[Pkg-mailman-hackers] Bug#344907: marked as done ([l10n:de] updated German debconf translation)

Debian Bug Tracking System owner at bugs.debian.org
Sun Jan 29 23:03:36 UTC 2006


Your message dated Sun, 29 Jan 2006 14:32:24 -0800
with message-id <E1F3L5s-0002zB-OV at spohr.debian.org>
and subject line Bug#344907: fixed in mailman 2.1.7-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 27 Dec 2005 14:18:09 +0000
>From nachtigall at web.de Tue Dec 27 06:18:09 2005
Return-path: <nachtigall at web.de>
Received: from smtp06.web.de ([217.72.192.224])
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
	id 1ErFeS-0003av-H9
	for submit at bugs.debian.org; Tue, 27 Dec 2005 06:18:09 -0800
Received: from [84.59.30.10] (helo=localhost.localdomain)
	by smtp06.web.de with asmtp (TLSv1:AES256-SHA:256)
	(WEB.DE 4.105 #340)
	id 1ErFdw-0000LY-00
	for submit at bugs.debian.org; Tue, 27 Dec 2005 15:17:36 +0100
Received: from jens by localhost.localdomain with local (Exim 4.50)
	id 1ErFdl-0003MC-NZ
	for submit at bugs.debian.org; Tue, 27 Dec 2005 15:17:25 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1274061945=="
MIME-Version: 1.0
From: Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>
To: Debian Bug Tracking System <submit at bugs.debian.org>
Subject: [l10n:de] updated German debconf translation
X-Mailer: reportbug 3.8
Date: Tue, 27 Dec 2005 15:17:25 +0100
Message-Id: <E1ErFdl-0003MC-NZ at localhost.localdomain>
Sender: nachtigall at web.de
X-Sender: nachtigall at web.de
Delivered-To: submit at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-7.0 required=4.0 tests=BAYES_01,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1274061945==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: 2.1.6-1
Version: mailman
Severity: minor
Tags: l10n patch


Please find an _updated_ translation of the debconf template into
German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume
your package uses po-debconf(7))  Let me know if the templates
changes, so that I can adjust the translation. Warning translators
before uploading the package and leaving them a delay for translation
updates is the best approach.  The best way of informing translators
is by means of  podebconf-report-po(1)  Keep up the good work :)
Regards, Jens

-- System Information:
Debian Release: 3.1
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8jens01-ifplugd-b44
Locale: LANG=de_DE at euro, LC_CTYPE=de_DE at euro (charmap=ISO-8859-15)

--===============1274061945==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="de.po"

# translation of mailman_2.1.6-1_de.po to German
# translation of mailman.po to German
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_2.1.6-1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "big5"
msgstr "big5 (chinesisch Big5)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ca"
msgstr "ca (katalonisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "cs"
msgstr "cs (tschechisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "da"
msgstr "da (dänisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "de"
msgstr "de (deutsch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "en"
msgstr "en (englisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "es"
msgstr "es (spanisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "et"
msgstr "et (estländisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "eu"
msgstr "eu (baskisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fi"
msgstr "fi (finnisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fr"
msgstr "fr (französisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hr"
msgstr "hr (kroatisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hu"
msgstr "hu (ungarisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "it"
msgstr "it (italienisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ja"
msgstr "ja (japanisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ko"
msgstr "ko (koreanisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "lt"
msgstr "lt (litauisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "nl"
msgstr "nl (niederländisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "no"
msgstr "no (norwegisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pl"
msgstr "pl (polnisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt"
msgstr "pt (portugiesisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR (brasilianisches Portugiesisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ro"
msgstr "ro (romänisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ru"
msgstr "ru (russisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sl"
msgstr "sl (slovenisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sr"
msgstr "sr (serbisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sv"
msgstr "sv (schwedisch)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "uk"
msgstr "uk (ukrainisch)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Which languages to support?  "
msgstr "Welche Sprachen sollen unterstützt werden?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"For each supported language Debian Mailman stores default language specific "
"texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the "
"help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on "
"the root FS."
msgstr ""
"Für jede unterstützte Sprache speichert Debian Mailman sprachspezifische "
"Texte in /etc/mailmain/LANG/, wobei jedem Text mit Hilfe von ucf das für "
"Konfigurationsdateien übliche Verfahren zuteil wird. Pro unterstützter "
"Sprache werden auf dem root-Dateisystem rund 150kB benötigt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt andere Sprachen benötigen, dann starten "
"Sie einfach »dpkg-reconfigure mailman«."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's "
"messages."
msgstr ""
"BEACHTEN SIE: Werden Sprachen abgewählt, die von existierenden Mailinglisten "
"genutzt werden, so werden diese zwangsweise wieder aktiviert. Außerdem "
"benötigt mailman wenigstens eine Sprache um seine Meldungen darzustellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Newsgroups zu Mailinglisten weiterleiten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Wollen Sie Newsgroups zu Mailinglisten weiterleiten, das heißt alle "
"Nachrichten, die in einer Newsgroup erscheinen, zu einer Mailingliste zu "
"senden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Most people won't need this."
msgstr "Die meisten Leute werden das nicht brauchen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
msgstr "Fehlende Site-Liste"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman benötigt eine sogenannte Site-Liste (»site list«), welches die "
"Mailingliste ist, von der die Passwort-Erinnerungen und ähnliches abgesendet "
"werden. Diese Liste muss erstellt werden, bevor mailman startet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Um die Liste zu erzeugen, starten Sie »newlist mailman« und folgen den "
"Anweisungen auf dem Bildschirm. Beachten Sie, dass mailman danach gestartet "
"werden muss, indem Sie »/etc/init.d/mailman start« aufrufen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
msgstr "Welche Sprache soll Mailman standardmäßig benutzen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"Die Web-Seite wird in dieser Sprache angezeigt und generell wird Mailman "
"diese Sprache benutzen um mit dem Benutzer zu kommunizieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "Old queue files present"
msgstr "Alte Dateien befinden sich in der Warteschlange"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty "
"for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of "
"mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is "
"finished) or remove those files.  Note that removing the files will lose "
"some emails sent to lists."
msgstr ""
"Das Verzeichnis /var/lib/mailman/qfiles enthält Dateien. Es muss leer sein, "
"damit der Upgrade sauber vonstatten gehen kann. Entweder Sie beseitigen die "
"Warteschlange (mittels »mailmanctl start«, danach mailman stoppen und dann, "
"wenn es fertig ist, den Upgrade wiederholen) oder Sie löschen diese "
"Dateien. Beachten Sie, dass durch das Löschen dieser Dateien einige an die "
"Mailinglisten gesendeten E-Mails verloren gehen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Administrator must update aliases"
msgstr "Administrator muss Aliase aktualisieren"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr "Die Aliase, welche Mailman in Ihrer MTA-Konfiguration benötigt, haben sich verändert. Bitte führen Sie /var/lib/mailman/bin/genaliases aus, um zu sehe welche neuen Aliase Sie benötigen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
"with an invalid Return-Path."
msgstr "Solange die Aliase nicht aktualisiert wurden, werden einige Dinge nicht funktionieren und E-Mails werden mit einem ungültigen »Return-Path« gesendet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "List passwords broken"
msgstr "Listen-Passwörter sind kaputt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
"mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and "
"moderators."
msgstr "Die Administrator- und Moderator-Passwörter für die Mailinglisten sind durch diese Aktualisierung kaputt gegangen. Verwenden Sie /var/lib/mailman/bin/change_pw um Neue zu erstellen und senden Sie sie den Admins und Moderatoren per E-Mail zu."


