r14 - in mdadm/trunk/debian: . po

madduck at users.alioth.debian.org madduck at users.alioth.debian.org
Thu Jul 13 22:24:43 UTC 2006


Author: madduck
Date: 2006-07-13 22:24:41 +0000 (Thu, 13 Jul 2006)
New Revision: 14

Modified:
   mdadm/trunk/debian/changelog
   mdadm/trunk/debian/po/fr.po
   mdadm/trunk/debian/po/nl.po
   mdadm/trunk/debian/rules
Log:
* Adding mdrun to generated udeb. I will only remove mdrun after etch.
* Updated debconf translations:
  - Dutch, thanks to Frans "Franzerl" Pop! (closes: #377412)
  - French, thanks to Florentin Duneau! (closes: #377968)

Modified: mdadm/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/changelog	2006-07-11 12:18:19 UTC (rev 13)
+++ mdadm/trunk/debian/changelog	2006-07-13 22:24:41 UTC (rev 14)
@@ -1,14 +1,23 @@
-mdadm (2.5.2-5) experimental; urgency=low
+mdadm (2.5.2-6) experimental; urgency=low
 
+  * Adding mdrun to generated udeb. I will only remove mdrun after etch.
+  * Updated debconf translations:
+    - Dutch, thanks to Frans "Franzerl" Pop! (closes: #377412)
+    - French, thanks to Florentin Duneau! (closes: #377968)
+
+ -- martin f. krafft <madduck at debian.org>  Thu, 13 Jul 2006 23:11:24 +0200
+
+mdadm (2.5.2-5) UNRELEASED; urgency=low
+
   * Remove the check for the lvm prereq in the initramfs hook, as #369617 is
     now fixed. Thus conflicts against initramfs-tools (<< 0.65).
   * Updated debconf translations:
     - German, thanks to Mario Joußen!
   * Added short note about maintenance in SVN to README.Debian.
 
- -- martin f. krafft <madduck at debian.org>  Mon, 10 Jul 2006 14:36:06 +0200
+ -- martin f. krafft <madduck at debian.org>  Thu, 13 Jul 2006 23:10:36 +0200
 
-mdadm (2.5.2-4) experimental; urgency=low
+mdadm (2.5.2-4) UNRELEASED; urgency=low
 
   * The "it takes two to swing" release.
   * Now does not stop arrays on upgrade or remove. Thanks (and sorry) to
@@ -18,7 +27,7 @@
 
  -- martin f. krafft <madduck at debian.org>  Fri,  7 Jul 2006 16:59:01 +0200
 
-mdadm (2.5.2-3) experimental; urgency=low
+mdadm (2.5.2-3) UNRELEASED; urgency=low
 
   * The initramfs now gets all RAID modules installed. It's a lot safer to
     have them all around, the size difference is negligible, and we still only

