[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a

Maximiliano Curia maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:40:07 UTC 2017


Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=c7180f1

The following commit has been merged in the master branch:
commit c7180f1dd0b36974991e8901c907673c8d0e2751
Author: oliverd17 <oliverd17 at b7c8b350-86e7-0310-a4b4-de8f6a8f16a3>
Date:   Sat Nov 15 21:14:06 2008 +0000

    update for the german translation
---
 po/de.po | 562 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 199 insertions(+), 363 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3b4695..74c9b85 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel at gmx.net
"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 20:20+0800
"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 23:18+0200
"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:13+0100
"
 "Last-Translator: Oliver Dörr <kde at doerr-privat.de>
"
 "Language-Team: german <kde-i18n-de at kde.org>
"
 "MIME-Version: 1.0
"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
 
 #: src/actions.cpp:893
 msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr ""
-"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
+msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
 
 #: src/actions.cpp:899 src/actions.cpp:1560
 msgid "Failed to parse timestamp"
@@ -333,8 +332,7 @@ msgstr "nach"
 
 #: src/actions.cpp:1611
 msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified
"
-msgstr ""
-"Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert
"
+msgstr "Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert
"
 
 #: src/actions.cpp:1640
 msgid "Setting Exif ISO value to"
@@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Unendlich"
 
 #: src/canonmn.cpp:347
 msgid "Manual AF point selection"
-msgstr "Manuelle Auswahl des Autofokuspunktes"
+msgstr "Manuelle Auswahl des Autofokus-Punktes"
 
 #: src/canonmn.cpp:348
 msgid "None (MF)"
@@ -1321,7 +1319,7 @@ msgstr "Links"
 
 #: src/canonmn.cpp:353
 msgid "Auto AF point selection"
-msgstr "Autofokus Punktauswahl"
+msgstr "Autofokus-Punktauswahl"
 
 #: src/canonmn.cpp:358
 msgid "Easy shooting (Auto)"
@@ -1574,11 +1572,11 @@ msgstr "Fokustypeinstellung"
 
 #: src/canonmn.cpp:670 src/olympusmn.cpp:924
 msgid "AF Point"
-msgstr "AF Punkt"
+msgstr "Autofokus-Punkt"
 
 #: src/canonmn.cpp:670
 msgid "AF point selected"
-msgstr "Ausgewählter AF Punkt"
+msgstr "Ausgewählter Autofokus-Punkt"
 
 #: src/canonmn.cpp:671 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:1092
 msgid "Exposure Program"
@@ -1619,14 +1617,12 @@ msgid "Max aperture"
 msgstr "Maximale Blende"
 
 #: src/canonmn.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "Min Aperture"
-msgstr "Maximale Blende"
+msgstr "Minimale Blende"
 
 #: src/canonmn.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "Min aperture"
-msgstr "Maximale Blende"
+msgstr "Minimale Blende"
 
 #: src/canonmn.cpp:679
 msgid "Flash Activity"
@@ -1826,11 +1822,11 @@ msgstr "Fortlaufende Nummer (wenn Sie im Burst-Modus fotografieren)"
 
 #: src/canonmn.cpp:767
 msgid "AF Point Used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Benutzter Autofokus-Punkt"
 
 #: src/canonmn.cpp:767
 msgid "AF point used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Benutzter Autofokus-Punkt"
 
 #: src/canonmn.cpp:768 src/olympusmn.cpp:310
 msgid "Flash Bias"
@@ -1969,11 +1965,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/canonmn.cpp:821
 msgid "Lens AF Stop Button"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppknopf der Autofokus-Linse"
 
 #: src/canonmn.cpp:821
 msgid "Lens AF stop button Fn. Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppknopf der Autofokus-Linse Funktionswechsel"
 
 #: src/canonmn.cpp:822
 msgid "Fill Flash Auto Reduction"
@@ -2094,19 +2090,19 @@ msgstr "Bildhöhe (bei der Aufnahme)"
 
 #: src/canonmn.cpp:867
 msgid "AF Points Used"
-msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
+msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte"
 
 #: src/canonmn.cpp:867
 msgid "AF points used"
-msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
+msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte"
 
 #: src/canonmn.cpp:868
 msgid "AF Points Used 20D"
-msgstr "Benutzter Autofokus Punkt 20D"
+msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte 20D"
 
 #: src/canonmn.cpp:868
 msgid "AF points used (20D)"
-msgstr "Benutzter Autofokus Punkt (20D)"
+msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte (20D)"
 
 #: src/canonmn.cpp:870
 msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
@@ -2667,8 +2663,7 @@ msgid "Reference Date"
 msgstr "Referenzdatum"
 
 #: src/datasets.cpp:284
-msgid ""
-"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 "Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
 "Objekt verweist."
@@ -2891,8 +2886,7 @@ msgid "Headline"
 msgstr "Schlagzeile"
 
