #: src/properties.cpp:401 src/tags.cpp:254
 msgid "Compression"
@@ -3749,7 +3705,7 @@ msgstr "Kompression"
 
 #: src/properties.cpp:401
 msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
 
 #: src/properties.cpp:402 src/tags.cpp:260
 msgid "Photometric Interpretation"
@@ -3757,7 +3713,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
 
 #: src/properties.cpp:402
 msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 262, 0x106, Pixelzusammensetzung: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
 
 #: src/properties.cpp:403 src/tags.cpp:296
 msgid "Orientation"
@@ -3773,13 +3729,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Samples Per Pixel"
-msgstr "Samples pro Pixel"
+msgstr "Abtastung pro Pixel"
 
 #: src/properties.cpp:412
 msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 277, 0x115: Anzahl der Komponenten pro Pixel."
 
 #: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:322
 msgid "Planar Configuration"
@@ -3787,7 +3742,7 @@ msgstr "Planar Konfiguration"
 
 #: src/properties.cpp:413
 msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 284, 0x11C. Datenlayout:1 = kompakt; 2 = flach."
 
 #: src/properties.cpp:414
 msgid "YCbCr Sub Sampling"
@@ -3815,7 +3770,7 @@ msgstr "x-Auflösung"
 
 #: src/properties.cpp:418
 msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 282, 0x11A. Horizontale Auflösung in Pixeln pro Einheit."
 
 #: src/properties.cpp:419
 msgid "Y Resolution"
@@ -3823,7 +3778,7 @@ msgstr "y-Auflösung"
 
 #: src/properties.cpp:419
 msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 283, 0x11B. Vertikale Auflösung in Pixeln pro Einheit."
 
 #: src/properties.cpp:420 src/tags.cpp:328
 msgid "Resolution Unit"
@@ -3833,7 +3788,7 @@ msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
 msgid ""
 "TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
 "of: 2 = inches; 3 = centimeters."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 296, 0x128. Die für die x- und y-Auflösung benutzten Einheiten. Der Wert ist: 2 = Zoll; 3 = Zentimeter."
 
 #: src/properties.cpp:422 src/tags.cpp:333
 msgid "Transfer Function"
@@ -3866,8 +3821,7 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
 
 #: src/properties.cpp:426
-msgid ""
-"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
+msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:427
@@ -3899,16 +3853,15 @@ msgstr "Bildbeschreibung"
 msgid ""
 "TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
 "in XMP as dc:description."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 270, 0x10E. Beschreibung des Bildes. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP unter dc:description gespeichert."
 
 #: src/properties.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "Make"
-msgstr "Make"
+msgstr "Hersteller"
 
 #: src/properties.cpp:435
 msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 271, 0x10F. Hersteller der Aufnahmeausrüstung."
 
 #: src/properties.cpp:436 src/tags.cpp:283
 msgid "Model"
@@ -3916,7 +3869,7 @@ msgstr "Modell"
 
 #: src/properties.cpp:436
 msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 272, 0x110. Modellname oder -nummer der Ausrüstung."
 
 #: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
 #: src/sigmamn.cpp:130
@@ -3927,13 +3880,13 @@ msgstr "Software"
 msgid ""
 "TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
 "property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 305, 0x131. Software oder Firmware, die benutzt wurde um die Bilder zu erstellen. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP unter xmp:CreatorTool gespeichert."
 
 #: src/properties.cpp:439
 msgid ""
 "TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
 "property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF-Stichwort 315, 0x13B. Kamerabesitzer, Fotograph oder Bildersteller. Achtung: Diese Eigenschaft wird in XMP als erster Eintrag im Feld dc:creator gespeichert."
 
 #: src/properties.cpp:441
 msgid ""
@@ -4403,14 +4356,10 @@ msgid "Compressed Bits Per Pixel"
 msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel"
 
 #: src/properties.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
 "indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der "
-"für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel "
-"angegeben."
+msgstr "EXIF-Stichwort 37122, 0x9102. Kompressionsmodus der benutzt wurde, um das Bild zu komprimieren in der Einheit Bits pro Pixel."
 
 #: src/properties.cpp:652 src/tags.cpp:816
 msgid "Pixel X Dimension"
@@ -4418,7 +4367,7 @@ msgstr "Pixel X-Dimension"
 
 #: src/properties.cpp:652
 msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 40962, 0xA002. Gültige Bildbreite in Pixeln."
 
 #: src/properties.cpp:653 src/tags.cpp:823
 msgid "Pixel Y Dimension"
@@ -4426,7 +4375,7 @@ msgstr "Pixel Y-Dimension"
 
 #: src/properties.cpp:653
 msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 40963, 0xA003. Gültige Bildhöhe in Pixeln."
 
 #: src/properties.cpp:654 src/tags.cpp:790
 msgid "User Comment"
@@ -4434,33 +4383,30 @@ msgstr "Anmerkung des Nutzers"
 
 #: src/properties.cpp:654
 msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 37510, 0x9286. Kommentar des Benutzers."
 
 #: src/properties.cpp:655 src/tags.cpp:832
 msgid "Related Sound File"
 msgstr "Zugehörige Audiodatei"
 
 #: src/properties.cpp:655
-msgid ""
-"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr ""
+msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
+msgstr "EXIF-Stichwort 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
 
 #: src/properties.cpp:656
-#, fuzzy
 msgid "Date and Time Original"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (Original)"
 
 #: src/properties.cpp:656
 msgid ""
 "EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
 "time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
 "EXIF SubSecTimeOriginal data."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 36867, 0x9003 (primär) und 37521, 0x9291 (Sekundenbruchteile). Datum und Zeit, im ISO 8601-Format, an dem das Originalbild erstellt wurde. Enthält die EXIF-SubSecTimeOriginal Daten."
 