--===============1274061945==--

---------------------------------------
Received: (at 344907-close) by bugs.debian.org; 29 Jan 2006 22:42:03 +0000
>From katie at ftp-master.debian.org Sun Jan 29 14:42:03 2006
Return-path: <katie at ftp-master.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
	id 1F3L5s-0002zB-OV; Sun, 29 Jan 2006 14:32:24 -0800
From: Lionel Elie Mamane <lmamane at debian.org>
To: 344907-close at bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#344907: fixed in mailman 2.1.7-1
Message-Id: <E1F3L5s-0002zB-OV at spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie at ftp-master.debian.org>
Date: Sun, 29 Jan 2006 14:32:24 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

Source: mailman
Source-Version: 2.1.7-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mailman, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mailman_2.1.7-1.diff.gz
  to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.7-1.diff.gz
mailman_2.1.7-1.dsc
  to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.7-1.dsc
mailman_2.1.7-1_sparc.deb
  to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.7-1_sparc.deb
mailman_2.1.7.orig.tar.gz
  to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.7.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 344907 at bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Lionel Elie Mamane <lmamane at debian.org> (supplier of updated mailman package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster at debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: RIPEMD160

Format: 1.7
Date: Sun, 29 Jan 2006 21:57:45 +0100
Source: mailman
Binary: mailman
Architecture: source sparc
Version: 2.1.7-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Mailman for Debian <pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Lionel Elie Mamane <lmamane at debian.org>
Description: 
 mailman    - Powerful, web-based mailing list manager
Closes: 268117 309339 309870 341699 344907 345234 346180 346297 347607
Changes: 
 mailman (2.1.7-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release:
     - Update patches:
       71_date_overflows.dpatch
       76_fix-private-redirect.dpatch
       99_js_templates.dpatch
       53_disable_addons.dpatch
       68_translation_update_nl.dpatch
     - Drop patches merged upstream:
       60_french_archtocentry
       76_fix-private-redirect
     - Bugs fixed upstream:
       - Mailman loses header spam rules (closes: #309870)
   * Pull fixes from various bugs from upstream CVS
   * Ship documentation source (closes: #346180)
   * Document queue-is-not-empty upgrade condition better
     (closes: #268117)
   * Updated debconf template translations:
     - it (closes: #345234)
     - fr (closes: #346297)
     - sv (closes: #347607)
   * Tweak mailman/update_passwords debconf note to address ambiguity in
     English version discovered by French translation.
 .
 mailman (2.1.6-2) UNRELEASED; urgency=low
 .
   * Tweak 21_newlist_help.dpatch:
     The "automagically setgid to right group" part was slightly
     suboptimal. (closes: #309339)
   * Update German translation of debconf templates (closes: #344907)
   * Shut up DeprecationWarning with Python 2.4 in Scrubber.py (closes: #341699)
Files: 
 2cba239d1af2f72fcc20dc7d54b83450 738 mail optional mailman_2.1.7-1.dsc
 81ea139ecd24fbd2a85a9185a37df402 6736536 mail optional mailman_2.1.7.orig.tar.gz
 4bf14dd7ba35cad69fde4d4e72eabe9f 229456 mail optional mailman_2.1.7-1.diff.gz
 d68af159191ffb6d092dc38632233ea8 8008202 mail optional mailman_2.1.7-1_sparc.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iEYEAREDAAYFAkPdPxsACgkQscRzFz57S3P54gCgxMsUW9Vsa6evnbfavtc59eYl
v6kAoJFNKXnNLAvHsad7GIgZjzHb7LPP
=fubV
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list