 #: src/datasets.cpp:364
-msgid ""
-"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
+msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
 msgstr ""
 "Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
 "Objektdaten zur Verfügung stellt."
@@ -3230,9 +3224,8 @@ msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
 msgstr "Keine Namensrauminformation für den XMP-Präfix `%1' verfügbar"
 
 #: src/error.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1')"
-msgstr "Es ist kein Präfix registriert für den Namensraum `%1'"
+msgstr "Es ist kein Präfix registriert für den Namensraum `%2', dieser wird benötigt für den Eigenschaftspfad `%1'"
 
 #: src/error.cpp:87
 msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
@@ -3252,8 +3245,7 @@ msgstr "Fehler des XMP-Werkzeugsatzes %1: %2"
 
 #: src/error.cpp:91
 msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
-msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
 
 #: src/error.cpp:92
 msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
@@ -3397,8 +3389,7 @@ msgstr ""
 "Eingabedateien zu ändern.
"
 
 #: src/exiv2.cpp:226
-msgid ""
-"  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
+msgid "  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
 msgstr ""
 "  ex | extract  Extrahiert die Metadaten in *.exv, *.xmp und "
 "Bildvorschaudateien.
"
@@ -3470,8 +3461,7 @@ msgid "   -k      Preserve file timestamps (keep).
"
 msgstr "   -k      Bewahrt die Dateizeitstempel (keep).
"
 
 #: src/exiv2.cpp:242
-msgid ""
-"   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
+msgid "   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
 msgstr ""
 "   -t      Setzt beim \"Umbennenen\" auch die Zeitstempel der Datei "
 "(überschreibt -k).
"
@@ -3521,20 +3511,17 @@ msgstr "   -p mode Druckmodus für die Aktion 'Drucken'. Mögliche Modi sind:
"
 
 #: src/exiv2.cpp:253
 msgid "             s : print a summary of the Exif metadata (the default)
"
-msgstr ""
-"             s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)
"
+msgstr "             s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)
"
 
 #: src/exiv2.cpp:254
-msgid ""
-"             t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
+msgid "             t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
 msgstr ""
 "             t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
 "Pkyct)
"
 
 #: src/exiv2.cpp:255
 msgid "             v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)
"
-msgstr ""
-"             v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)
"
+msgstr "             v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)
"
 
 #: src/exiv2.cpp:256
 msgid "             h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)
"
@@ -3553,8 +3540,7 @@ msgid "             c : JPEG comment
"
 msgstr "             c : JPEG-Kommentar
"
 
 #: src/exiv2.cpp:260
-msgid ""
-"   -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
+msgid "   -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
 msgstr ""
 "   -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). "
 "Gültig sind:
"
@@ -3604,8 +3590,7 @@ msgid "             h : hexdump of the data
"
 msgstr "             h : Hexdump der Daten
"
 
 #: src/exiv2.cpp:272
-msgid ""
-"   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
+msgid "   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
 msgstr "   -d ziel  Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:
"
 
 #: src/exiv2.cpp:273
@@ -3669,10 +3654,8 @@ msgid "             :basename:   - original filename without extension
"
 msgstr "             :basename:   - Originaldateiname ohne Erweiterung
"
 
 #: src/exiv2.cpp:290
-msgid ""
-"             :dirname:    - name of the directory holding the original file
"
-msgstr ""
-"             :dirname:    - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt
"
+msgid "             :dirname:    - name of the directory holding the original file
"
+msgstr "             :dirname:    - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt
"
 
 #: src/exiv2.cpp:291
 msgid "             :parentname: - name of parent directory
"
@@ -4375,8 +4358,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
 msgstr "Kameraeinstellungen(Alter Standard)"
 
 #: src/minoltamn.cpp:236
-msgid ""
-"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
+msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
 msgstr ""
 "Standard-Kameraeinstellungen (für alte Kameras wie z.B. D5, D7, S304 und "
 "S404)"
@@ -4387,8 +4369,7 @@ msgstr "Kameraeinstellungen(Neuer Standard)"
 
 #: src/minoltamn.cpp:239
 msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
-msgstr ""
-"Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
+msgstr "Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
 
 #: src/minoltamn.cpp:241
 msgid "Camera Settings (7D)"
@@ -4998,15 +4979,15 @@ msgstr "Kelvin"
 
 #: src/minoltamn.cpp:815
 msgid "Single-shot AF"
-msgstr "Einzelaufnahme AF"
+msgstr "Einzelaufnahme-Autofokus"
 
 #: src/minoltamn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:448
 msgid "Continuous AF"
-msgstr "Kontinuierlicher AF"
+msgstr "Kontinuierlicher Autofokus"
 
 #: src/minoltamn.cpp:817
 msgid "Automatic AF"
-msgstr "Automatischer AF"
+msgstr "Automatischer Autofokus"
 
 #: src/minoltamn.cpp:853
 msgid "sRGB (Natural)"
@@ -5030,11 +5011,11 @@ msgstr "270 Grad drehen (Im Uhrzeigersinn)"
 
 #: src/minoltamn.cpp:900
 msgid "AF Points"
-msgstr "AF Punkt"
+msgstr "Autofokus-Punkte"
 
