[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 369 - in branches/2.1.9/debian: . patches

Hector Garcia hector at costa.debian.org
Tue Sep 19 14:56:49 UTC 2006


Author: hector
Date: 2006-09-19 14:56:47 +0000 (Tue, 19 Sep 2006)
New Revision: 369

Removed:
   branches/2.1.9/debian/patches/68_translation_update_nl.patch
Modified:
   branches/2.1.9/debian/changelog
   branches/2.1.9/debian/patches/series
Log:
Deleted nl translation update patch since doesn't apply.
I wrote patch author to ask for an update.
Updated series to reflect changes


Modified: branches/2.1.9/debian/changelog
===================================================================
--- branches/2.1.9/debian/changelog	2006-09-19 14:48:56 UTC (rev 368)
+++ branches/2.1.9/debian/changelog	2006-09-19 14:56:47 UTC (rev 369)
@@ -3,8 +3,11 @@
   * New upstream release
   * Updated patches.
   * Deleting 03_documentation_source.patch. Integrated upstream.
+  * Deleting 68_translation_update_nl.patch. Too many upstream changes,
+    doesn't apply any longer. Wrote to patch author in case it wants to update
+    it.
 
- -- Hector Garcia <hector at debian.org>  Tue, 19 Sep 2006 16:47:42 +0200
+ -- Hector Garcia <hector at debian.org>  Tue, 19 Sep 2006 16:49:52 +0200
 
 mailman (1:2.1.8-3) UNRELEASED; urgency=low
 

Deleted: branches/2.1.9/debian/patches/68_translation_update_nl.patch
===================================================================
--- branches/2.1.9/debian/patches/68_translation_update_nl.patch	2006-09-19 14:48:56 UTC (rev 368)
+++ branches/2.1.9/debian/patches/68_translation_update_nl.patch	2006-09-19 14:56:47 UTC (rev 369)
@@ -1,1537 +0,0 @@
-Patch: 68_translation_update_nl.patch
-Author: Luc Stroobant <debian at stroobant.be>
-Update NL translation
-Index: messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
-===================================================================
---- messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po.orig	2006-08-15 15:12:12.000000000 +0800
-+++ messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po	2006-08-15 15:14:53.000000000 +0800
-@@ -311,7 +311,7 @@
- "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
- "            name to visit the configuration pages for that list."
- msgstr ""
--"<p>Hieronder vind u een lijst van publieke\n"
-+"<p>Hieronder vindt u een lijst van publieke\n"
- "            %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s.  Klik op een\n"
- "            lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst."
- 
-@@ -388,7 +388,7 @@
- "<em><strong>Waarschuwing:</strong> het veranderen van\n"
- "    deze instelling hier kan problemen opleveren op andere\n"
- "    pagina's.  Vernieuw elke pagina waar ook deze instelling\n"
--"    wordt getoond.  Je kan ook\n"
-+"    wordt getoond.  U kan ook\n"
- "    "
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:374
-@@ -599,11 +599,11 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:835
- msgid "Mass Subscriptions"
--msgstr "Meerdere leden aanmelden"
-+msgstr "Meerdere leden inschrijven"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:842
- msgid "Mass Removals"
--msgstr "Meerdere leden afmelden"
-+msgstr "Meerdere leden uitschrijven"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:849
- msgid "Membership List"
-@@ -635,7 +635,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:959
- msgid "unsub"
--msgstr "afmelden"
-+msgstr "uitschrijven"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:960
- msgid "member address<br>member name"
-@@ -695,7 +695,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1051
- msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
--msgstr "b>afmelden</b> -- Klik hier om een lid af te melden.."
-+msgstr "b>uitschrijven</b> -- Klik hier om een lid uit te schrijven."
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1053
- msgid ""
-@@ -810,7 +810,7 @@
- "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
- "        range listed below:</em>"
- msgstr ""
--"<p><em>Om meer leden te zien klik je op de letterlinks\n"
-+"<p><em>Om meer leden te zien, klik op de letterlinks\n"
- "        hieronder:</em>"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1122
-@@ -827,7 +827,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
- msgid "Subscribe"
--msgstr "Aanmelden"
-+msgstr "Inschrijven"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1143
- msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
-@@ -889,7 +889,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1152
- msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
--msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
-+msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe inschrijvingen?"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
- msgid "Enter one address per line below..."
-@@ -907,12 +907,12 @@
- "    one blank line at the end..."
- msgstr ""
- "Voeg hieronder een begeleidende tekst in die\n"
--"    wordt toegevoegd aan de uitnodiging of het aanmeldingsbericht.    voeg "
-+"    wordt toegevoegd aan de uitnodiging of het inschrijvingsbericht.    voeg "
- "tenminste een lege regel toe aan het eind..."
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1185
- msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
--msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
-+msgstr "Stuur een uitschrijvingsbericht naar de gebruiker?"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1193
- msgid "Send notifications to the list owner?"
-@@ -951,7 +951,7 @@
- "geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij "
- "mogen wel\n"
- "onbehandelde beheerverzoeken verwerken, zoals goedkeuren en afkeuren van\n"
--"aanmeldingsverzoeken en het verwijderen van vastgehouden berichten.  "
-+"inschrijvingsverzoeken en het verwijderen van vastgehouden berichten.  "
- "Natuurlijk\n"
- "kunnen de <em>lijstbeheerders</em> ook onbehandelde verzoeken verwerken\n"
- "\n"
-@@ -1015,7 +1015,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1359
- msgid "Successfully subscribed:"
--msgstr "Succesvol aangemeld:"
-+msgstr "Succesvol ingeschreven:"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1364
- msgid "Error inviting:"
-@@ -1023,15 +1023,15 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1366
- msgid "Error subscribing:"
--msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
-+msgstr "Fouten bij het inschrijven:"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1395
- msgid "Successfully Unsubscribed:"
--msgstr "Met success afgemeld:"
-+msgstr "Met success uitgeschreven:"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1400
- msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
--msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
-+msgstr "Kan geen niet-leden uitschrijven:"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1412
- msgid "Bad moderation flag value"
-@@ -1039,7 +1039,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1433
- msgid "Not subscribed"
--msgstr "Niet aangemeld"
-+msgstr "Niet ingeschreven"
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1436
- msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-@@ -1051,7 +1051,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admin.py:1480
- msgid "Error Unsubscribing:"
--msgstr "Fout bij afmelden:"
-+msgstr "Fout bij uitschrijven:"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
- msgid "%(realname)s Administrative Database"
-@@ -1111,7 +1111,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:281
- msgid "Subscription Requests"
--msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
-+msgstr "Inschrijvingsverzoeken"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:283
- msgid "Address/name"
-@@ -1140,7 +1140,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:374
- msgid "Unsubscription Requests"
--msgstr "Afmeldingsverzoeken"
-+msgstr "Uitschrijvingsverzoeken"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
- msgid "From:"
-@@ -1167,9 +1167,8 @@
- msgstr "<em>De zender is nu lid van deze lijst</em>"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:449
--#, fuzzy
- msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
--msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan het verstuurdersfilter"
-+msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan de verzendersfilter"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:454
- msgid "Accepts"
-@@ -1193,7 +1192,7 @@
- "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
- "                    mailing list"
- msgstr ""
--"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
-+"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit in te schrijven op deze\n"
- "                    maillijst"
- 
- #: Mailman/Cgi/admindb.py:468
-@@ -1313,8 +1312,8 @@
- "    %(safecookie)s.\n"
- "\n"
- "    <p>Opmerking: de bevestigingen zijn maar\n"
--"    %(days)s dagen geldig na de aanmelding. Als uw\n"
--"    bevestiging is verlopen, probeert u dan opnieuw aan te melden.\n"
-+"    %(days)s dagen geldig na de inschrijving. Als uw\n"
-+"    bevestiging is verlopen, probeert u dan opnieuw in te schrijven.\n"
- "    Anders, bevestig <a href=\"%(confirmurl)s\">hier</a> uw\n"
- "    bevestigingscode."