Modified: mdadm/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/po/fr.po	2006-07-11 12:18:19 UTC (rev 13)
+++ mdadm/trunk/debian/po/fr.po	2006-07-13 22:24:41 UTC (rev 14)
@@ -10,196 +10,163 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
+# 
+# Éric Madesclair <eric-m at wanadoo.fr>, 2005, 2006.
+# Florentin Duneau <f.baced at wanadoo.fr>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mdadm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Eric Madesclair<eric-m at wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau <f.baced at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:1001
 msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-msgstr "Si vous réutilisez des disques durs, initialisez leur superbloc."
+msgstr "Initialisation du superbloc pour réutiliser des disques durs"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../mdadm.templates:1001
 msgid ""
 "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
 "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
 "superblock *before* activating the autostart feature."
 msgstr ""
-"ATTENTION : Si vous utilisez des disques durs dont le superbloc a déjà été "
-"écrit par md lors d'une installation dans une autre matrice RAID, vous DEVEZ "
-"effacer leur superbloc avant d'activer le démarrage automatique."
+"Si vous utilisez des disques durs dont des superblocs RAID proviennent d'une "
+"installation antérieure dans différents ensembles RAID, vous DEVEZ effacer "
+"tous ces superblocs AVANT d'activer le démarrage automatique."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:1003
+#: ../mdadm.templates:1001
 msgid ""
 "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
 "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
 "mdadm` to reactivate the autostart feature."
 msgstr ""
-"Pour faire cela, vous ne devez pas démarrer automatiquement les "
-"périphériques RAID. Commencez par effacer le superbloc (mdadm --zero-"
-"superblock /dev/xxx) puis activez le démarrage automatique en utilisant "
-"« dpkg-reconfigure mdadm »."
+"Pour cela, vous ne devez pas démarrer automatiquement les périphériques "
+"RAID. Veuillez commencer par effacer le superbloc (mdadm --zero-superblock /"
+"dev/xxx) et activer ensuite le démarrage automatique avec la commande « dpkg-"
+"reconfigure mdadm »."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1004
-msgid ""
-"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
-"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
-"by mdadm."
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:2001
 msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr ""
+msgstr "Ensembles RAID requis par le système de fichiers racine :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:2002
+#: ../mdadm.templates:2001
 msgid ""
 "If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
 "started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
 "logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
 "started."
 msgstr ""
+"Si le système de fichiers racine se trouve sur un volume RAID, il doit être "
+"lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de fichiers "
+"racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui est aussi un volume "
+"RAID, toutes les ensembles RAID doivent être démarrés."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:2003
+#: ../mdadm.templates:2001
 msgid ""
 "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
 "enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
 "arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
 "filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
 msgstr ""
+"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
+"démarrage du système de fichiers racine, veuillez les indiquer ici. Vous "
+"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles. Si vous "
+"n'avez besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble pour le système de "
+"fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou indiquez « none »)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:2004
+#: ../mdadm.templates:2001
 msgid ""
 "You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
 "filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
 "control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
 "arrays at boot-time may be safer though."
 msgstr ""
+"Vous avez la possibilité de démarrer tous les autres ensembles (ceux non "
+"nécessaires au système de fichiers racine) après la procédure de démarrage. "
+"Cela permet un meilleur contrôle sur les ensembles avec les fichiers de "
+"configuration de mdadm. Cependant, démarrer tous les ensembles au démarrage "
+"peut être plus sûr."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:2005
+#: ../mdadm.templates:2001
 msgid ""
 "Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
 "leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
 msgstr ""
+"Veuillez indiquer une liste de périphériques, séparés par des espaces ou "
+"« all ». Vous pouvez omettre « /dev/ » et simplement indiquer (par exemple) "
+"« md0 md1 »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
-msgstr "Voulez-vous démarrer automatiquement les périphériques RAID ?"
+msgstr "Faut-il démarrer automatiquement les périphériques RAID ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:3002
+#: ../mdadm.templates:3001
 msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
-"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
-"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
-"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices it finds "
+"which have not been started. Unless you have compiled RAID support into the "
+"kernel (in which case all RAID arrays are started automatically anyway), "
 "this is probably what you want."
 msgstr ""
+"Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les "
+"périphériques RAID qu'il trouve et qui n'ont pas été démarrés. Cela est "
+"recommandé, à moins que la gestion RAID ne soit compilée dans le noyau (dans "
+"ce cas tous les ensembles RAID sont toujours démarrés automatiquement)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:4001
-msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4002
-msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
-"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4003
-msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
-msgstr "Voulez-vous démarrer le démon de surveillance RAID ?"
+msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance RAID ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:5002
+#: ../mdadm.templates:4001
 msgid ""
 "The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
 "RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
 msgstr ""
+"Le démon de surveillance RAID envoie des notifications par courriel lors "
+"d'importants événements RAID (comme une panne de disque dur). Il est "
+"recommandé de l'activer."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-#, fuzzy
+#: ../mdadm.templates:5001
 msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
+msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:6002
-#, fuzzy
+#: ../mdadm.templates:5001
 msgid ""
 "Please enter the email address of the user who should get the email "
 "notification for these important RAID events."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
-"les notifications si l'état des périphériques RAID change."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
-#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
-#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
-#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
-#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si les périphériques RAID sont démarrés automatiquement, ceux-ci peuvent "
-#~ "être recherchés et réunis automatiquement au démarrage du système. Cela "
-#~ "n'est possible que si vous utilisez le pilote md en module. S'il est "
-#~ "compilé dans le noyau, celui-ci démarre les périphériques automatiquement "
-#~ "et vous n'avez donc pas besoin de sélectionner cette option."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
-#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
-#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand le démon de surveillance des périphériques RAID est utilisé, une "
-#~ "notification par courriel est envoyée en cas de défaillance ou de "
-#~ "changement d'état d'un disque appartenant à un ensemble RAID."
+"Veuillez indiquer l'adresse électronique qui doit recevoir les notifications "
+"lors d'importants événements RAID."

Modified: mdadm/trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/po/nl.po	2006-07-11 12:18:19 UTC (rev 13)
+++ mdadm/trunk/debian/po/nl.po	2006-07-13 22:24:41 UTC (rev 14)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of mdadm_2.5.2-2.po to Dutch
 # translation of mdadm_nl.po to Dutch
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -9,14 +10,14 @@
 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Frans Pop <aragorn at tiscali.nl>, 2005.
+# Frans Pop <aragorn at tiscali.nl>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm_nl\n"
+"Project-Id-Version: mdadm_2.5.2-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-29 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Pop <aragorn at tiscali.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,20 +29,19 @@
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:1001
 msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-msgstr "Superblok initialiseren als u harde schijven hergebruikt"
+msgstr "Superblok initialiseren als u harde schijven hergebruikt?"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:1002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
 "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
 "superblock *before* activating the autostart feature."
 msgstr ""
-"Waarschuwing! Als u harde schijven gebruikt die een md-superblok bevatten "
+"Waarschuwing! Als u harde schijven gebruikt die een RAID-superblok bevatten "
 "van een eerdere installatie in een andere RAID-reeks, dan MOET u het "
-"superblok overschrijven met nullen voordat u de \"autostart\"-optie "
+"superblok overschrijven met nullen vóórdat u de \"autostart\"-optie "
 "activeert."
 