 #: src/minoltamn.cpp:901
 msgid "AF points"
-msgstr "AF Punkte"
+msgstr "Autofokus-Punkte"
 
 #: src/minoltamn.cpp:915 src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:629
 #: src/olympusmn.cpp:741 src/olympusmn.cpp:756 src/olympusmn.cpp:827
@@ -5160,11 +5141,11 @@ msgstr "Manuelle Belichtungskontrolle"
 
 #: src/minoltamn.cpp:1189
 msgid "AF Mode"
-msgstr "AF Modus"
+msgstr "Autofokus-Modus"
 
 #: src/minoltamn.cpp:1190
 msgid "AF mode"
-msgstr "AF Modus"
+msgstr "Autofokus-Modus"
 
 #: src/minoltamn.cpp:1210
 msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
@@ -5354,11 +5335,11 @@ msgstr "Digitale Zoomeinstellung"
 
 #: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:587
 msgid "AF Focus Position"
-msgstr "AF Fokusposition"
+msgstr "Autofokus-Position"
 
 #: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:588
 msgid "AF focus position information"
-msgstr "AF Fokuspositioninformation"
+msgstr "Autofokus-Positioninformation"
 
 #: src/nikonmn.cpp:222
 msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
@@ -5645,7 +5626,6 @@ msgid "Sensor pixel size"
 msgstr "Sensor-Pixelgröße"
 
 #: src/nikonmn.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Serial NO"
 msgstr "Seriennummer"
 
@@ -5703,11 +5683,11 @@ msgstr "Programmvariation"
 
 #: src/nikonmn.cpp:677
 msgid "AF Response"
-msgstr "AF-Antwort"
+msgstr "Autofokus-Antwort"
 
 #: src/nikonmn.cpp:678
 msgid "AF response"
-msgstr "AF-Antwort"
+msgstr "Autofokus-Antwort"
 
 #: src/nikonmn.cpp:680 src/nikonmn.cpp:681
 msgid "High ISO Noise Reduction"
@@ -5747,7 +5727,7 @@ msgstr "Nächstes Motiv"
 
 #: src/nikonmn.cpp:876
 msgid "Group dynamic-AF"
-msgstr "Gruppen dynamischer AF"
+msgstr "Gruppen dynamischer Autofokus"
 
 #: src/nikonmn.cpp:878
 msgid "Dynamic area (wide)"
@@ -5802,14 +5782,12 @@ msgid "Progressive"
 msgstr "Progressiv"
 
 #: src/olympusmn.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnail Image"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Vorschaubild"
 
 #: src/olympusmn.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnail image"
-msgstr "Bildvorschau"
+msgstr "Vorschaubild"
 
 #: src/olympusmn.cpp:131
 msgid "Special Mode"
@@ -6121,47 +6099,40 @@ msgid "Equipment Info"
 msgstr "Ausrüstungsinfo"
 
 #: src/olympusmn.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "Camera equipment sub-IFD"
-msgstr "Information zur Kameraausrüstung"
+msgstr "Kamerasausrüstung Unter-IFD"
 
 #: src/olympusmn.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Camera Settings sub-IFD"
-msgstr "Kameraeinstellungen (7D)"
+msgstr "Kameraeinstellungen (Unter-IFD)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:391
 msgid "Raw Development"
 msgstr "Rohentwicklung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "Raw development sub-IFD"
-msgstr "Rohentwicklung"
+msgstr "Rohentwicklung Unter-IFD"
 
 #: src/olympusmn.cpp:394
-#, fuzzy
 msgid "Raw Development 2"
-msgstr "Rohentwicklung"
+msgstr "Rohentwicklung 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Raw development 2 sub-IFD"
-msgstr "Rohentwicklung"
+msgstr "Rohentwicklung 2 Unter-IFD"
 
 #: src/olympusmn.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Image processing sub-IFD"
-msgstr "Bildverarbeitung"
+msgstr "Bildverarbeitung Unter-IFD"
 
 #: src/olympusmn.cpp:400
 msgid "Focus Info"
 msgstr "Fokus-Info"
 
 #: src/olympusmn.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Focus sub-IFD"
-msgstr "Fokus-Info"
+msgstr "Fokus Unter-IFD"
 
 #: src/olympusmn.cpp:403
 msgid "Raw Info"
@@ -6176,12 +6147,10 @@ msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
 msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Olympus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:424
-#, fuzzy
 msgid "Program-shift"
 msgstr "Programmwechsel"
 
 #: src/olympusmn.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "Center-weighted average"
 msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt"
 
@@ -6190,68 +6159,58 @@ msgid "ESP"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Pattern+AF"
-msgstr "CFA Pattern"
+msgstr "Muster und Autofokus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:433
 msgid "Spot+Highlight control"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "Spot+Shadow control"
-msgstr "Farbkontrolle"
+msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:441 src/olympusmn.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Super Macro"
 msgstr "Supermakro"
 