- 
-@@ -1325,8 +1324,8 @@
- "been\n"
- "                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
- msgstr ""
--"Het adres waarvoor de afmelding wordt aangevraagd is geen\n"
--"                lid van de maillijst.  Misschien heeft bent u al afgemeld,\n"
-+"Het adres waarvoor de uitschrijving wordt aangevraagd is geen\n"
-+"                lid van de maillijst.  Misschien heeft bent u al uitgeschreven,\n"
- "                bijvoorbeeld door de lijstbeheerder?"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:145
-@@ -1336,7 +1335,7 @@
- "                    cancelled."
- msgstr ""
- "Het adres dat een veranderingsverzoek deed\n"
--"                    is al afgemeld. Dit verzoek is geannuleerd."
-+"                    is al uitgeschreven. Dit verzoek is geannuleerd."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:165
- msgid "System error, bad content: %(content)s"
-@@ -1374,10 +1373,9 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:231
- msgid "Confirm subscription request"
--msgstr "Bevestig het aanmeldingsverzoek"
-+msgstr "Bevestig het inschrijvingsverzoek"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:246
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Your confirmation is required in order to complete the\n"
- "    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
-@@ -1395,22 +1393,22 @@
- "to\n"
- "    subscribe to this list."
- msgstr ""
--"Uw bevestiging is vereist om uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
-+"Uw bevestiging is vereist om uw inschrijvingsverzoek voor de maillijst\n"
- "    <em>%(listname)s</em> te voltooien.  Uw lidmaatschapsinstellingen\n"
- "    zijn hieronder weergegeven. Indien nodig kunt u deze gegevens wijzigen\n"
--"    en op <em>Aanmelden</em> klikken om verder te gaan.  Nadat u uw\n"
--"    aanmeldingsverzoek heeft bevestigd komt u op uw lidmaatmaatschaps-\n"
-+"    en op <em>Inschrijven</em> klikken om verder te gaan.  Nadat u uw\n"
-+"    inschrijvingsverzoek heeft bevestigd komt u op uw lidmaatmaatschaps-\n"
- "    instellingenpagina die u kunt gebruiken om uw lidmaatschap verder aan "
- "uw\n"
- "    wensen aan te passen.\n"
- "\n"
--"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u worden verstuurd via e-mial "
-+"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u worden verstuurd via e-mail "
- "nadat\n"
- "    uw lidmaatschap is bevestigd.  U kunt het wachtwoord veranderen als u "
- "uw\n"
- "    lidmaatschapsinstellingenpagina bezoekt.\n"
- "\n"
--"    <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om dit aanmeldingsverzoek af te breken."
-+"    <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om dit inschrijvingsverzoek af te breken."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:261
- msgid ""
-@@ -1432,17 +1430,17 @@
- "        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
- "        request</em>."
- msgstr ""
--"Uw bevestiging is vereist om door te gaan met het aanmeldingsverzoek\n"
-+"Uw bevestiging is vereist om door te gaan met het inschrijvingsverzoek\n"
- "        voor de maillijst <em>%(listname)s</em>. Uw "
- "lidmaatschapsinstellingen\n"
- "        zijn hieronder weergegeven. Indien nodig kunt u deze gegevens "
- "wijzigen\n"
--"        en op <em>Aanmelden</em> klikken om verder te gaan.\n"
--"        Nadat u uw aanmeldingsverzoek heeft bevestigd moet de moderator uw\n"
-+"        en op <em>Inschrijven</em> klikken om verder te gaan.\n"
-+"        Nadat u uw inschrijvingsverzoek heeft bevestigd moet de moderator uw\n"
- "        verzoek goedkeuren of afkeuren. U krijgt over deze beslissing nog "
- "bericht.\n"
- "\n"
--"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u worden verstuurd via e-mial "
-+"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u worden verstuurd via e-mail "
- "nadat\n"
- "    uw lidmaatschap is bevestigd.  U kunt het wachtwoord veranderen als u "
- "uw\n"
-@@ -1450,7 +1448,7 @@
- "\n"
- "    <p>Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van "
- "de\n"
--"    maillijst klik op dan op <em>Annuleer mijn aanmeldingsverzoek</em>."
-+"    maillijst klik op dan op <em>Annuleer mijn inschrijvingsverzoek</em>."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:279
- msgid "Your email address:"
-@@ -1470,15 +1468,15 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:303
- msgid "Cancel my subscription request"
--msgstr "Verwijder mijn aanmeldingsverzoek"
-+msgstr "Verwijder mijn inschrijvingsverzoek"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:304
- msgid "Subscribe to list %(listname)s"
--msgstr "Meldt u aan op deze maillijst %(listname)s"
-+msgstr "Schrijf in op deze maillijst %(listname)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:321
- msgid "You have canceled your subscription request."
--msgstr "U heeft uw aanmelding geannuleerd."
-+msgstr "U heeft uw inschrijving geannuleerd."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:359
- msgid "Awaiting moderator approval"
-@@ -1495,12 +1493,12 @@
- "notified\n"
- "            of the moderator's decision."
- msgstr ""
--"            U heeft succesvol uw aanmeldingsverzoek voor de\n"
-+"            U heeft succesvol uw inschrijvingsverzoek voor de\n"
- "            maillijst %(listname)s bevestigd. Omdat de lijst wordt "
- "gemodereerd,\n"
- "             zal de lijstmoderator uw verzoek eerst moeten goedkeuren "
- "voordat\n"
--"            u definitief bent aangemeld. Uw verzoek is doorgestuurd naar de\n"
-+"            u definitief bent ingeschreven. Uw verzoek is doorgestuurd naar de\n"
- "            lijstmoderator. U zult nog bericht ontvangen over de "
- "moderator's\n"
- "            beslissing."
-@@ -1513,8 +1511,8 @@
- "            address that has already been unsubscribed."
- msgstr ""
- "Foute bevestigingscode!.  Het is\n"
--"            mogelijk u een verzoek doe voor afmelding voor een\n"
--"            e-mailadres dat al is afgemeld.\n"
-+"            mogelijk dat u een verzoek doet voor uitschrijving van een\n"
-+"            e-mailadres dat al is uitgeschreven.\n"
- "            "
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:373
-@@ -1542,7 +1540,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:390
- msgid "Subscription request confirmed"
--msgstr "Aanmeldingsverzoek bevestigd"
-+msgstr "Inschrijvingsverzoek bevestigd"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:394
- msgid ""
-@@ -1555,7 +1553,7 @@
- "            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
- "            page</a>."
- msgstr ""
--"            U heeft succesvol uw aanmeldingsverzoek bevestigd voor\n"
-+"            U heeft succesvol uw inschrijvingsverzoek bevestigd voor\n"
- "            maillijst %(listname)s met \"%(addr)s\".  Een apart\n"
- "            bevestigingsbericht zal naar uw e-mailadres worden\n"
- "            verstuurd, samen met uw wachtwoord en andere belangrijke\n"
-@@ -1566,11 +1564,11 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:412
- msgid "You have canceled your unsubscription request."
--msgstr "U heeft uw afmeldingsverzoek geannuleerd."
-+msgstr "U heeft uw uitschrijvingsverzoek geannuleerd."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:440
- msgid "Unsubscription request confirmed"
--msgstr "Afmeldingsverzoek is bevestigd"
-+msgstr "Uitschrijvingsverzoek is bevestigd"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:444
- msgid ""
-@@ -1580,14 +1578,14 @@
- "main\n"
- "            information page</a>."
- msgstr ""
--"            U heeft zich succesvol afgemeld van de %(listname)s maillijst\n"
-+"            U heeft zich succesvol uitgeschreven van de %(listname)s maillijst\n"
- "            U kunt nu de <a href=\"%(listinfourl)s\">informatiepagina van "
- "de\n"
- "            maillijst</a> bezoeken."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:455
- msgid "Confirm unsubscription request"
--msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek"
-+msgstr "Bevestig uitschrijvingsverzoek"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
- msgid "<em>Not available</em>"
-@@ -1610,24 +1608,24 @@
- "    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
- "    request."
