[Pkg-mol-devel] Bug#535618: Bug#535618: Patch for the l10n upload of mol (needs someone building on PPC)

Gaudenz Steinlin gaudenz at debian.org
Thu Apr 22 07:44:21 UTC 2010


Hi Christian

Uploaded as a "sponsored" NMU. you should get all the usual mails as if
you uploaded it yourself.

Gaudenz

On Tue, Apr 06, 2010 at 10:02:48PM +0200, Christian PERRIER wrote:
> 
> Dear maintainer of mol,
> 
> On Tuesday, March 30, 2010 I sent you a notice announcing my intent to upload a
> NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
> notice sent on Monday, March 29, 2010.
> 
> We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
> the l10n update round.
> 
> (actually, I don't have an easy access to a PPC machine, so Gaudenz
> proposed to build the package)
> 
> That time has come.
> 
> To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
> Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.
> 
> The corresponding changelog is:
> 
> 
> Source: mol
> Version: 0.9.72.1~dfsg-2.1
> Distribution: unstable
> Urgency: low
> Maintainer: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
> Date: Tue, 06 Apr 2010 07:37:11 +0200
> Closes: 535618 559397 575991 576500
> Changes: 
>  mol (0.9.72.1~dfsg-2.1) unstable; urgency=low
>  .
>    * Non-maintainer upload.
>    * Explicitly use 1.0 source format
>    * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
>      - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #535618
>      - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)).  Closes: #559397
>      - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #575991
>      - Spanish (Francisco Javier Cuadrado).  Closes: #576500
> 
> -- 
> 
> 

> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/changelog mol-0.9.72.1~dfsg/debian/changelog
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/changelog	2010-03-19 11:58:24.291416097 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/changelog	2010-04-06 07:37:59.981054748 +0200
> @@ -1,3 +1,15 @@
> +mol (0.9.72.1~dfsg-2.1) unstable; urgency=low
> +
> +  * Non-maintainer upload.
> +  * Explicitly use 1.0 source format
> +  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
> +    - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #535618
> +    - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)).  Closes: #559397
> +    - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #575991
> +    - Spanish (Francisco Javier Cuadrado).  Closes: #576500
> +
> + -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Tue, 06 Apr 2010 07:37:11 +0200
> +
>  mol (0.9.72.1~dfsg-2) unstable; urgency=low
>  
>    [Gaudenz Steinlin]
> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/es.po mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/es.po
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/es.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/es.po	2010-04-05 19:03:21.996219528 +0200
> @@ -0,0 +1,93 @@
> +# mol po-debconf translation to Spanish
> +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
> +# This file is distributed under the same license as the mol package.
> +#
> +# Changes:
> +#   - Initial translation
> +#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2010
> +#
> +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
> +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
> +# formato, por ejemplo ejecutando:
> +#       info -n '(gettext)PO Files'
> +#       info -n '(gettext)Header Entry'
> +#
> +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
> +# los siguientes documentos:
> +#
> +#   - El proyecto de traducción de Debian al español
> +#     http://www.debian.org/intl/spanish/
> +#     especialmente las notas y normas de traducción en
> +#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
> +#
> +#   - La guía de traducción de po's de debconf:
> +#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> +#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
> +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 09:30+0200\n"
> +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
> +"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +
> +#. Type: boolean
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:1001
> +msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
> +msgstr "¿Desea activar el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux?"
> +
> +#. Type: boolean
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:1001
> +msgid ""
> +"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
> +"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
> +"entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
> +"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
> +"default."
> +msgstr ""
> +"Si activa el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux, los usuarios normales "
> +"podrán ejecutar el emulador Mac-on-Linux mediante el script startmol o las "
> +"entradas del menú de Debian. De forma predeterminada esta opción está "
> +"desactivada, ya que los binarios con el bit setuid de «root» activado pueden "
> +"ser un problema de seguridad y se podrían llegar a usar para comprometer el "
> +"sistema."
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
> +msgstr "Grupo de los usuarios de Mac-on-Linux:"
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid ""
> +"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
> +"the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
> +"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
> +"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
> +"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
> +msgstr ""
> +"Ha escogido activar el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux de modo que los "
> +"usuarios normales puedan ejecutar el emulador sin necesidad de privilegios "
> +"adicionales. Para reducir los posibles problemas de seguridad, se recomienda "
> +"que sólo permita la ejecución a los miembros de un grupo en concreto. Si "
> +"este grupo no existe, se creará y tendrá que añadir los usuarios manualmente "
> +"mediante la orden adduser(8)."
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid ""
> +"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
> +"letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
> +msgstr ""
> +"Si quiere permitir el acceso a cualquiera, introduzca «EVERYBODY» (en "
> +"mayúsculas) como nombre del grupo. Esto se desaconseja encarecidamente."
> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ja.po mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ja.po
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ja.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ja.po	2010-03-29 07:11:48.661679512 +0200
> @@ -0,0 +1,69 @@
> +# Copyright (C) 2009 MOL Packaging Team <pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org>
> +# This file is distributed under the same license as mol package.
> +# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>, 2009.
> +# 
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
> +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 06:52+0900\n"
> +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
> +"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +
> +#. Type: boolean
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:1001
> +msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
> +msgstr "Mac-on-Linux を root に setuid しますか?"
> +
> +#. Type: boolean
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:1001
> +msgid ""
> +"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
> +"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