 #: src/olympusmn.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Single AF"
-msgstr "Einzel"
+msgstr "Einzel-Autofokus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:447
 msgid "Sequential shooting AF"
-msgstr ""
+msgstr "Serienaufnahmen-Autofokus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:449
-#, fuzzy
 msgid "Multi AF"
-msgstr "Automatischer AF"
+msgstr "Mehrfacher Autofokus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:450
 msgid "MF"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "AF Not Used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Autofokus wurde nicht benutzt"
 
 #: src/olympusmn.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "AF Used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Autofokus wurde benutzt"
 
 #: src/olympusmn.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "Not Ready"
-msgstr "Nicht benutzt"
+msgstr "Nicht bereit"
 
 #: src/olympusmn.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Ready"
-msgstr "Rote-Augen"
+msgstr "Fertig"
 
 #: src/olympusmn.cpp:469
 msgid "Fill-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfüllen"
 
 #: src/olympusmn.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Slow-sync"
 msgstr "Langsame Synchronisation"
 
@@ -6269,89 +6228,76 @@ msgid "7500K (Fine Weather with Shade)"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid "6000K (Cloudy)"
-msgstr "Automatisch (Wolkiges Wetter)"
+msgstr "6000K (Wolkig)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "5300K (Fine Weather)"
-msgstr "Gutes Wetter"
+msgstr "5300K (Gutes Wetter)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:482
 msgid "3000K (Tungsten light)"
-msgstr ""
+msgstr "3000K (Wolframlicht)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:483 src/olympusmn.cpp:487
 msgid "3600K (Tungsten light-like)"
-msgstr ""
+msgstr "3600K (Ähnlich Wolframlicht)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "6600K (Daylight fluorescent)"
-msgstr "Flursozierendes Tageslicht"
+msgstr "6600K (Tageslicht-Fluroszierend)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "4500K (Neutral white fluorescent)"
-msgstr "Automatisch (Tageslicht fluoreszent)"
+msgstr "4500K (Neutral-Weiß-Fluroszierend)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "4000K (Cool white fluorescent)"
-msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)"
+msgstr "4000K (Kühl-Weiß-Fluroszierend)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 1"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 1"
 
 #: src/olympusmn.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 2"
-msgstr "Benutzerdefiniert 2"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:490
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 3"
-msgstr "Benutzerdefiniert 3"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 3"
 
 #: src/olympusmn.cpp:491
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 4"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 4"
 
 #: src/olympusmn.cpp:492
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 5400K"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 5400K"
 
 #: src/olympusmn.cpp:493
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 2900K"
-msgstr "Benutzerdefiniert 2"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 2900K"
 
 #: src/olympusmn.cpp:494
-#, fuzzy
 msgid "Custom WB 8000K"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1"
+msgstr "Benutzerdefiniert WB 8000K"
 
 #: src/olympusmn.cpp:500
 msgid "CM1 (Red Enhance)"
-msgstr ""
+msgstr "CM1 (Rotverbesserung)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:501
 msgid "CM2 (Green Enhance)"
-msgstr ""
+msgstr "CM2 (Grünverbesserung)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "CM3 (Blue Enhance)"
-msgstr "Blauabgleich"
+msgstr "CM3 (Blauverbesserung)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:503
 msgid "CM4 (Skin Tones)"
-msgstr ""
+msgstr "CM4 (Hauttöne)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:715 src/olympusmn.cpp:780
 msgid "Pro Photo RGB"
@@ -6362,93 +6308,80 @@ msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
 #: src/olympusmn.cpp:519 src/olympusmn.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Landscape+Portrait"
-msgstr "Landschaft"
+msgstr "Landschaft und Portrait"
 
 #: src/olympusmn.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Self Portrait"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Selbstportrait"
 
 #: src/olympusmn.cpp:524
 msgid "2 in 1"
-msgstr ""
+msgstr "2 in 1"
 
 #: src/olympusmn.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "Night+Portrait"
-msgstr "Nachtportrait"
+msgstr "Nacht und Portrait"
 
 #: src/olympusmn.cpp:533 src/panasonicmn.cpp:109
 msgid "Food"
 msgstr "Essen"
 
 #: src/olympusmn.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenten-ID"
+msgstr "Dokumente"
 
 #: src/olympusmn.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Shoot & Select"
-msgstr "Fotoeffekt"
+msgstr "Aufnehmen & Auswählen"
 
 #: src/olympusmn.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "Beach & Snow"
-msgstr "Surfen & Schnee"
+msgstr "Strand & Schnee"
 
 #: src/olympusmn.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "Self Protrait+Timer"
-msgstr "Selbstauslöser"
+msgstr "Selbstportrait und -Auslöser"
 
 #: src/olympusmn.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Candle"
-msgstr "Kerzenlicht"
+msgstr "Kerze"
 
 #: src/olympusmn.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "Available Light"
-msgstr "Fülllicht"
+msgstr "Verfügbares Licht"
 
 #: src/olympusmn.cpp:541
 msgid "Behind Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Hinter Glas"
 