- msgstr ""
--"Uw bevestiging is vereist om uw afmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
-+"Uw bevestiging is vereist om uw uitschrijvingsverzoek voor de maillijst\n"
- "    <em>%(listname)s</em> te voltooien.  U bent op dit moment\n"
--"    aangemeld met de volgende gegevens:\n"
-+"    ingeschreven met de volgende gegevens:\n"
- "\n"
- "    <ul><li><b>Naam:</b> %(fullname)s\n"
- "        <li><b>E-mailadres:</b> %(addr)s\n"
- "    </ul>\n"
- "\n"
--"    Klik op de <em>Afmelden</em> knop hieronder om het verder te\n"
-+"    Klik op de <em>Uitschrijven</em> knop hieronder om het verder te\n"
- "    gaan.\n"
- "\n"
--"    <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om uw afmeldingsverzoek af\n"
-+"    <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om uw uitschrijvingsverzoek af\n"
- "    te breken."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
- #: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
- msgid "Unsubscribe"
--msgstr "Afmelden"
-+msgstr "Uitschrijven"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
- msgid "Cancel and discard"
-@@ -1635,7 +1633,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:500
- msgid "You have canceled your change of address request."
--msgstr "Je hebt je email adres verandering geannuleerd."
-+msgstr "U hebt uw email adres verandering geannuleerd."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:529
- #, fuzzy
-@@ -1701,7 +1699,7 @@
- msgstr ""
- "Uw bevestiging is vereist om uw adreswijzigingsverzoek voor\n"
- "    de <em>%(listname)s</em> maillijst te voltooien.  U bent op dit moment\n"
--"    aangemeld met de volgende gegevens:\n"
-+"    ingeschreven met de volgende gegevens:\n"
- "\n"
- "    <ul><li><b>Naam:</b> %(fullname)s\n"
- "        <li><b>Oude e-mailadres:</b> %(oldaddr)s\n"
-@@ -1826,7 +1824,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:758
- msgid "Membership re-enabled."
--msgstr "Lidmaatschap is weer geaktiveerd."
-+msgstr "Lidmaatschap is weer geactiveerd."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:762
- msgid ""
-@@ -1835,7 +1833,7 @@
- "            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
- "            "
- msgstr ""
--"            U heeft uw lidmaatschap weer op aktief gezet voor de\n"
-+"            U heeft uw lidmaatschap weer op actief gezet voor de\n"
- "            %(listname)s maillijst.  U kunt nu <a\n"
- "            href=\"%(optionsurl)s\">uw lidmaatschap instellingenpagina "
- "bezoeken</a>.\n"
-@@ -1843,7 +1841,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:774
- msgid "Re-enable mailing list membership"
--msgstr "Her-aanmelding mailing lijst lidmaatschap"
-+msgstr "Her-inschrijving mailinglijst lidmaatschap"
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:791
- msgid ""
-@@ -1851,8 +1849,8 @@
- "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
- "        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
- msgstr ""
--"Sorry, je bent al afgemeld van\n"
--"        deze mailing lijst.  Om je weer aan te nelden bezoek\n"
-+"Sorry, u bent al uitgeschreven van\n"
-+"        deze mailing lijst.  Om weer in te schrijven, bezoek\n"
- "        <a href=\"%(listinfourl)s\">lijst informatie pagina</a>."
- 
- #: Mailman/Cgi/confirm.py:806
-@@ -1934,9 +1932,8 @@
- msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/create.py:111
--#, fuzzy
- msgid "List already exists: %(safelistname)s"
--msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
-+msgstr "Lijst bestaat al: %(safelistname)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/create.py:115
- msgid "You forgot to enter the list name"
-@@ -2008,7 +2005,7 @@
- msgstr ""
- "De maillijst is aangemaakt.\n"
- "    <b>%(listname)s</b> gegevens zijn naar de lijstbeheerder verstuurd\n"
--"    <b>%(owner)s</b>.  Je kan nu:"
-+"    <b>%(owner)s</b>.  U kan nu:"
- 
- #: Mailman/Cgi/create.py:264
- msgid "Visit the list's info page"
-@@ -2131,7 +2128,7 @@
- "        select at least one initial language, the list will use the server\n"
- "        default language of %(deflang)s"
- msgstr ""
--"Beginlijst van ondersteunde talen. <p>Als je niet tenminste één\n"
-+"Beginlijst van ondersteunde talen. <p>Als u niet tenminste één\n"
- "        taal kiest dan zal de lijst deze standaardtaal voor deze server\n"
- "        gebruiken: %(deflang)s"
- 
-@@ -2157,7 +2154,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
- msgid "Subscribe results page"
--msgstr "Aanmeldingsresultaatpagina"
-+msgstr "Inschrijvingsresultaatpagina"
- 
- #: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
- msgid "User specific options page"
-@@ -2236,7 +2233,7 @@
- "preferences\n"
- "            on your subscription."
- msgstr ""
--"<p>Hier vind u alle publieke mailing lijsten op\n"
-+"<p>Hier vindt u alle publieke mailing lijsten op\n"
- "            %(hostname)s. Klik op een lijstnaam voor meer informatie."
- 
- #: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-@@ -2261,13 +2258,12 @@
- msgstr "de lijstbeheer overzichtspagina"
- 
- #: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
--#, fuzzy
- msgid ""
- " to find the management interface for your list.\n"
- "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
- msgstr ""
--"gaan om de beheerpagina te vinden van uw lijst.\n"
--"         <p>Vragen kunt u richten aan "
-+" gaan.\n"
-+"         <p>Bij problemen met deze lijsten, contacteer "
- 
- #: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
- msgid "Edit Options"
-@@ -2291,9 +2287,8 @@
- msgstr "Er is geen adres opgegeven"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:117
--#, fuzzy
- msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
--msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-+msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven: %(safeuser)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
- #: Mailman/Cgi/options.py:210
-@@ -2306,7 +2301,7 @@
- "Your unsubscription request has been\n"
- "                    forwarded to the list administrator for approval."
- msgstr ""
--"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n"
-+"Uw uitschrijvingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstbeheerder voor\n"
- "goedkeuring."
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
-@@ -2334,9 +2329,8 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:284
--#, fuzzy
- msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
--msgstr "Lijstaanmeldingen voor %(user)s op %(hostname)s"
-+msgstr "Lijstinschrijvingen voor %(safeuser)s op %(hostname)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:287
- msgid ""
-@@ -2359,7 +2353,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:347
- msgid "You are already using that email address"
--msgstr "Je gebruikt dat e-mailadres al"
-+msgstr "Uw e-mailadres is al in gebruik"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:359
- #, fuzzy
-@@ -2447,13 +2441,13 @@
- "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
- "                have not been unsubscribed!"
- msgstr ""
--"U moet uw afmeldingsverzoek bevestigen door het vakje\n"
--"                onder de <em>Afmelden</em>-knop aan te vinken.  U\n"
--"                bent niet afgemeld!"
-+"U moet uw uitschrijvingsverzoek bevestigen door het vakje\n"
-+"                onder de <em>Uitschrijven</em>-knop aan te vinken.  U\n"
-+"                bent niet uitgeschreven!"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:497
- msgid "Unsubscription results"
--msgstr "Afmeldingsresultaat"
-+msgstr "Uitschrijvingsresultaat"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:501
- msgid ""
-@@ -2462,7 +2456,7 @@
- "            receive notification once the list moderators have made their\n"
- "            decision."
- msgstr ""
--"Je afmeldingsverzoek is ontvangen en doorgestuurd\n"
-+"Uw uitschrijvingsverzoek is ontvangen en doorgestuurd\n"
- "            naar de lijstmoderators voor goedkeuring. U zult een bericht\n"
- "            ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
- "            genomen."
-@@ -2476,10 +2470,10 @@
- "            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
- "            %(owneraddr)s."
