[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 662 - trunk/debian/po

Thijs Kinkhorst thijs at alioth.debian.org
Mon May 24 16:40:47 UTC 2010


Author: thijs
Date: 2010-05-24 16:40:43 +0000 (Mon, 24 May 2010)
New Revision: 662

Modified:
   trunk/debian/po/ca.po
   trunk/debian/po/cs.po
   trunk/debian/po/de.po
   trunk/debian/po/es.po
   trunk/debian/po/fr.po
   trunk/debian/po/gl.po
   trunk/debian/po/hu.po
   trunk/debian/po/it.po
   trunk/debian/po/ja.po
   trunk/debian/po/nl.po
   trunk/debian/po/pt.po
   trunk/debian/po/pt_BR.po
   trunk/debian/po/ru.po
   trunk/debian/po/sk.po
   trunk/debian/po/sv.po
   trunk/debian/po/vi.po
Log:
apparently needed


Modified: trunk/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ca.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/ca.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -12,6 +12,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/cs.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/de.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -11,6 +11,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-31 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/es.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -29,6 +29,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -276,8 +277,8 @@
 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
 "reconfigure mailman."
 msgstr ""
-"Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de "
-"lenguajes distinto más adelante."
+"Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto "
+"de lenguajes distinto más adelante."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -341,8 +342,8 @@
 "init.d/mailman start."
 msgstr ""
 "Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que "
-"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando «/"
-"etc/init.d/mailman start»."
+"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando "
+"«/etc/init.d/mailman start»."
 
 #. Type: select
 #. Description

Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/fr.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -14,6 +14,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/gl.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/gl.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -12,6 +12,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/hu.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/hu.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:06+0100\n"
 "Last-Translator: László 'GCS' Böszörményi <gcs at lsc.hu>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/it.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -11,6 +11,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:17+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/ja.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:29+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nl.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/nl.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -25,6 +25,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/pt.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -11,6 +11,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 10:31+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:53-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ru.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/ru.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -21,12 +21,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:22+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices

Modified: trunk/debian/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sk.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/sk.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -11,6 +11,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -227,8 +228,7 @@
 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
-#: ../templates:1002
-#: ../templates:5001
+#: ../templates:1002 ../templates:5001
 msgid "en (English)[ default language ]"
 msgstr "en (angličtina)[ predvolený jazyk ]"
 