 #: src/olympusmn.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "My Mode"
-msgstr "Einfacher Modus"
+msgstr "Eigener Modus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:543 src/pentaxmn.cpp:424
 msgid "Pet"
 msgstr "Haustier"
 
 #: src/olympusmn.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Underwater Wide1"
-msgstr "Unterwasser"
+msgstr "Unterwasser-Weite1"
 
 #: src/olympusmn.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "Underwater Macro"
-msgstr "Unterwasser"
+msgstr "Unterwasser-Makro"
 
 #: src/olympusmn.cpp:546
 msgid "Shoot & Select1"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnehmen & Auswählen1"
 
 #: src/olympusmn.cpp:547
 msgid "Shoot & Select2"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnehmen & Auswählen2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Digital Image Stabilization"
-msgstr "Bildstabilisierung"
+msgstr "Digitale Bildstabilisierung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:550
 #, fuzzy
@@ -6456,76 +6389,65 @@ msgid "Auction"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: src/olympusmn.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "Underwater Wide2"
-msgstr "Unterwasser"
+msgstr "Unterwasser Weite2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:555
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Kinder"
 
 #: src/olympusmn.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "Nature Macro"
-msgstr "Natürliche Farben"
+msgstr "Natur-Makro"
 
 #: src/olympusmn.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Underwater Snapshot"
-msgstr "Unterwasser"
+msgstr "Unterwasser-Aufnahme"
 
 #: src/olympusmn.cpp:559
-#, fuzzy
 msgid "Shooting Guide"
-msgstr "Aufnahmemodus"
+msgstr "Aufnahmehilfe"
 
 #: src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Noise Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Rauschfilter"
 
 #: src/olympusmn.cpp:566
 msgid "Noise Filter (ISO Boost)"
-msgstr ""
+msgstr "Rauschfilter (ISO-Boost)"
 
 #: src/olympusmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:793
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "benutzt"
+msgstr "Stumm"
 
 #: src/olympusmn.cpp:575 src/olympusmn.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Monotone"
-msgstr "Farbton"
+msgstr "Monoton"
 
 #: src/olympusmn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:801
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gelb"
 
 #: src/olympusmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:802
-#, fuzzy
 msgid "Orange"
-msgstr "Weite Entfernung"
+msgstr "Orange"
 
 #: src/olympusmn.cpp:585 src/olympusmn.cpp:803
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Rote-Augen"
+msgstr "Rot"
 
 #: src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:596 src/olympusmn.cpp:804
 #: src/olympusmn.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Grünabgleich"
+msgstr "Grün"
 
 #: src/olympusmn.cpp:594 src/olympusmn.cpp:811
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Blau"
 
 #: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:812
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lila"
 
 #: src/olympusmn.cpp:601
 msgid "SQ"
@@ -6540,102 +6462,84 @@ msgid "SHQ"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "Camera Settings Version"
-msgstr "Information zu den Kameraeinstellungen"
+msgstr "Kameraeinstellungen-Version"
 
 #: src/olympusmn.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "Camera settings version"
-msgstr "Information zu den Kameraeinstellungen"
+msgstr "Kameraeinstellungen-Version"
 
 #: src/olympusmn.cpp:609
-#, fuzzy
 msgid "PreviewImage Valid"
-msgstr "Vorschau der Bildränder"
+msgstr "Bildvorschau gültig"
 
 #: src/olympusmn.cpp:609
-#, fuzzy
 msgid "Preview image valid"
-msgstr "Vorschau der Bildränder"
+msgstr "Bildvorschau gültig"
 
 #: src/olympusmn.cpp:610
-#, fuzzy
 msgid "PreviewImage Start"
-msgstr "Vorschaudaten"
+msgstr "Start der Bildvorschau"
 
 #: src/olympusmn.cpp:610
-#, fuzzy
 msgid "Preview image start"
-msgstr "Vorschau der Bildränder"
+msgstr "Start der Bildvorschau"
 
 #: src/olympusmn.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "PreviewImage Length"
-msgstr "Bildlänge"
+msgstr "Länge der Bildvorschau"
 
 #: src/olympusmn.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Preview image length"
-msgstr "Vorschau der Bildränder"
+msgstr "Länge der Bildvorschau"
 
 #: src/olympusmn.cpp:613
-#, fuzzy
 msgid "AE Lock"
 msgstr "Automatische Belichtungssperre"
 
 #: src/olympusmn.cpp:613
-#, fuzzy
 msgid "Auto exposure lock"
-msgstr "Automatische Belichtung"
+msgstr "Automatische Belichtungssperre"
 
 #: src/olympusmn.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Focus Process"
-msgstr "Fokusmodus"
+msgstr "Fokusverarbeitung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Focus process"
-msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
+msgstr "Fokusverarbeitung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:618
 msgid "AF Search"
-msgstr ""
+msgstr "Autofokus-Suche"
 
 #: src/olympusmn.cpp:618
 msgid "AF search"
-msgstr ""
+msgstr "Autofokus-Suche"
 