- msgstr ""
--"U bent succesvol afgemeld van de maillijst\n"
-+"U bent succesvol uitgeschreven van de maillijst\n"
- "            %(fqdn_listname)s.  Als u digests ontving dan zult u deze niet "
- "meer\n"
--"            ontvangen. Als u nog vragen heeft over uw afmelding, neem dan\n"
-+"            ontvangen. Als u nog vragen heeft over uw uitschrijving, neem dan\n"
- "            contact op met de lijsteigenaar op het volgende e-mailadres:\n"
- "            %(owneraddr)s."
- 
-@@ -2525,7 +2519,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:748
- msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
--msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
-+msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt uitschrijven</em>"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:752
- msgid "Change My Password"
-@@ -2533,7 +2527,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:755
- msgid "List my other subscriptions"
--msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
-+msgstr "Laat mijn andere inschrijvingen zien"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:761
- msgid "Email My Password To Me"
-@@ -2579,8 +2573,7 @@
- "<em>%(cpuser)s</em>."
- msgstr ""
- "\n"
--"Uw bent op deze lijst aangemeld met het adres met niet te wijzigen You are "
--"subscribed to this list with the case-preserved address\n"
-+"U bent op deze lijst ingeschreven met de ongewijzigde adres\n"
- "<em>%(cpuser)s</em>."
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:834
-@@ -2592,9 +2585,8 @@
- msgstr "e-mailadres en "
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:838
--#, fuzzy
- msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
--msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(user)s"
-+msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:863
- msgid ""
-@@ -2617,7 +2609,7 @@
- "mailadres\n"
- "    en uw wachtwoord. Als u uw wachtwoord niet meer weet, klik dan op\n"
- "    <em>Herinnering</em>. Het wachtwoord wordt u dan naar u verstuurd via\n"
--"    e-mail. Om u af te melden van deze lijst klikt u op <em>Afmelden</em>. "
-+"    e-mail. Om u uit te schrijven van deze lijst klikt u op <em>Uitschrijven</em>. "
- "Er\n"
- "    zal dan een bevestigingsbericht naar u worden verstuurd.\n"
- "\n"
-@@ -2648,11 +2640,11 @@
- "    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
- "    message)."
- msgstr ""
--"Door op de knop <em>Afmelden</em> te drukken, zal\n"
-+"Door op de knop <em>Uitschrijven</em> te drukken, zal\n"
- "    er een bevestigingsbericht verstuurd worden. In dit bericht staat een "
- "link \n"
--"    die u moet bezoeken om uw afmelding te voltooien. (U kunt ook gewoon\n"
--"    het bericht terugsturen (reply/antwoord) om de afmelding te\n"
-+"    die u moet bezoeken om uw uitschrijving te voltooien. (U kunt ook gewoon\n"
-+"    het bericht terugsturen (reply/antwoord) om de uitschrijving te\n"
- "    voltooien.)"
- 
- #: Mailman/Cgi/options.py:899
-@@ -2692,9 +2684,8 @@
- msgstr "Patroon:"
- 
- #: Mailman/Cgi/private.py:64
--#, fuzzy
- msgid "Private Archive Error"
--msgstr "privé Archief fout"
-+msgstr "Privé Archief fout"
- 
- #: Mailman/Cgi/private.py:65
- msgid "You must specify a list."
-@@ -2705,14 +2696,13 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/Cgi/private.py:109
--#, fuzzy
- msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
--msgstr "privé Archief fout - %(msg)s"
-+msgstr "Privé Archief fout - %(msg)s"
- 
- #: Mailman/Cgi/private.py:178
- #, fuzzy
- msgid "Private archive file not found"
--msgstr "privé archief bestand niet gevonden"
-+msgstr "Privé archief bestand niet gevonden"
- 
- #: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
- msgid "You're being a sneaky list owner!"
-@@ -2814,7 +2804,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/roster.py:97
- msgid "%(realname)s roster authentication failed."
--msgstr "%(realname)s gebruikersaanmelding mislukt."
-+msgstr "%(realname)s gebruikersinschrijving mislukt."
- 
- #: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
-@@ -2827,7 +2817,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
- msgid "You may not subscribe a list to itself!"
--msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres aanmelden op de lijst zelf!"
-+msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres inschrijven op de lijst zelf!"
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
- msgid "If you supply a password, you must confirm it."
-@@ -2846,10 +2836,10 @@
- "moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
- "email which contains further instructions."
- msgstr ""
--"Uw aanmeldingsverzoek is ontvangen en zal zo spoedig mogelijk worden\n"
-+"Uw inschrijvingsverzoek is ontvangen en zal zo spoedig mogelijk worden\n"
- "verwerkt. Afhankelijk van de instellingen van deze maillijst kan het zijn "
- "dat\n"
--"uw aanmeldingsverzoek eerst door u moet worden bevestigd via e-mail of \n"
-+"uw inschrijvingsverzoek eerst door u moet worden bevestigd via e-mail of \n"
- "moet worden goedgekeurd door de lijstmoderator. Als uw bevestiging nodig\n"
- "is zult u een e-mail ontvangen met verdere instructies"
- 
-@@ -2877,7 +2867,7 @@
- "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
- "insecure."
- msgstr ""
--"Uw aanmelding is niet toegestaaan omdat het door u opgegeven e-mailadres\n"
-+"Uw inschrijving is niet toegestaaan omdat het door u opgegeven e-mailadres\n"
- "onveilig is."
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
-@@ -2887,10 +2877,10 @@
- "%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
- "your subscription."
- msgstr ""
--"Uw e-mailadres moet worden bevestigd, om er zeker van te zijn dat niet\n"
--"anderen u aanmelden zonder uw toestemming. Er zijn instructies verzonden\n"
--"naar u verzonden op dit adres: %(email)s.  Opmerking: uw aanmelding zal pas\n"
--"starten totdat u uw aanmelding heeft bevestigd."
-+"Uw e-mailadres moet worden bevestigd, om er zeker van te zijn dat anderen\n"
-+"u niet inschrijven zonder uw toestemming. Er zijn instructies\n"
-+"naar u verzonden op dit adres: %(email)s.  Opmerking: uw inschrijving zal pas\n"
-+"starten totdat u uw inschrijving heeft bevestigd."
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
- msgid ""
-@@ -2906,7 +2896,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
- msgid "You are already subscribed."
--msgstr "U bent al aangemeld."
-+msgstr "U bent al ingeschreven."
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
- msgid "Mailman privacy alert"
-@@ -2930,8 +2920,8 @@
- "message\n"
- "to the list administrator at %(listowner)s.\n"
- msgstr ""
--"Er is een poging ondernomen om uw adres aan te melden bij de maillijst\n"
--"%(listaddr)s.  U bent echter al aangemeld voor deze maillijst.\n"
-+"Er is een poging ondernomen om uw adres in te schrijven bij de maillijst\n"
-+"%(listaddr)s.  U bent echter al ingeschreven voor deze maillijst.\n"
- "\n"
- "Let er op dat lidmaatschap van deze lijst niet publiek toegankelijk is, dus\n"
- "het is mogelijk dat een onbevoegd person probeert de lijst binnen te "
-@@ -2939,11 +2929,11 @@
- "Het zou een privacyschending zijn als we dit door zouden laten, daarom\n"
- "is deze poging tegengehouden.\n"
- "\n"
--"Als u per ongeluk degene bent die het aanmeldingsverzoek heeft gedaan\n"
--"omdat u was vergeten dat u al bent aangemeld voor deze lijst, dan kunt u\n"
-+"Als u per ongeluk degene bent die het inschrijvingsverzoek heeft gedaan\n"
-+"omdat u was vergeten dat u al bent ingeschreven voor deze lijst, dan kunt u\n"
- "dit bericht negeren. Als u vermoedt dat er een poging is gedaan om "
- "ongemerkt\n"
--"te bepalen of u aangemeld bent voor deze maillijst of als u bezorgd bent "
-+"te bepalen of u ingeschreven bent voor deze maillijst of als u bezorgd bent "
- "over\n"
- "uw privacy, meld dit dan aan de lijsteigenaar op dit e-mailadres: %"
- "(listowner)s.\n"
-@@ -2958,7 +2948,7 @@
- 
- #: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
- msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
--msgstr "Je succesvol aangemeld bij de %(realname)s maillijst."