@@ -241,20 +241,38 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid "For each supported language, Mailman stores default language specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root file system."
-msgstr "Pre každý podporovaný jazyk ukladá Mailman texty špecifické pre predvolený jazyk v /etc/mailman/LANG/ a s pomocou ucf sa s nimi zaobchádza ako s conf súbormi. To znamená približne 150 kB pre každý podporovaný jazyk na koreňovom súborovom systéme."
+msgid ""
+"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
+"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
+"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Pre každý podporovaný jazyk ukladá Mailman texty špecifické pre predvolený "
+"jazyk v /etc/mailman/LANG/ a s pomocou ucf sa s nimi zaobchádza ako s conf "
+"súbormi. To znamená približne 150 kB pre každý podporovaný jazyk na "
+"koreňovom súborovom systéme."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-reconfigure mailman."
-msgstr "Ak budete neskôr potrebovať odlišnú sadu jazykov, jednoducho spustite „dpkg-reconfigure mailman“."
+msgid ""
+"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
+"reconfigure mailman."
+msgstr ""
+"Ak budete neskôr potrebovať odlišnú sadu jazykov, jednoducho spustite „dpkg-"
+"reconfigure mailman“."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying its messages."
-msgstr "POZN.: Jazyky zapnuté na existujúcich konferenciách sa násilne znova zapnú jeď je ich výber zrušený a mailman potrebuje aspoň jeden jazyk na zobrazenie svojich správ."
+msgid ""
+"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
+"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
+"messages."
+msgstr ""
+"POZN.: Jazyky zapnuté na existujúcich konferenciách sa násilne znova zapnú "
+"jeď je ich výber zrušený a mailman potrebuje aspoň jeden jazyk na zobrazenie "
+"svojich správ."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -265,8 +283,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr "Mailman umožňuje prekladať novinky na poštu, t.j. posielať všetky správy, ktoré sa objavia v Usenetových skupinách do konferencie."
+msgid ""
+"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
+"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
+msgstr ""
+"Mailman umožňuje prekladať novinky na poštu, t.j. posielať všetky správy, "
+"ktoré sa objavia v Usenetových skupinách do konferencie."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -283,14 +305,26 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:4001
-msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which password reminders and such are sent out from.  This list needs to be created before mailman will start."
-msgstr "Mailman potrebuje tzv. „konferenciu lokality“, čo je zoznam z ktorého sa posielajú pripomenutiahesiel a pod. Túto konferenciu je potrebné vytvoriť pred spustením Mailmanu."
+msgid ""
+"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
+"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
+"created before mailman will start."
+msgstr ""
+"Mailman potrebuje tzv. „konferenciu lokality“, čo je zoznam z ktorého sa "
+"posielajú pripomenutiahesiel a pod. Túto konferenciu je potrebné vytvoriť "
+"pred spustením Mailmanu."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:4001
-msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/init.d/mailman start."
-msgstr "Ak chcete túto konferenciu vytvoriť, spustite „newlist mailman“ a nsaledujte pokyny na obrazovke. Pamätajte, že následne musíte spustiť mailman použitím „/etc/init.d/mailman start“."
+msgid ""
+"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
+"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
+"init.d/mailman start."
+msgstr ""
+"Ak chcete túto konferenciu vytvoriť, spustite „newlist mailman“ a nsaledujte "
+"pokyny na obrazovke. Pamätajte, že následne musíte spustiť mailman použitím "
+"„/etc/init.d/mailman start“."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -301,8 +335,12 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:5002
-msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will use this language to communicate with the user."
-msgstr "Webstránka sa zobrazí v tomto jazyku a vo všeobecnosti bude Mailman používať tento jazyk na komunikáciu s používateľom."
+msgid ""
+"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
+"use this language to communicate with the user."
+msgstr ""
+"Webstránka sa zobrazí v tomto jazyku a vo všeobecnosti bude Mailman používať "
+"tento jazyk na komunikáciu s používateľom."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -326,7 +364,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:6002
 msgid ""
-"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
+"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
 " - Let it run until all messages are handled.\n"
@@ -335,9 +374,11 @@
 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
 " - Retry the upgrade.\n"
 " - Let messages come in again.\n"
-"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman forget about (and lose) the corresponding emails."
+"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
+"forget about (and lose) the corresponding emails."
 msgstr ""
-"Adresár /var/lib/mailman/qfiles obsahuje súbory. Aby aktualizácia fungovala, musí byť prázdny. Môžete skúsiť sa o ne postarať nasledovne:\n"
+"Adresár /var/lib/mailman/qfiles obsahuje súbory. Aby aktualizácia fungovala, "
+"musí byť prázdny. Môžete skúsiť sa o ne postarať nasledovne:\n"
 " - Zastaviť príjem nových správ (na úrovni MTA).\n"
 " - Spustiť spracovanie frontu mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
 " - nechať ho bežať kým nebudú spracované všetky správy.\n"
@@ -346,17 +387,32 @@
 " - Zastavte ho: /etc/init.d/mailman stop\n"
 " - Znova sa pokúste o aktualizáciu.\n"
 " - Opäť povoľte príchod nových správ.\n"
-"Tiež sa môžete rozhodnúť, že súbory jednoducho odstránite, a teda sa Mailman nikdy nedozvie (a stratia sa) o zodpovedajúcich emailoch."
+"Tiež sa môžete rozhodnúť, že súbory jednoducho odstránite, a teda sa Mailman "
+"nikdy nedozvie (a stratia sa) o zodpovedajúcich emailoch."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:6002
-msgid "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages are messages on which Mailman has already abandoned any further processing because of an error condition, but that are kept for admin review. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr "Ak tieto súbory zodpovedajú odsunutým správam, musíte ich buď zmazať alebo zrušiť odsunutie (pomocou /var/lib/mailman/bin/unshunt). Odsunuté správy sú také, ktorých spracovanie Mailman už vzdal z dôvodu chyby, ale sú ponechané na kontrolu pre správcu. Na preskúmanie obsahu front môžete použiť /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+msgid ""
+"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
+"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
+"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
+"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
+"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
+msgstr ""
+"Ak tieto súbory zodpovedajú odsunutým správam, musíte ich buď zmazať alebo "
+"zrušiť odsunutie (pomocou /var/lib/mailman/bin/unshunt). Odsunuté správy sú "
+"také, ktorých spracovanie Mailman už vzdal z dôvodu chyby, ale sú ponechané "
+"na kontrolu pre správcu. Na preskúmanie obsahu front môžete použiť /var/lib/"
+"mailman/bin/show_qfiles."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:6002
-msgid "You have the option to continue installation regardless of this problem, at the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
-msgstr "Máte možnosť pokračovať v inštalácii bez ohľadu na tento problém, pričom však riskujete stratu dotyčných správ alebo poškodenie svojej konfigurácie Mailmanu."
-
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
+msgstr ""
+"Máte možnosť pokračovať v inštalácii bez ohľadu na tento problém, pričom "
+"však riskujete stratu dotyčných správ alebo poškodenie svojej konfigurácie "
+"Mailmanu."

Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/sv.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -19,6 +19,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-12-31 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po	2010-05-24 15:52:30 UTC (rev 661)
+++ trunk/debian/po/vi.po	2010-05-24 16:40:43 UTC (rev 662)
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 22:23+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -405,8 +406,8 @@
 "cần phải hoặc xoá bỏ chúng hoặc gỡ bỏ chúng khỏi nhóm giữ riêng đó. (Thư đã "
 "giữ riêng cho người kiểm tra [tiếng Anh: shunted message] là thư bị trình "
 "Mailman hủy bỏ việc xử lý do gặp lỗi, còn giữ nó cho quản trị xem lại.) Bạn "
-"cũng có khả năng sử dụng « /var/lib/mailman/bin/show_qfiles » để xem nội dung "
-"của mỗi hàng đợi."
+"cũng có khả năng sử dụng « /var/lib/mailman/bin/show_qfiles » để xem nội "
+"dung của mỗi hàng đợi."
 
 #. Type: select
 #. Description




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list