 #: src/olympusmn.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "AF Areas"
-msgstr "Fokusbereich"
+msgstr "Autofokus-Bereiche"
 
 #: src/olympusmn.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "AF areas"
-msgstr "Fokusbereich"
+msgstr "Autofokus-Bereiche"
 
 #: src/olympusmn.cpp:622
-#, fuzzy
 msgid "White Balance 2"
-msgstr "Weißabgleich"
+msgstr "Weißabgleich 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:622
-#, fuzzy
 msgid "White balance 2"
-msgstr "Weißabgleich"
+msgstr "Weißabgleich 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "White Balance Temperature"
-msgstr "Weißabgleichstabelle"
+msgstr "Weißabgleichstemperatur"
 
 #: src/olympusmn.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "White balance temperature"
-msgstr "Weißabgleichstabelle"
+msgstr "Weißabgleichstemperatur"
 
 #: src/olympusmn.cpp:624
 #, fuzzy
@@ -6648,32 +6552,26 @@ msgid "White balance bracket"
 msgstr "Weißabgleichsauslöser"
 
 #: src/olympusmn.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Custom Saturation"
-msgstr "Blau-Sättigung"
+msgstr "Benutzerdefinierte Sättigung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Custom saturation"
-msgstr "Angepasste Funktionen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Sättigung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Modified Saturation"
-msgstr "Rotsättigung"
+msgstr "Geänderte Sättigung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Modified saturation"
-msgstr "Rotsättigung"
+msgstr "Geänderte Sättigung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid "Contrast Setting"
-msgstr "Kontrasteinstellungen"
+msgstr "Kontrasteinstellung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:628
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness Setting"
 msgstr "Schärfeneinstellung"
 
@@ -6698,12 +6596,10 @@ msgid "Shading compensation"
 msgstr "Tonkompensation"
 
 #: src/olympusmn.cpp:634
-#, fuzzy
 msgid "Compression Factor"
 msgstr "Kompressionsrate"
 
 #: src/olympusmn.cpp:634
-#, fuzzy
 msgid "Compression factor"
 msgstr "Kompressionsrate"
 
@@ -6778,29 +6674,24 @@ msgid "Picture mode tone"
 msgstr "Bildmodus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Noise filter"
-msgstr "Kernfilter"
+msgstr "Rauschfilter"
 
 #: src/olympusmn.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Panorama Mode"
-msgstr "Panorama"
+msgstr "Panorama-Modus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Panorama mode"
-msgstr "Panoramaeinzelbild"
+msgstr "Panorama-Modus"
 
 #: src/olympusmn.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Image Quality 2"
-msgstr "Bildqualität"
+msgstr "Bildqualität 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Image quality 2"
-msgstr "Bildqualität"
+msgstr "Bildqualität 2"
 
 #: src/olympusmn.cpp:647
 msgid "Manometer Pressure"
@@ -6841,34 +6732,28 @@ msgid "E-System"
 msgstr ""
 
 #: src/olympusmn.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Equipment Version"
-msgstr "Ausrüstungsinfo"
+msgstr "Ausrüstungsversion"
 
 #: src/olympusmn.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Equipment version"
-msgstr "Ausrüstungsinfo"
+msgstr "Ausrüstungsversion"
 
 #: src/olympusmn.cpp:680
-#, fuzzy
 msgid "Camera Type"
-msgstr "Kamerahersteller"
+msgstr "Kameratyp"
 
 #: src/olympusmn.cpp:680
-#, fuzzy
 msgid "Camera type"
-msgstr "Kamerahersteller"
+msgstr "Kameratyp"
 
 #: src/olympusmn.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "Internal Serial Number"
-msgstr "Kamera-Seriennummer"
+msgstr "Interne Seriennummer"
 
 #: src/olympusmn.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "Internal serial number"
-msgstr "Kamera-Seriennummer"
+msgstr "Interne Seriennummer"
 
 #: src/olympusmn.cpp:684
 #, fuzzy
@@ -6881,24 +6766,20 @@ msgid "Body firmware version"
 msgstr "Firmware Version"
 
 #: src/olympusmn.cpp:686
-#, fuzzy
 msgid "Lens Serial Number"
-msgstr "Seriennummer"
+msgstr "Linsen-Seriennummer"
 
 #: src/olympusmn.cpp:686
-#, fuzzy
 msgid "Lens serial number"
-msgstr "Kamera-Seriennummer"
+msgstr "Linsen-Seriennummer"
 
 #: src/olympusmn.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Lens Firmware Version"
-msgstr "Firmware Version"
+msgstr "Linsen-Firmware Version"
 
 #: src/olympusmn.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Lens firmware version"
-msgstr "Firmware Version"
+msgstr "Linsen-Firmware Version"
 
 #: src/olympusmn.cpp:688
 #, fuzzy
@@ -7116,14 +6997,12 @@ msgid "WB fine adjustment"
 msgstr "Sättigungsanpassung"
 