-+msgstr "U bent succesvol ingeschreven bij de %(realname)s maillijst."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
- #, fuzzy
-@@ -2989,9 +2979,9 @@
- "message."
- msgstr ""
- "Ongeldige bevestigingscode. Let er op dat de bevestigingscode \n"
--"%(days)s dagen na het aanmeldingsverzoek verloopt. Als uw\n"
-+"%(days)s dagen na het inschrijvingsverzoek verloopt. Als uw\n"
- "bevestiging is verlopen, verzend dan opnieuw een\n"
--"aanmeldingsverzoek."
-+"inschrijvingsverzoek."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
- msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-@@ -3003,7 +2993,7 @@
- "You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
- "your email address?"
- msgstr ""
--"U bent op dit moment niet aangemeld.  Heeft u zich misschien al afgemeld of "
-+"U bent op dit moment niet ingeschreven.  Heeft u zich misschien al uitgeschreven of "
- "uw\n"
- "e-mailadres veranderd?"
- 
-@@ -3169,13 +3159,13 @@
- "        huidige wachtwoord toegestuurd. Met de argumenten <oud wachtwoord>\n"
- "        en <nieuw wachtwoord> kunt u uw wachtwoord veranderen.\n"
- "\n"
--"        Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waar u mee "
--"aangemeld bent\n"
--"        geef dan uw aangemelde adres op met `address=<adres>' (zonder "
-+"        Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waarmee u "
-+"ingeschreven bent\n"
-+"        geef dan uw ingeschreven adres op met `address=<adres>' (zonder "
- "haakjes\n"
- "        om het e-mailadres heen, en zonder aanhalingstekens!).  Let er op "
- "dat in dit geval\n"
--"        de bevestiging altijd naar het aangemelde adres word verstuurd.\n"
-+"        de bevestiging altijd naar het ingeschreven adres wordt verstuurd.\n"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
- msgid "Your password is: %(password)s"
-@@ -3313,7 +3303,7 @@
- "    set show [address=<adres>]\n"
- "        Bekijken van uw huidige instellingen.  Als u een bericht verstuurd "
- "vanaf een\n"
--"        ander adres dan waar u mee aangemeld bent geef dan uw aangemelde "
-+"        ander adres dan waar u mee ingeschreven bent geef dan uw ingeschreven "
- "adres\n"
- "        op met `address=<adres>' (zonder haakjes om het e-mailadres heen, en "
- "zonder\n"
-@@ -3323,7 +3313,7 @@
- "        Om uw instellingen te kunnen wijzigen moet u eerst dit commando "
- "gebruiken,\n"
- "        samen met uw wachtwoord.  Als u een bericht verstuurd vanaf een\n"
--"        ander adres dan waar u mee aangemeld bent geef dan uw aangemelde "
-+"        ander adres dan waar u mee ingeschreven bent, geef dan uw ingeschreven "
- "adres\n"
- "        op met `address=<adres>' (zonder haakjes om het e-mailadres heen, en "
- "zonder\n"
-@@ -3461,7 +3451,7 @@
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
- msgid "You did not give the correct password"
--msgstr "Je hebt niet het goede wachtwoord opgegeven"
-+msgstr "U hebt niet het goede wachtwoord opgegeven"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
- msgid "Bad argument: %(arg)s"
-@@ -3534,17 +3524,17 @@
- msgstr ""
- "\n"
- "    subscribe [wachtwoord] [digest|nodigest] [address=<adres>]\n"
--"        Aanmelden voor deze maillijst.  U moet uw wachtwoord opgeven\n"
--"        opgeven om u af te melden of uw instellingen te wijzigen, maar als "
-+"        Inschrijven voor deze maillijst.  U moet uw wachtwoord opgeven\n"
-+"        opgeven om u uit te schrijven of uw instellingen te wijzigen, maar als "
- "u\n"
- "        geen wachtwoord meestuurt dan zal deze worden gegenereerd  U zult\n"
- "        periodiek een wachtwoordherinnering toegestuurd krijgen.\n"
- "\n"
- "        Het volgende argument mag `nodigest' or `digest' (geen "
- "aanhalingstekens!)\n"
--"        zijn. Als u zich aanmeldt voor een adres anders dan het adres "
-+"        zijn. Als u zich inschrijft voor een adres anders dan het adres "
- "waarmee u de\n"
--"        aanmelding doet, dan moet u `address=<addres>' (zonder haakjes om "
-+"        inschrijving doet, dan moet u `address=<addres>' (zonder haakjes om "
- "het \n"
- "        e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!) gebruiken.\n"
- 
-@@ -3554,7 +3544,7 @@
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
- msgid "No valid address found to subscribe"
--msgstr "Er is geen geldig adres gevonden om aan te melden"
-+msgstr "Er is geen geldig adres gevonden om in te schrijven"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
- msgid ""
-@@ -3579,16 +3569,16 @@
- "Your subscription is not allowed because\n"
- "the email address you gave is insecure."
- msgstr ""
--"Uw aanmelding is afgewezen omdat het door u\n"
-+"Uw inschrijving is afgewezen omdat het door u\n"
- "opgegeven e-mailadres onveilig is."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
- msgid "You are already subscribed!"
--msgstr "U bent al aangemeld!"
-+msgstr "U bent al ingeschreven!"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
- msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
--msgstr "Niemand kan zich aanmelden voor de digest van deze lijst!"
-+msgstr "Niemand kan zich inschrijven voor de digest van deze lijst!"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
- msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-@@ -3599,12 +3589,12 @@
- "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
- "at %(listowner)s for review."
- msgstr ""
--"Uw aanmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijsteigenaar op adres\n"
-+"Uw inschrijvingsverzoek is doorgestuurd naar de lijsteigenaar op adres\n"
- "%(listowner)s voor controle."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
- msgid "Subscription request succeeded."
--msgstr "Aanmeldingsverzoek voltooid."
-+msgstr "Inschrijvingsverzoek voltooid."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
- msgid ""
-@@ -3621,18 +3611,18 @@
- msgstr ""
- "\n"
- "    unsubscribe [wachtwoord] [address=<adres>]\n"
--"        Afmelden van de maillijst. Als het wachtwoord is opgegeven\n"
-+"        Uitschrijven van de maillijst. Als het wachtwoord is opgegeven\n"
- "        moet dit hetzelfde zijn als uw huidige wachtwoord. Als het "
- "wachtwoord\n"
- "        wordt weggelaten dan zal er een bevestiging worden gestuurd die\n"
--"        moet worden teruggestuurd. Als u wilt afmelden vanaf een ander "
-+"        moet worden teruggestuurd. Als u wilt uitschrijven vanaf een ander "
- "adres\n"
--"        dan waar u mee aangemeld bent geef dan uw aangemelde adres op met\n"
-+"        dan waar u mee ingeschreven bent, geef dan uw ingeschreven adres op met\n"
- "        `address=<adres>' (zonder haakjes om het e-mailadres heen, en "
- "zonder\n"
- "        aanhalingstekens!).  Let er op dat in dit geval de bevestiging "
- "altijd naar het\n"
--"        aangemelde adres word verstuurd.\n"
-+"        ingeschreven adres wordt verstuurd.\n"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
- msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
-@@ -3644,7 +3634,7 @@
- "for\n"
- "approval."
- msgstr ""
--"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n"
-+"Uw uitschrijvingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n"
- "goedkeuring."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
-@@ -3653,7 +3643,7 @@
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
- msgid "Unsubscription request succeeded."
--msgstr "Afmeldingsverzoek succesvol verwerkt."
-+msgstr "Uitschrijvingsverzoek succesvol verwerkt."