> +"entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
> +"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
> +"default."
> +msgstr ""
> +"Mac-on-Linux を root に setuid すると、root 以外のユーザが startmol スクリプ"
> +"トやDebian メニューのエントリから Mac-on-Linux エミュレータを実行できるように"
> +"なります。root に setuid された全てのバイナリは、潜在的なセキュリティリスクで"
> +"あり、システムに侵入する際に利用される恐れがあるので、このオプションはデフォ"
> +"ルトでは無効になっています。"
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
> +msgstr "Mac-on-Linux ユーザのグループ:"
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid ""
> +"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
> +"the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
> +"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
> +"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
> +"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
> +msgstr ""
> +"Mac-on-Linux を root に setuid するよう選択したので、root 以外のユーザでも追"
> +"加権限無しでエミュレータを操作できます。関連するセキュリティリスクを減らすた"
> +"め、特定のグループのメンバーにだけ操作を許可するのをお勧めします。このグルー"
> +"プがまだ存在していない場合はグループが作成されます。それから手動で adduser"
> +"(8) コマンドを使ってユーザを追加する必要があります。"
> +
> +#. Type: string
> +#. Description
> +#: ../mol.templates:2001
> +msgid ""
> +"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
> +"letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
> +msgstr ""
> +"どのユーザでも使えるようにしたい場合は、グループ名を EVERYBODY (大文字) と入"
> +"力してください。これは全くお勧めしない設定であることに注意してください。"
> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ru.po mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ru.po
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ru.po	2010-03-19 11:58:24.275412953 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ru.po	2010-03-29 07:11:34.968706126 +0200
> @@ -1,39 +1,42 @@
> +# translation of ru.po to Russian
>  #
>  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
>  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
>  #    this format, e.g. by running:
>  #         info -n '(gettext)PO Files'
>  #         info -n '(gettext)Header Entry'
> -#
>  #    Some information specific to po-debconf are available at
>  #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> -#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> -#
> +#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
>  #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
>  #
> -#, fuzzy
> +#
> +# Pavel Fedin <sonic_amiga at rambler.ru>, 2004.
> +# Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>, 2009.
>  msgid ""
>  msgstr ""
> -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 20:49+0400\n"
> -"Last-Translator: Pavel Fedin <sonic_amiga at rambler.ru>\n"
> -"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 21:42+0400\n"
> +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>\n"
> +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
> -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
> +"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:1001
>  msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
> -msgstr "?????????? ???????? setuid root ??? Mac-on-Linux?"
> +msgstr "Установить бит setuid на Mac-on-Linux?"
>  
>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:1001
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
>  "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
> @@ -41,22 +44,21 @@
>  "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
>  "default."
>  msgstr ""
> -"???? ?? ???????? ?? ?? ???? ??????, ??-root ???????????? ???? ??????? ?????? "
> -"????????? ???????? Mac-on-Linux ? ??????? ??????? startmol ??? ??????? ???? "
> -"Debian. ????????? ??? ????????? ? ????????? suid ???????????? ?????? ? ????? "
> -"???? ???????????? ??? ?????? ????? ???????, ?? ????????? ??? ????? ?????????."
> +"Если вы установите на исполняемые файлы Mac-on-Linux (принадлежащие root) "
> +"бит setuid, то обычные пользователи этой системы смогут запускать эмулятор "
> +"Mac-on-Linux с помощью сценария startmol или через меню Debian. Поскольку "
> +"все программы с битом suid потенциально опасны и могут быть использованы для "
> +"взлома вашей системы, по умолчанию бит не устанавливается."
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:2001
> -#, fuzzy
>  msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
> -msgstr "?????? ??? ????????????? Mac-On-Linux?"
> +msgstr "Группа для пользователей Mac-On-Linux:"
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:2001
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
>  "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
> @@ -64,12 +66,12 @@
>  "a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
>  "you will have to add users manually with the adduser(8) command."
>  msgstr ""
> -"?? ?????? ?????????? ???????? setuid root ??? Mac-on-Linux ??? ??? ??-root "
> -"???????????? ????? ????????? ???????? ??? ?????????????? ??????????. ? ????? "
> -"?????????? ????? ?????? ??????? ? ????????? ??? ????????? ?????? Mac-on-"
> -"Linux ?????? ??? ????????????? ???????????? ??????. ???? ??? ?????? ??? ?? "
> -"??????????, ??? ????? ??????? ? ??? ???? ????? ??????? ???????? ? ??? "
> -"????????????? ? ??????? ??????? adduser(8)."
> +"Вы решили установить бит setuid для Mac-on-Linux, поэтому обычные "
> +"пользователи могут запускать эмулятор не имея дополнительных привилегий. В "
> +"целях уменьшения риска взлома системы рекомендуется разрешить запуск Mac-on-"
> +"Linux только пользователям определённой группы. Если эта группа ещё не "
> +"существует, она будет создана, и вам надо будет вручную добавить в неё "
> +"пользователей с помощью команды adduser(8)."
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
> @@ -78,12 +80,5 @@
>  "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
>  "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
>  msgstr ""
> -"???? ?? ?????? ????????? ?????? ??? ????, ??????? EVERYBODY (?????????? "
> -"???????) ? ???????? ????? ??????. ??????, ??? ????? ?????? ?? ?????????????."