 #: src/olympusmn.cpp:751 src/olympusmn.cpp:773 src/olympusmn.cpp:822
-#, fuzzy
 msgid "Gray Point"
-msgstr "AF Punkt"
+msgstr "Graupunkt"
 
 #: src/olympusmn.cpp:751 src/olympusmn.cpp:822
-#, fuzzy
 msgid "Gray point"
-msgstr "AF-Punkt"
+msgstr "Graupunkt"
 
 #: src/olympusmn.cpp:752 src/olympusmn.cpp:825
 #, fuzzy
@@ -7707,10 +7586,9 @@ msgstr "Fokusabstand"
 
 #: src/olympusmn.cpp:924 src/pentaxmn.cpp:819
 msgid "AF point"
-msgstr "AF-Punkt"
+msgstr "Autofokus-Punkt"
 
 #: src/olympusmn.cpp:925
-#, fuzzy
 msgid "External Flash"
 msgstr "Externer Blitz"
 
@@ -8314,11 +8192,11 @@ msgstr "Schwenk-Fokus"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:185
 msgid "AF-S"
-msgstr "AF-S"
+msgstr "Autofokus-S"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:186
 msgid "AF-C"
-msgstr "AF-C"
+msgstr "Autofokus-C"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:192
 msgid "Fixed Center"
@@ -9030,7 +8908,7 @@ msgstr "Fokusmodus-Einstellungen"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:820
 msgid "Selected AF point"
-msgstr "Ausgewählter AF-Punkt"
+msgstr "Ausgewählter Autofokus-Punkt"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:826 src/pentaxmn.cpp:827
 msgid "F-Number"
@@ -9232,7 +9110,7 @@ msgstr "Batterieinformation"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:1012 src/pentaxmn.cpp:1013
 msgid "AFInfo"
-msgstr "Auto Fokus-Information"
+msgstr "Autofokus-Information"
 
 #: src/pentaxmn.cpp:1015 src/pentaxmn.cpp:1016
 msgid "ColorInfo"
@@ -9365,8 +9243,7 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
 #: src/properties.cpp:126
-msgid ""
-"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
+msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
 msgstr "Die Autoren der Ressource in der Ordnung Ihres Beitrags."
 
 #: src/properties.cpp:127
@@ -9411,8 +9288,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:134
 msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
-msgstr ""
-"Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
+msgstr "Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
 
 #: src/properties.cpp:135
 msgid "Publisher"
@@ -9545,8 +9421,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
 
 #: src/properties.cpp:169
 msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
 
 #: src/properties.cpp:170
 msgid "Creator Tool"
@@ -9963,18 +9838,15 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
 msgid ""
 "The size of the largest page in the document (including any in contained "
 "documents)."
-msgstr ""
-"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
+msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
 
 #: src/properties.cpp:265
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Anzahl der Seiten"
 
 #: src/properties.cpp:265
-msgid ""
-"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
+msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
+msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
 
 #: src/properties.cpp:266
 msgid "Fonts"
@@ -10035,8 +9907,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
 
 #: src/properties.cpp:276
 msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr ""
-"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
+msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
 
 #: src/properties.cpp:277
 msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
@@ -10130,8 +10001,7 @@ msgid "Audio Sample Rate"
 msgstr "Audio-Abtastrate"
 
 #: src/properties.cpp:290
-msgid ""
-"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
+msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
 msgstr ""
 "Die Audio-Abtastrate kann ein beliebiger Wert sein. Empfohlen sind die Werte "
 "32000, 41100, oder 48000."
@@ -10448,8 +10318,7 @@ msgstr "Schleife"
 
 #: src/properties.cpp:329
 msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr ""
-"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
+msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
 
 #: src/properties.cpp:330
 msgid "Number Of Beats"
@@ -10464,8 +10333,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
 #: src/properties.cpp:331
-msgid ""
-"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
+msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
 msgstr ""
 "Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
 "F, F#, G, G#, A, A#, B."
@@ -10708,8 +10576,7 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
 
 #: src/properties.cpp:395
 msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:396
 msgid "Auto Contrast"
@@ -10717,8 +10584,7 @@ msgstr "Autokontrast"
 
 #: src/properties.cpp:396
 msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:397
 msgid "Auto Exposure"
@@ -10726,8 +10592,7 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
 
 #: src/properties.cpp:397
 msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:398
 msgid "Auto Shadows"
@@ -10735,8 +10600,7 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
 
 #: src/properties.cpp:398
 msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
 
 #: src/properties.cpp:399
 msgid "Blue Hue"
@@ -10771,8 +10635,7 @@ msgid "Chromatic Aberration Blue"
 msgstr "Chromatische Aberration Blau"
 
 #: src/properties.cpp:403
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
 msgstr ""
 "Einstellung \"Chromatische Aberration, Blau/Gelb-Ränder korrigieren\". "
 "Bereich von -100 bis +100."
@@ -10782,8 +10645,7 @@ msgid "Chromatic Aberration Red"
 msgstr "Chromatische Aberration Rot"
 