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
- msgid ""
-@@ -3683,11 +3673,11 @@
- "        door leden worden opgevraagd, daarom moet uw wachtwoord worden\n"
- "        opgegeven om de lijst op te vragen. Als u een bericht verstuurd "
- "vanaf\n"
--"        een ander adres dan waar u mee aangemeld bent geef dan uw\n"
--"        aangemelde adres op met `address=<adres>' (zonder haakjes om het\n"
-+"        een ander adres dan waar u mee ingeschreven bent geef dan uw\n"
-+"        ingeschreven adres op met `address=<adres>' (zonder haakjes om het\n"
- "        e-mailadres heen, en zonder aanhalingstekens!).  Let er op dat in "
- "dit\n"
--"         geval de bevestiging altijd naar het aangemelde adres word "
-+"         geval de bevestiging altijd naar het ingeschreven adres wordt "
- "verstuurd.\n"
- 
- #: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
-@@ -3872,7 +3862,7 @@
- 
- #: Mailman/Deliverer.py:88
- msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
--msgstr "Uw bent afgemeld van de %(realname)s maillijst"
-+msgstr "Uw bent uitgeschreven van de %(realname)s maillijst"
- 
- #: Mailman/Deliverer.py:115
- msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-@@ -3995,7 +3985,7 @@
- "    <li><b>owneremail</b> - <em>geeft het adres van de lijsteigenaar</em>\n"
- "</ul>\n"
- "\n"
--"<p>Voor elke tekstveld kan je de tekst direct in de tekstbox zetten of je "
-+"<p>Voor elke tekstveld kan u de tekst direct in de tekstbox zetten of u "
- "kan\n"
- " een bestand specificeren op uw locale computersysteem om als tekst te "
- "uploaden."
-@@ -4398,7 +4388,7 @@
- "             cause a member to be unsubscribed?"
- msgstr ""
- "Moet Mailman u, de lijsteigenaar, een melding sturen wanneer\n"
--"             een lid is afgemeld door een teveel aan bounceberichten?"
-+"             een lid is uitgeschreven door een teveel aan bounceberichten?"
- 
- #: Mailman/Gui/Bounce.py:158
- msgid ""
-@@ -4411,7 +4401,7 @@
- "Door deze waarde op <em>Nee</em> in te stellen worden\n"
- "             meldingsberichten uitgeschakeld die normaal aan de "
- "lijsteigenaar\n"
--"             worden verstuurd als een lidmaatschap is afgemeld door een\n"
-+"             worden verstuurd als een lidmaatschap is uitgeschakeld door een\n"
- "             teveel aan bounceberichten.\n"
- "             Een poging om het lid hiervan op de hoogte te stellen zal wel\n"
- "             worden gedaan."
-@@ -4918,7 +4908,7 @@
- "De letters in deze naam kunnen naar kleine letters of hoofdletters\n"
- "             worden veranderd om het meer toonbaar te maken. Echter,\n"
- "             deze naam wordt gebruikt als het e-mailadres (b.v. in\n"
--"             aanmeldingsbevestingingen), dus het mag <em>niet</em> op\n"
-+"             inschrijvingsbevestingingen), dus het mag <em>niet</em> op\n"
- "             andere manieren worden veranderd (e-mail is niet hoofdletter/\n"
- "             kleine lettergevoelig, maar is wel gevoelig voor al het "
- "andere :-)"
-@@ -4970,7 +4960,7 @@
- "             <p>De <em>lijstmoderators</em> hebben wat beperktere\n"
- "             bevoegdheden. Zijn kunnen geen enkele lijstinstelling\n"
- "             wijzigen, maar zij mogen wel uitstaande beheertaken doen,\n"
--"             zoals het goedkeuren en afkeuren van aanmeldingsverzoeken\n"
-+"             zoals het goedkeuren en afkeuren van inschrijvingsverzoeken\n"
- "             en het verwijderen van vastgehouden berichten. Natuurlijk\n"
- "             kunnen de <em>lijstbeheerders</em> ook deze taken uitvoeren.\n"
- "\n"
-@@ -5030,7 +5020,7 @@
- "             <p>De <em>lijstmoderators</em> hebben wat beperktere\n"
- "             bevoegdheden. Zijn kunnen geen enkele lijstinstelling\n"
- "             wijzigen, maar zij mogen wel uitstaande beheertaken doen,\n"
--"             zoals het goedkeuren en afkeuren van aanmeldingsverzoeken\n"
-+"             zoals het goedkeuren en afkeuren van inschrijvingsverzoeken\n"
- "             en het verwijderen van vastgehouden berichten. Natuurlijk\n"
- "             kunnen de <em>lijstbeheerders</em> ook deze taken uitvoeren.\n"
- "\n"
-@@ -5475,7 +5465,7 @@
- 
- #: Mailman/Gui/General.py:292
- msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
--msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe aanmelders?"
-+msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe inschrijvers?"
- 
- #: Mailman/Gui/General.py:293
- msgid ""
-@@ -5486,7 +5476,7 @@
- "mailing\n"
- "             list manager to Mailman."
- msgstr ""
--"Zet dit uit als u van plan bent om mensen handmatig aan te melden\n"
-+"Zet dit uit als u van plan bent om mensen handmatig in te schrijven\n"
- "             zonder dat zij dat merken. Deze instelling is waardevol\n"
- "             wanneer u lijsten transparant wilt verhuizen van een\n"
- "             ander lijstbeheerprogramma naar Mailman."
-@@ -5498,11 +5488,11 @@
- msgstr ""
- "Tekst die wordt verzonden naar mensen die de lijst verlaten.\n"
- "             Als dit leeg is dan zal geen speciale tekst worden\n"
--"             toegevoegd aan het afmeldingsbericht."
-+"             toegevoegd aan het uitschrijvingsbericht."
- 
- #: Mailman/Gui/General.py:303
- msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
--msgstr "Verstuur een afmeldingsbericht aan leden als ze zijn afgemeld?"
-+msgstr "Verstuur een uitschrijvingsbericht aan leden als ze zijn uitgeschreven?"
- 
- #: Mailman/Gui/General.py:306
- msgid ""
-@@ -5524,7 +5514,7 @@
- msgstr ""
- "Lijstmoderators (en lijstbeheerders) krijgen dagelijks\n"
- "             herinneringen van aanvragen die wachten op goedkeuring, zoals\n"
--"             aanmeldingen voor een gemodereerde lijst, of verzendingen die\n"
-+"             inschrijvingen voor een gemodereerde lijst, of verzendingen die\n"
- "             worden vastgehouden om bepaalde redenen. Het instellen van\n"
- "             deze instelling zorgt er ook voor dat er onmiddelijk meldingen\n"
- "             worden verstuurd als er nieuwe verzoeken binnenkomen."
-@@ -5534,8 +5524,8 @@
- "Should administrator get notices of subscribes and\n"
- "             unsubscribes?"
- msgstr ""
--"Moet de beheerder meldingen krijgen van aanmeldingen\n"
--"             en afmeldingen?"
-+"Moet de beheerder meldingen krijgen van inschrijving\n"
-+"             en uitschrijvingen?"
- 
- #: Mailman/Gui/General.py:321
- msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-@@ -5572,7 +5562,7 @@
- "Default options for new members joining this list.<input\n"
- "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
- msgstr ""
--"Standaardinstellingen voor nieuwe leden die zich aanmelden\n"
-+"Standaardinstellingen voor nieuwe leden die zich inschrijven\n"
- "             op deze lijst.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options"
- "\" value=\"ignore\">"
- 
-@@ -5581,7 +5571,7 @@
- "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
- "             set of options is taken from the this variable's setting."
- msgstr ""
--"Als een nieuw lid is aangemeld op deze lijst wordt de\n"
-+"Als een nieuw lid is ingeschreven op deze lijst wordt de\n"
- "             initiële groepinstellingen genomen van de instelling\n"
- "             van deze variabele."
- 
-@@ -5604,8 +5594,8 @@
- "             in the process."
- msgstr ""
- "Beheertests zullen berichten controleren of ze\n"
--"             als beheerverzoek zijn bedoeld (zoals subcribe/aanmelden,\n"
--"             unsubscribe/afmelden, etc), en zo ja die berichtenworden\n"
-+"             als beheerverzoek zijn bedoeld (zoals subcribe/inschrijven,\n"
-+"             unsubscribe/uitschrijven, etc), en zo ja die berichtenworden\n"
- "             toegevoegd aan de beheerverzoekenwachtrij met een\n"
- "             melding aan de beheerder dat er een nieuw verzoek is\n"
- "             binnengekomen."