 #: src/properties.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Date and Time Digitized"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (Digitalisiert)"
 
 #: src/properties.cpp:659
 msgid ""
@@ -4468,7 +4414,7 @@ msgid ""
 "time when image was stored as digital data, can be the same as "
 "DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
 "format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort36868, 0x9004 (primär) und 37522, 0x9292 (Sekundenbruchteilen). Datum und Zeit zu dem das Bild als digitale Daten gespeichert wurde. Der Wert is identisch mit DateTimeOriginal, falls das Bild im original digital gespeichert wurde. Gespeichert wird im ISO 8601-Format und enthält die EXIF-SubSecTimeDigitized-Daten."
 
 #: src/properties.cpp:663 src/tags.cpp:697 src/minoltamn.cpp:635
 #: src/minoltamn.cpp:942 src/minoltamn.cpp:1160
@@ -4477,16 +4423,15 @@ msgstr "Belichtungszeit"
 
 #: src/properties.cpp:663
 msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 33434, 0x829A. Belichtungszeit in Sekunden."
 
 #: src/properties.cpp:664
-#, fuzzy
 msgid "F Number"
-msgstr "F-Nummer"
+msgstr "Blende"
 
 #: src/properties.cpp:664
 msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 33437, 0x829D. Blende."
 
 #: src/properties.cpp:665 src/tags.cpp:703 src/canonmn.cpp:464
 msgid "Exposure Program"
@@ -4494,7 +4439,7 @@ msgstr "Belichtungsprogramm"
 
 #: src/properties.cpp:665
 msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 34850, 0x8822. Klasse des Programmes das für die Belichtung benutzt wurde."
 
 #: src/properties.cpp:666 src/tags.cpp:707
 msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -4502,21 +4447,17 @@ msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
 
 #: src/properties.cpp:666
 msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Stichwort 34852, 0x8824. Spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals."
 
 #: src/properties.cpp:667
-#, fuzzy
 msgid "ISOSpeedRatings"
 msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe"
 
 #: src/properties.cpp:667
-#, fuzzy
 msgid ""
 "EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
 "specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-"Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts "
-"an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
+msgstr "EXIF-Stichwort 34855, 0x8827. Gibt die ISO Geschwindigkeit und -breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
 
 #: src/properties.cpp:669
 msgid "OECF"
@@ -4620,8 +4561,7 @@ msgstr "Motivbereich"
 msgid ""
 "EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
 "overall scene."
-msgstr ""
-"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
 
 #: src/properties.cpp:681 src/tags.cpp:847
 msgid "Flash Energy"
@@ -4890,8 +4830,7 @@ msgid "GPS Latitude"
 msgstr "GPS-Breitengrad"
 
 #: src/properties.cpp:713
-msgid ""
-"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
+msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:714 src/tags.cpp:1016
@@ -4899,8 +4838,7 @@ msgid "GPS Longitude"
 msgstr "GPS-Längengrad"
 
 #: src/properties.cpp:714
-msgid ""
-"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
+msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:715 src/tags.cpp:1024
@@ -4908,8 +4846,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
 msgstr "GPS-Höhenreferenz"
 
 #: src/properties.cpp:715
-msgid ""
-"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
+msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:716 src/tags.cpp:1032
@@ -4998,8 +4935,7 @@ msgid "GPS Track"
 msgstr "GPS-Spur"
 
 #: src/properties.cpp:730
-msgid ""
-"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
+msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:731 src/tags.cpp:1076
@@ -5100,8 +5036,7 @@ msgid "GPS Area Information"
 msgstr "GPS Bereichsinformation"
 
 #: src/properties.cpp:741
-msgid ""
-"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
+msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:742 src/tags.cpp:1139
@@ -5134,8 +5069,7 @@ msgid "SerialNumber"
 msgstr "Seriennummer"
 
 #: src/properties.cpp:749
-msgid ""
-"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
+msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:755
@@ -6035,8 +5969,7 @@ msgstr "Windows-Bewertung in Prozent"
 
 #: src/tags.cpp:432
 msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
-msgstr ""
-"Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
+msgstr "Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
 
 #: src/tags.cpp:434
 msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
@@ -6325,13 +6258,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
 
 #: src/tags.cpp:591
 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
 
 #: src/tags.cpp:592
 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
 
 #: src/tags.cpp:593
 msgid "No, red-eye reduction"
@@ -6489,8 +6420,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
 
 #: src/tags.cpp:730
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
 
 #: src/tags.cpp:733
 msgid ""
@@ -6584,8 +6514,7 @@ msgid "The kind of light source."
 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
 
 #: src/tags.cpp:776
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
 "wurde."
@@ -6602,8 +6531,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
 "scene."
-msgstr ""
-"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
 
 #: src/tags.cpp:786
 msgid "Maker Note"
@@ -6639,8 +6567,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
 msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
 
 #: src/tags.cpp:799
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 "Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-"
 "Stichwort zu erfassen."
@@ -6650,8 +6577,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
 msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
 
 #: src/tags.cpp:802
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 "Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-"
 "Stichwort zu erfassen."
@@ -7285,8 +7211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:1140
-msgid ""
-"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
 msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:1143 src/tags.cpp:1144
@@ -9276,8 +9201,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
 msgstr ""
 
 #: src/minoltamn.cpp:237
-msgid ""
-"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
+msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
 msgstr ""
 
 #: src/minoltamn.cpp:239
@@ -12459,12 +12383,3 @@ msgstr "8-Segment"
 msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
 msgstr "Unbekantes Herstellerbemerkungsfeld von Sony"
 
-#~ msgid "Date Time"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit"
-
-#~ msgid "Date Time Original"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Time Digitized"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"

-- 
exiv2 packaging



More information about the pkg-kde-commits mailing list