 #: src/properties.cpp:404
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
 msgstr ""
 "Einstellung \"Chromatische Aberration, Rot/Cyan-Ränder korrigieren\". "
 "Bereich von -100 bis +100."
@@ -10794,8 +10656,7 @@ msgstr "Farbrauschunterdrückung"
 
 #: src/properties.cpp:405
 msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
+msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:406
 msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
@@ -10887,8 +10748,7 @@ msgstr "Wurde zugeschnitten"
 
 #: src/properties.cpp:418
 msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr ""
-"Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
+msgstr "Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
 
 #: src/properties.cpp:419
 msgid "Has Settings"
@@ -10997,8 +10857,7 @@ msgstr "Vignettierungsmenge"
 
 #: src/properties.cpp:434
 msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
+msgstr "Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
 
 #: src/properties.cpp:435
 msgid "Vignette Midpoint"
@@ -11006,8 +10865,7 @@ msgstr "Vignettierungsmittelpunkt"
 
 #: src/properties.cpp:435
 msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
+msgstr "Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
 
 #: src/properties.cpp:436
 msgid ""
@@ -11041,8 +10899,7 @@ msgstr "Kompression"
 
 #: src/properties.cpp:446
 msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr ""
-"TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
+msgstr "TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
 
 #: src/properties.cpp:447 src/tags.cpp:294
 msgid "Photometric Interpretation"
@@ -11160,8 +11017,7 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "YCbCr Koeffizienten"
 
 #: src/properties.cpp:471
-msgid ""
-"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
+msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:472
@@ -11313,10 +11169,8 @@ msgid "Related Sound File"
 msgstr "Zugehörige Audiodatei"
 
 #: src/properties.cpp:503
-msgid ""
-"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr ""
-"Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
+msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
+msgstr "Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
 
 #: src/properties.cpp:504
 msgid "Date and Time Original"
@@ -11704,8 +11558,7 @@ msgid "GPS Latitude"
 msgstr "GPS-Breitengrad"
 
 #: src/properties.cpp:561
-msgid ""
-"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
+msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1436
@@ -11713,8 +11566,7 @@ msgid "GPS Longitude"
 msgstr "GPS-Längengrad"
 
 #: src/properties.cpp:562
-msgid ""
-"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
+msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:1444
@@ -11722,8 +11574,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
 msgstr "GPS-Höhenreferenz"
 
 #: src/properties.cpp:563
-msgid ""
-"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
+msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1452
@@ -11809,8 +11660,7 @@ msgid "GPS Track"
 msgstr "GPS-Spur"
 
 #: src/properties.cpp:578
-msgid ""
-"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
+msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1496
@@ -11908,8 +11758,7 @@ msgid "GPS Area Information"
 msgstr "GPS Bereichsinformation"
 
 #: src/properties.cpp:589
-msgid ""
-"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
+msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
 msgstr ""
 
 #: src/properties.cpp:590 src/tags.cpp:1559
@@ -11933,8 +11782,7 @@ msgid "SerialNumber"
 msgstr "Seriennummer"
 
 #: src/properties.cpp:597
-msgid ""
-"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
+msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
 msgstr ""
 "Die Seriennummer der Kamera oder des Kamerakörpers mit dem das Foto gemacht "
 "wurde."
@@ -12823,8 +12671,7 @@ msgid "Tile Length"
 msgstr "Kachellänge"
 
 #: src/tags.cpp:409
-msgid ""
-"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
+msgid "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
 msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:411
@@ -13929,13 +13776,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
 
 #: src/tags.cpp:987
 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
 
 #: src/tags.cpp:988
 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
 
 #: src/tags.cpp:989
 msgid "No, red-eye reduction"
@@ -14111,8 +13956,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
 
 #: src/tags.cpp:1119
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
 
 #: src/tags.cpp:1122
 msgid ""
@@ -14202,8 +14046,7 @@ msgid "The kind of light source."
 msgstr "Die Art der Lichtquelle."
 
 #: src/tags.cpp:1165
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
 "wurde."
@@ -14220,8 +14063,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
 "scene."
-msgstr ""
-"Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
 
 #: src/tags.cpp:1175
 msgid "Maker Note"
@@ -14257,8 +14099,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
 msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
 
 #: src/tags.cpp:1188
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 "Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-Feld "
 "zu erfassen."
@@ -14268,8 +14109,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
 msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
 
 #: src/tags.cpp:1191
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 "Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-Feld "
 "zu erfassen."
@@ -14485,8 +14325,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:1298
 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
+msgstr "Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
 
 #: src/tags.cpp:1301
 msgid ""
@@ -14955,8 +14794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:1560
-msgid ""
-"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
 msgstr ""
 
 #: src/tags.cpp:1563 src/tags.cpp:1564
@@ -15113,5 +14951,3 @@ msgstr "Elementen"
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#~ msgid "Raw information"
-#~ msgstr "Rohinformation"

-- 
exiv2 packaging



More information about the pkg-kde-commits mailing list