-@@ -5900,11 +5890,11 @@
- 
- #: Mailman/Gui/Membership.py:31
- msgid "Mass&nbsp;Subscription"
--msgstr "Meerdere leden aanmelden"
-+msgstr "Meerdere leden inschrijven"
- 
- #: Mailman/Gui/Membership.py:32
- msgid "Mass&nbsp;Removal"
--msgstr "Meerdere leden afmelden"
-+msgstr "Meerdere leden uitschrijven"
- 
- #: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
- msgid "Non-digest&nbsp;options"
-@@ -6125,7 +6115,7 @@
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:41
- msgid "Subscription&nbsp;rules"
--msgstr "Aanmeldingsregels"
-+msgstr "Inschrijvingsregels"
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:42
- msgid "Sender&nbsp;filters"
-@@ -6157,7 +6147,7 @@
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
- msgid "What steps are required for subscription?<br>"
--msgstr "Welke stappen zijn vereist voor een aanmelding?<br>"
-+msgstr "Welke stappen zijn vereist voor een inschrijving?<br>"
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:64
- msgid ""
-@@ -6188,13 +6178,13 @@
- "                           Bevestiging en goedkeuring - zowel goedkeuring "
- "als bevestiging zijn vereist\n"
- "                           \n"
--"                           <p>(*)als iemand een aanmeldingsverzoek doet,\n"
-+"                           <p>(*)als iemand een inschrijvingsverzoek doet,\n"
- "                           dan zal Mailman diegene een bericht sturen met \n"
--"                           een uniek aanmeldingsverzoeknummer die ze\n"
-+"                           een uniek inschrijvingsverzoeknummer die ze\n"
- "                           moeten beantwoorden om zich aan te melden.<br>\n"
- "\n"
- "                           Dit voorkomt misbruik door andere personen\n"
--"                           zodat het niet mogelijk is om aanmeldingen te\n"
-+"                           zodat het niet mogelijk is om inschrijvingen te\n"
- "                           doen voor anderen zonder hun toestemming."
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:87
-@@ -6215,16 +6205,16 @@
- "Bevestiging (*) - er wordt een e-mailbevestigingsstap gevraagd <br>\n"
- "                           Verzoek tot goedkeuring - de lijstbeheerder wordt "
- "om goedkeuring gevraagd\n"
--"                           Goedkeuring voor aanmeldingen <br>\n"
-+"                           Goedkeuring voor inschrijvingen <br>\n"
- "                           Bevestiging en goedkeuring - zowel bevestiging "
- "als goedkeuring\n"
- "                           \n"
--"                           <p>(*)als iemand een aanmeldingsverzoek doet,\n"
-+"                           <p>(*)als iemand een inschrijvingsverzoek doet,\n"
- "                           dan zal Mailman diegene een bericht sturen met \n"
--"                           een uniek aanmeldingsverzoeknummer die ze\n"
-+"                           een uniek inschrijvingsverzoeknummer die ze\n"
- "                           moeten beantwoorden om zich aan te melden.<br>\n"
- "                           Dit voorkomt misbruik door andere personen\n"
--"                           zodat het niet mogelijk is om aanmeldingen te\n"
-+"                           zodat het niet mogelijk is om inschrijvingen te\n"
- "                           voor anderen zonder hun toestemming."
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:103
-@@ -6235,7 +6225,7 @@
- "            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
- "            separate archive-related privacy settings."
- msgstr ""
--"Deze sectie maakt het u mogelijk om het aanmeldings-\n"
-+"Deze sectie maakt het u mogelijk om het inschrijvings-\n"
- "            en ledenpublicatiebeleid in te stellen. U kunt ook instellen of "
- "deze\n"
- "            lijst wel of niet publiek toegankelijk is.  Zie ook de\n"
-@@ -6245,7 +6235,7 @@
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:109
- msgid "Subscribing"
--msgstr "Aanmelding"
-+msgstr "Inschrijven"
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:111
- msgid ""
-@@ -6261,7 +6251,7 @@
- "             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
- msgstr ""
- "Is de lijstmoderator's goedkeuring noodzakelijk voor\n"
--"             afmeldingsverzoeken?  (<em>Nee</em> wordt aanbevolen)"
-+"             uitschrijvingsverzoeken?  (<em>Nee</em> wordt aanbevolen)"
- 
- #: Mailman/Gui/Privacy.py:120
- msgid ""
-@@ -6281,9 +6271,9 @@
- "             are required to be members of."
- msgstr ""
- "Als leden een lijst willen verlaten, dan moeten zijn een\n"
--"             afmeldingsverzoek doen, via het web of via e-mail.\n"
--"             Normaliter kunt u het beste vrije afmeldingen toestaan zodat\n"
--"             gebruikers zichzelf gemakkelijk kunnen afmelden van "
-+"             uitschrijvingsverzoek doen, via het web of via e-mail.\n"
-+"             Normaliter kunt u het beste vrije uitschrijvingen toestaan zodat\n"
-+"             gebruikers zichzelf gemakkelijk kunnen uitschrijven van "
- "maillijsten.\n"
- "             (ze kunnen echt heel kwaad worden als ze niet van een lijst "
- "af \n"
-@@ -6291,7 +6281,7 @@
- "\n"
- "             <p>For sommige lijsten kan het nodig zijn om "
- "moderatorgoedkeuring\n"
--"             in te stellen voordat een afmelding wordt verwerkt. "
-+"             in te stellen voordat een uitschrijving wordt verwerkt. "
- "Voorbeelden\n"
- "             hiervan zijn lijsten binnen bedrijven waar alle werknemers lid "
- "van\n"
-@@ -6318,7 +6308,7 @@
- "             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
- "             designate a regular expression match."
- msgstr ""
--"Adressen in deze lijst mogen geen aanmeldingen doen voor\n"
-+"Adressen in deze lijst mogen geen inschrijvingen doen voor\n"
- "             deze maillijst, zonder dat verdere moderatie noodzakelijk is.  "
- "Voeg\n"
- "             een adres per regel toe. Start de regel met een ^ teken om\n"
-@@ -6502,7 +6492,7 @@
- "             de lijstbeheerder kan beslissen of een specifiek individueel\n"
- "             adres moet worden gemodereerd of niet.\n"
- "\n"
--"             <p>Als een lid is aangemeld dan zal de moderatievlag worden\n"
-+"             <p>Als een lid is ingeschreven dan zal de moderatievlag worden\n"
- "             gezet overeenkomstig deze instelling. Zet deze instelling uit "
- "om\n"
- "             berichten van leden standaard te accepteren. Zet deze "
-@@ -7398,7 +7388,7 @@
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:149
- #, fuzzy
- msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
--msgstr "Noot: je lijst bezorgingen is momenteel uitgezet %(reason)s."
-+msgstr "Noot: uw lijst bezorgingen zijn momenteel uitgezet %(reason)s."
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:152
- msgid "Mail delivery"
-@@ -7442,6 +7432,8 @@
- "You will be sent email requesting confirmation, to\n"
- "            prevent others from gratuitously subscribing you."
- msgstr ""
-+"Er wordt u een bevestigingsmail gestuurd, om\n"
-+"            te voorkomen dat iemand anders u inschrijft."
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:192
- msgid ""
-@@ -7449,6 +7441,9 @@
- "            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
- "            moderator's decision by email."
- msgstr ""
-+"Dit is een gesloten lijst, wat betekent dat\n"
-+"           uw inschrijving doorgestuurd wordt naar de moderator\n"
-+"           ter goedkeuring."
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
- msgid "also "
-@@ -7464,7 +7459,7 @@
- "            decision by email."