 #. Type: note
@@ -57,20 +57,11 @@
 "mdX'). Gebruik daarna 'dpkg-reconfigure mdadm' om de \"autostart\"-optie te "
 "activeren."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1004
-msgid ""
-"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
-"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
-"by mdadm."
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:2001
 msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr ""
+msgstr "Voor het basisbestandssysteem benodigde RAID-reeksen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -81,6 +72,10 @@
 "logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
 "started."
 msgstr ""
+"Als het basisbestandssysteem van uw systeem zich op een RAID-volume bevindt, "
+"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als uw basisbestandssysteem "
+"zich op een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, dienen alle betrokken reeksen "
+"geactiveerd te worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -91,6 +86,10 @@
 "arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
 "filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
 msgstr ""
+"Als u exact weet welke reeksen nodig zijn om het basisbestandssysteem te activeren, "
+"geef deze dan hier in. Als alternatief kunt u 'all' opgeven wat als resultaat heeft dat alle "
+"reeksen geactiveerd zullen worden. Als u geen reeksen hoeft of wenst te activeren voor "
+"het basisbestandssysteem, laat dan het antwoord leeg (of geef 'none' in)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -101,6 +100,11 @@
 "control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
 "arrays at boot-time may be safer though."
 msgstr ""
+"U heeft de optie om alle andere reeksen (die niet benodigd zijn voor het "
+"basisbestandssysteem) later in de opstartcyclus te activeren. Dit geeft u "
+"meer controle over de reeksen met het mdadm configuratiebestand. Het "
+"is echter mogelijk veiliger om alle reeksen tijdens het opstarten van het "
+"systeem te activeren."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,100 +113,60 @@
 "Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
 "leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
 msgstr ""
+"Geef de apparaatbestanden (gescheiden met spaties) of 'all' in. U kunt volstaan "
+"met het ingeven van bijvoorbeeld \"md0 md1\" (en dus '/dev/...' weglaten)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
-msgstr "Wilt u de RAID-apparaten automatisch starten?"
+msgstr "RAID-apparaten automatisch starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:3002
 msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
-"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
-"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
-"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices it finds "
+"which have not been started. Unless you have compiled RAID support into the "
+"kernel (in which case all RAID arrays are started automatically anyway), "
 "this is probably what you want."
 msgstr ""
+"Nadat het basissysteem eenmaal is opgestart, kan mdadm zorg dragen voor het "
+"activeren van alle RAID-apparaten die nog niet zijn gestart. Normaalgesproken zal "
+"u deze optie willen selecteren, eventueel tenzij uw kernel is gecompileerd met "
+"niet-modulaire RAID-ondersteuning (in dat geval worden alle RAID-reeksen sowieso "
+"automatisch gestart)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:4001
-msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4002
-msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
-"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4003
-msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
 msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:5002
+#: ../mdadm.templates:4002
 msgid ""
 "The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
 "RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
 msgstr ""
+"De achtergronddienst voor de RAID-monitor stuurt per mail berichten bij "
+"belangrijke gebeurtenissen die betrekking hebben op RAID (zoals een falende "
+"harde schijf). Aangeraden wordt deze in te schakelen."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-#, fuzzy
+#: ../mdadm.templates:5001
 msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Adres voor mailberichten van achtergronddienst:"
+msgstr "Adres voor mailberichten:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdadm.templates:6002
-#, fuzzy
+#: ../mdadm.templates:5002
 msgid ""
 "Please enter the email address of the user who should get the email "
 "notification for these important RAID events."
 msgstr ""
 "Geef het mailadres in van de gebruiker die een mailbericht dient te "
-"ontvangen als de status van een RAID-reeks wijzigt."
+"ontvangen voor belangrijke gebeurtenissen met betrekking tot RAID."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
-#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
-#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
-#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
-#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als RAID-apparaten automatisch worden gestart, worden alle RAID-apparaten "
-#~ "tijdens het opstarten van het systeem automatisch gedetecteerd en "
-#~ "samengesteld. Deze optie dient alleen te worden gebruikt als het md-"
-#~ "stuurprogramma als module is gecompileerd. Als het stuurprogramma in de "
-#~ "kernel is gecompileerd, wordt de automatische detectie verzorgd door de "
-#~ "kernel en dient deze optie dus niet te worden geselecteerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
-#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
-#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de achtergronddienst voor de RAID-monitor actief is, worden "
-#~ "mailberichten gestuurd als een harde schijf die deel uitmaakt van een "
-#~ "RAID-reeks het begeeft of de status ervan wijzigt."

Modified: mdadm/trunk/debian/rules
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/rules	2006-07-11 12:18:19 UTC (rev 13)
+++ mdadm/trunk/debian/rules	2006-07-13 22:24:41 UTC (rev 14)
@@ -64,6 +64,7 @@
 	install -m0755 debian/mdrun $(DESTDIR)/sbin
 
 	install -m0755 mdadm.udeb $(DESTDIR_UDEB)/sbin/mdadm
+	install -m0755 debian/mdrun $(DESTDIR_UDEB)/sbin
 
 	install -m0755 debian/initramfs/hook \
 		$(DESTDIR)/usr/share/initramfs-tools/hooks/mdadm




More information about the pkg-mdadm-commits mailing list