> -
> -#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
> -#~ msgstr "?? ?????? ?????????? ??? suid ??? Mac-on-Linux?"
> -
> -#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
> -#~ msgstr ""
> -#~ "?????????? ?????? ? Mac-on-Linux ?????? ??????? ??-root ??????????????"
> +"Если вы хотите разрешить доступ для всех, введите EVERYBODY (заглавными "
> +"буквами) в качестве имени группы. Учтите, что этого делать не рекомендуется."
> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/vi.po mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/vi.po
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/vi.po	2010-03-19 11:58:24.275412953 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/vi.po	2010-04-01 19:41:14.806456260 +0200
> @@ -1,30 +1,30 @@
>  # Vietnamese Translation for mol.
> -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
> -# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005.
> -# 
> +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
> +# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2010.
> +#
>  msgid ""
>  msgstr ""
> -"Project-Id-Version: mol 0.9.70-17\n"
> +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2.1\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:00+0930\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:45+1030\n"
>  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
> -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
> +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
> -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
>  
>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:1001
>  msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
> -msgstr "Lập Mac-on-Linux là «setuid root» không?"
> +msgstr "Làm cho Mac-trên-Linux là « setuid root » ?"
>  
>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:1001
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
>  "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
> @@ -32,23 +32,21 @@
>  "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
>  "default."
>  msgstr ""
> -"Nếu bạn trả lời «Có» tại đây thì người dùng không phải là người chủ sẽ còn "
> -"có thể chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua tập lệnh "
> -"«startmol» (khởi chạy MtL) hoặc thông qua mục trình đơn Debian. Vì mọi tập "
> -"tin nhị phân được lập «setuid root» có rủi ro bảo mật và có thể được dùng để "
> -"hại thậm hệ thống bạn, mặc định là tùy chọn này bị tắt."
> +"Bật tùy chọn này thì người dùng không phải người chủ (root) vẫn còn có khả "
> +"năng chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua văn lệnh « startmol » hay "
> +"mục nhập của trình đơn Debian. Vì mọi bản nhị phân « setuid root » đều rủi ro "
> +"bảo mật và có thể được sử dụng để hại thậm hệ thống thì tuỳ chọn này bị tắt "
> +"theo mặc định."
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:2001
> -#, fuzzy
>  msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
> -msgstr "Tạo một nhóm cho các người dùng Mac-trên-Linux không?"
> +msgstr "Nhóm cho các người dùng Mac-trên-Linux:"
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../mol.templates:2001
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
>  "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
> @@ -56,11 +54,12 @@
>  "a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
>  "you will have to add users manually with the adduser(8) command."
>  msgstr ""
> -"Bạn đã chọn lập trình Mac-trên-Linux là «setuid root» để cho phép người dùng "
> -"không phải là người chủ có chạy trình mô phỏng này, không cần quyền truy cập "
> -"đặc biệt. Để giảm sự rủi ro ấy, đệ nghị bạn cho phép chỉ những thành viên "
> -"của một nhóm nào đó có chạy như thế. Nếu chưa có nhóm này, trình này sẽ tạo "
> -"nó, rồi bạn sẽ cần phải thêm người dùng bằng lệnh «adduser(8)»."
> +"Bạn đã chọn làm cho Mac-trên-Linux là « setuid root » để mà người dùng không "
> +"phải người chủ vẫn có khả năng chạy trình mô phỏng mà không có quyền được "
> +"thêm riêng. Để giảm rủi ro bảo mật liên quan, khuyên bạn chỉ cấp khả năng "
> +"này cho những thành viên của một nhóm nào đó. Chưa có nhóm này thì nó được "
> +"tự động tạo và trước tiên bạn cần phải thêm từng người dùng bằng lệnh adduser"
> +"(8)."
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
> @@ -69,16 +68,5 @@
>  "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
>  "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
>  msgstr ""
> -"Nếu bạn muốn cho phép _mọi người_ truy cập, thì có thể nhập từ "
> -"«EVERYBODY» (bằng chữ hoa) là tên của nhóm ấy. Làm như thế bị phản đối một "
> -"cách mạnh mẽ."
> -
> -#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
> -#~ msgstr ""
> -#~ "Bạn có muốn lập bit setuid trên tập tin nhị phân Mac-on-Linux (Mac-trên-"
> -#~ "Linux) không?"
> -
> -#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
> -#~ msgstr ""
> -#~ "Giới hạn truy cập Mac-trên-Linux xuống một nhóm người dùng không phải là "
> -#~ "người chủ không?"
> +"Nếu bạn muốn cho phép mọi người truy cập thì gõ từ « EVERYBODY » (chữ hoa) "
> +"làm tên nhóm. Rất khuyên bạn không làm như thế vì không an toàn."
> diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/source/format mol-0.9.72.1~dfsg/debian/source/format
> --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/source/format	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
> +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/source/format	2010-04-06 07:36:32.874094539 +0200
> @@ -0,0 +1 @@
> +1.0




> _______________________________________________
> Pkg-mol-devel mailing list
> Pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org
> http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-mol-devel


-- 
Ever tried. Ever failed. No matter.
Try again. Fail again. Fail better.
~ Samuel Beckett ~





More information about the Pkg-mol-devel mailing list