- msgstr ""
- "Er wordt een bericht verzonden ter bevestiging, zodat\n"
--"            niemand u per ongeluk jou zal aanmelden.  Als\n"
-+"            niemand u per ongeluk zal inschrijven.  Als\n"
- "            de bevestiging is ontvangen, wordt uw verzoek \n"
- "            vastgehouden voor goedkeuring  door de\n"
- "            lijstmoderator.  U krijgt via de beslissing van de\n"
-@@ -7513,7 +7508,6 @@
- msgstr "<b><i>of</i></b> "
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:254
--#, fuzzy
- msgid ""
- "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
- "        or change your subscription options %(either)senter your "
-@@ -7521,16 +7515,15 @@
- "        email address:\n"
- "        <p><center> "
- msgstr ""
--"<hr>Om je af te melden van %(realname)s, om je wachtwoord toegestuurd te "
--"krijgen\n"
--"        of om je opties te wijzigen %(either)s,Vul in je\n"
--"        email adres:\n"
-+"<hr>Voer uw emailadres in om uw wachtwoord toegestuurd te krijgen,\n"
-+"        uw lijstopties te veranderen of uit te schrijven van %(realname)s"
-+"\n"
-+"\n"
- "        <p><center> "
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:261
--#, fuzzy
- msgid "Unsubscribe or edit options"
--msgstr "Afmelden of bewerk de opties"
-+msgstr "Uitschrijven of opties wijzigen"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:265
- msgid ""
-@@ -7545,25 +7538,23 @@
- " If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
- "        your email address"
- msgstr ""
--" Als u dit veld leeg laat dan word er straks gevraagd naar\n"
-+" Als u dit veld leeg laat dan wordt er straks gevraagd naar\n"
- "        uw e-mailadres"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:275
--#, fuzzy
- msgid ""
- "(<i>%(which)s is only available to the list\n"
- "                members.</i>)"
- msgstr ""
--"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
-+"(<i>%(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
- "                leden van de lijst.</i>)"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:279
--#, fuzzy
- msgid ""
- "(<i>%(which)s is only available to the list\n"
- "            administrator.</i>)"
- msgstr ""
--"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
-+"(<i>%(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
- "            de lijst beheerder.</i>)"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:289
-@@ -7592,16 +7583,15 @@
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:303
- msgid "The subscribers list"
--msgstr "De aangemelde ledenlijst"
-+msgstr "De ingeschreven ledenlijst"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:305
--#, fuzzy
- msgid " <p>Enter your "
--msgstr "<p>Voer in je "
-+msgstr "<p>Voer uw "
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:307
- msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
--msgstr " en wachtwoord om de ledenlijst de zien: <p><center> "
-+msgstr " en wachtwoord in om de ledenlijst de zien: <p><center> "
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:312
- msgid "Password: "
-@@ -7612,16 +7602,14 @@
- msgstr "Bezoek de ledenlijst"
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:346
--#, fuzzy
- msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
- msgstr ""
--"1 keer per maand word je wachtwoord als herinnering verstuurd in een "
-+"Maandelijkst wordt uw wachtwoord als herinnering verstuurd in een "
- "persoonlijk email. "
- 
- #: Mailman/HTMLFormatter.py:392
--#, fuzzy
- msgid "The current archive"
--msgstr "huidig archief"
-+msgstr "Het archief"
- 
- #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
- msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-@@ -7634,9 +7622,8 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
--#, fuzzy
- msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
--msgstr "Noodsituatie voor al het berichtverkeer is in werking getreden"
-+msgstr "Noodmoderatie voor al het berichtverkeer is in werking getreden"
- 
- #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
- msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-@@ -7663,43 +7650,34 @@
- msgstr "Niet-leden mogen geen berichten sturen naar deze lijst."
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:64
--#, fuzzy
- msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
--msgstr ""
--"Versturen naar een lijst met restrictie is een goedkeuring voor "
--"benodigdVersturen naar een lijst met restrictie door zender vereist "
--"goedkeuring"
-+msgstr "Versturen naar een gemodereerde lijst vereist goedkeuring door de moderator"
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:65
--#, fuzzy
- msgid "This list is restricted; your message was not approved."
--msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd."
-+msgstr "Deze lijst is gesloten, uw bericht is niet goedgekeurd."
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:68
- msgid "Too many recipients to the message"
- msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)"
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:69
--#, fuzzy
- msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
--msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang."
-+msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, hij is te lang."
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:72
--#, fuzzy
- msgid "Message has implicit destination"
--msgstr "Het bericht heeft een onbekend doel"
-+msgstr "Het bericht heeft een onbekend bestemming"
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:73
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
- "not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
- "address in the To: or Cc: fields."
- msgstr ""
--"De lijst adres in het BCC veld is niet toegestaan.\n"
--"Stuur je bericht opnieuw en zet het mailing lijst adres in een AAN: og CC: "
--"veld.\n"
--"Alvast dank."
-+"Het lijst adres in het BCC veld plaatsen, is niet toegestaan.\n"
-+"Stuur uw bericht opnieuw en zet het mailing lijst adres in een AAN: of CC: "
-+"veld."
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:78
- msgid "Message may contain administrivia"
-@@ -7715,7 +7693,6 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/Handlers/Hold.py:89
--#, fuzzy
- msgid "Message has a suspicious header"
- msgstr "Bericht heeft een verdachte header"
- 
-@@ -7963,9 +7940,8 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/ListAdmin.py:496
--#, fuzzy
- msgid "Original Message"
--msgstr "Origineel berichtOorspronkelijk bericht"
-+msgstr "Oorspronkelijk bericht"
- 
- #: Mailman/ListAdmin.py:499
- msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-@@ -7989,9 +7965,8 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/MTA/Manual.py:82
--#, fuzzy
- msgid "## %(listname)s mailing list"
--msgstr "%(hostname)s Mailing Lijsten"
-+msgstr "%(hostname)s maillijsten"
- 
- #: Mailman/MTA/Manual.py:99
- msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-@@ -8063,7 +8038,7 @@
- 
- #: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
- msgid " from %(remote)s"
--msgstr ""
-+msgstr " vanaf %(remote)s"
- 
- #: Mailman/MailList.py:913
- msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-@@ -8104,9 +8079,8 @@
- msgstr ""
- 
- #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
--#, fuzzy
- msgid "Uncaught bounce notification"
--msgstr "Niet gevangen Bounce meldingNiet onderschepte bouncemelding"
-+msgstr "Niet verwerkte bouncemelding"
- 
- #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
- msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-@@ -8961,11 +8935,11 @@
- #: bin/discard:94
- #, fuzzy
- msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
--msgstr "Negeer de wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
-+msgstr "Negeer niet vastgehouden bericht: %(user)s"
- 
- #: bin/discard:100
- msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
--msgstr ""
-+msgstr "Negeer vastgehouden bericht (slechte id): %(f)s"
- 
- #: bin/discard:112
- #, fuzzy

Modified: branches/2.1.9/debian/patches/series
===================================================================
--- branches/2.1.9/debian/patches/series	2006-09-19 14:48:56 UTC (rev 368)
+++ branches/2.1.9/debian/patches/series	2006-09-19 14:56:47 UTC (rev 369)
@@ -1,6 +1,5 @@
 00_stolen_from_HEAD.patch -p0
 01_defaults.debian.patch -p0
-03_documentation_source.patch -p0
 07_snooze.patch -p0
 10_wrapper_uid.patch -p0
 11_handle_propfind.patch -p0
@@ -15,7 +14,7 @@
 52_check_perms_lstat.patch -p0
 53_disable_addons.patch -p0
 56_fix_de_broken_links.patch -p0
-58_fix_translations.patch -p0
+58_fix_es_translation.patch -p0
 59_fix_missing_language_crash.patch -p0
 61_fix_ru_siteowner.patch -p0
 62_new_list_bad_pending_requests.patch -p0
@@ -24,7 +23,6 @@
 65_handle_templates_directories.patch -p0
 66_donot_let_cache_html_pages.patch -p0
 67_update_handle_old_versions.patch -p0
-68_translation_update_nl.patch -p0
 70_invalid_utf8_dos.patch -p0
 71_date_overflows.patch -p0
 74_admin_non-ascii_emails.patch -p0




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list