[Pkg-mailman-hackers] Bug#347607: mailman: [INTL:sv] Swedish debconf templates translation

Daniel Nylander yeager at lidkoping.net
Wed Jan 11 18:12:24 UTC 2006


Package: mailman
Version: 2.1.6-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the updated Swedish debconf translation for mailman

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "big5"
msgstr "big5"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ca"
msgstr "ca"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "cs"
msgstr "cs"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "da"
msgstr "da"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "de"
msgstr "de"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "en"
msgstr "en"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "es"
msgstr "es"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "et"
msgstr "et"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "eu"
msgstr "eu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fi"
msgstr "fi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fr"
msgstr "fr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hr"
msgstr "hr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hu"
msgstr "hu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "it"
msgstr "it"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ja"
msgstr "ja"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ko"
msgstr "ko"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "lt"
msgstr "lt"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "nl"
msgstr "nl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "no"
msgstr "no"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pl"
msgstr "pl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt"
msgstr "pt"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ro"
msgstr "ro"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ru"
msgstr "ru"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sl"
msgstr "sl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sr"
msgstr "sr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sv"
msgstr "sv"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "uk"
msgstr "uk"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Which languages to support?  "
msgstr "Vilka spr?k ska finnas st?d f?r?  "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "For each supported language Debian Mailman stores default language specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root FS."
msgstr "F?r varje spr?k som st?ds av Debian lagrar Mailman specifik text f?r standardspr?ket i /etc/mailman/LANG/ och tilldelar dem konfigurationsfil-liknande behandlning med hj?lp av ucf.  Detta betyder ungef?r 150kB f?r varje spr?k som st?ds."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-reconfigure mailman."
msgstr "Om du beh?ver en annan upps?ttning spr?k vid en senare tidpunkt, k?r bara \"dpkg-reconfigure mailman\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's messages."
msgstr "NOTERA: Aktiverade spr?k p? existerande e-postlistor kommer att tvingas att ?teraktiveras n?r de avmarkeras och mailman beh?ver ?tminstone ett spr?k f?r att visa sina meddelande."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Hantera nyhetsgrupper till e-postlistor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr "Vill du hantera nyheter till e-post, allts?, skicka alla meddelanden som dyker upp i en nyhetsgrupp till en e-postlista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Most people won't need this."
msgstr "De flesta kommer inte att beh?va detta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
msgstr "Saknad \"site list"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which password reminders and such are sent out from.  This list needs to be created before mailman will start."
msgstr "Mailman beh?ver en s? kallad \"site list\" som ?r en lista fr?n vilka p?minnelser om l?senord och liknande skickas ut fr?n.  Denna lista beh?ver skapas f?re mailman startar upp."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/init.d/mailman start."
msgstr "F?r att skapa listan, k?r \"newlist mailman\" och f?lj instruktionerna p? sk?rmen.  Notera att du ocks? beh?ver starta mailman efter det genom att k?ra \"/etc/init.d/mailman start\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
msgstr "Vilket spr?k ska vara det f?rvalda i Mailman?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will use this language to communicate with the user."
msgstr "Webbsidan kommer att visas p? detta spr?k och i allm?nhet kommer Mailman att anv?nda detta spr?k f?r att kommunicera med anv?ndaren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "Old queue files present"
msgstr "Gamla k?filer existerar"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is finished) or remove those files.  Note that removing the files will lose some emails sent to lists."
msgstr "Katalogen /var/lib/mailman/qfiles inneh?ller filer.  Den beh?ver vara tom f?r att uppgraderingen ska fungera korrekt. V?nligen antingen rensa k?n (genom att k?ra mailmanctl start, sedan stoppa den och g?r om uppgraderingen n?t den ?r klar) eller ta bort dessa filer.  Notera att borttagning av filerna kommer att inneb?ra att viss e-post skickad till listorna f?rloras."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Administrator must update aliases"
msgstr "Administrat?ren m?ste uppdatera alias"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr "De alias som du beh?ver f?r mailman i din e-postservers konfiguration har ?ndrats. V?nligen k?r /var/lib/mailman/bin/genaliases f?r att se de nya alias du beh?ver."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Until you do that, some features will stop working and mails will go out with an invalid Return-Path."
msgstr "Fram tills du g?r det kommer n?gra funktioner att sluta fungera och e-post kommer att skickas med en ogiltig Return-Path."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "List passwords broken"
msgstr "Listornas l?senord ?r trasiga"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and moderators."
msgstr "Listadministrat?rerna och moderatorernas l?senord ?r trasiga i denna uppgradering. Anv?nd /var/lib/mailman/bin/change_pw f?r att generera nya och skicka e-post till administrat?rerna och moderatorerna."



More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list