[SCM] VLC media player packaging branch, sid, updated. debian/1.0.5-2-6-g3062311

xtophe-guest at users.alioth.debian.org xtophe-guest at users.alioth.debian.org
Thu Apr 22 21:04:26 UTC 2010


The following commit has been merged in the sid branch:
commit d5eb0ddf9431a0958d1728ec33aeb7aaa444b476
Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
Date:   Thu Apr 22 18:13:27 2010 +0200

    Imported Upstream version 1.0.6

diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index de84559..3e9d034 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -332,8 +332,8 @@ MAINTAINERCLEANFILES = ChangeLog
 libvlc:
 	cd src && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) libvlc.la
 
-core: libvlc
-	cd bin && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) vlc$(EXEEXT)
+core: libvlc vlc
+	cd bin && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) vlc$(EXEEXT) vlc-static$(EXEEXT)
 
 doc:
 	cd doc && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) doc
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 2cf4716..93a87ee 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -58,7 +58,8 @@ DIST_COMMON = README $(am__configure_deps) $(dist_noinst_SCRIPTS) \
 	AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS THANKS \
 	autotools/compile autotools/config.guess \
 	autotools/config.rpath autotools/config.sub autotools/depcomp \
-	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing
+	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing \
+	compile
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/flags.m4 \
 	$(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 \
@@ -1595,8 +1596,8 @@ vlc-config.in: vlc-config.in.in
 libvlc:
 	cd src && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) libvlc.la
 
-core: libvlc
-	cd bin && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) vlc$(EXEEXT)
+core: libvlc vlc
+	cd bin && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) vlc$(EXEEXT) vlc-static$(EXEEXT)
 
 doc:
 	cd doc && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) doc
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 1fe2bbc..cbc4e92 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,36 @@
+Changes between 1.0.5 and 1.0.6:
+--------------------------------
+
+Access:
+ * Fix crash on FTP URI with no file path
+
+Decoders/Packetizers:
+ * Fix overflows in A/52, DTS, MPEG Audio and subtitles support
+
+Demuxers:
+ * Update LUA script for Youtube pages
+ * Fix crashes in AVI, ASF and Matroska files
+ * Fix crashes on malformatted ZIP archives
+ * Fix crashes and leaks in the FFmpeg/avformat plugin
+ * Fix crash on invalid XSPF playlist
+
+X11 port:
+ * Partial Xlib threading fixes
+   More complete fixes are available in VLC 1.1.0. Please update!
+
+Interfaces:
+ * Fix crash (use after free) in Qt4 bookmarks
+ * Fix a few crashes in Qt4 playlist
+
+Translations:
+ * Simplified Chinese, Estonian, French, Japanese, Korean, Spanish, Swedish
+   and Walloon translations updated
+ * Sinhala translation started
+
+Removed modules:
+ * RTMP input and output are removed due to security problems. Please update
+   to VLC 1.1.0 which provides an FFmpeg-based RTMP input if needed.
+
 Changes between 1.0.4 and 1.0.5:
 --------------------------------
 
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 6cea288..dc9f67d 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -85,11 +85,13 @@ Daniel Stränger <vlc at schmaller d0t de> - M3U, xtag and playlist improvements
 Danko Dolch <info at dolchonline d0t net> - Icons and Design for Qt4 Interface
 Danny Wood <danwood76 -- gmail | com> - Surround PulseAudio support.
 David Flynn - Dirac video codec
+David González <pico.dev at gmail dot com> - Spanish translation
 David Kennedy <dkennedy at tinytoad.com> - X11 fullscreen patch
 David J LaBarre "DJ" - Forum help, moderation and support
 David Thiel - security audit and report
 David Weber <david_weber at gmx.de> - Mac OS X interface design & graphics (v0.5.0)
 Davor Orel <syntheticamac at yahoo.it> - Mac OS X icons
+Dean Lee <xslidian at gmail dot com> - Chinese translation
 Dennis Lou <dlou99 at yahoo dot com> - ATSC support in the DVB module, MPEG2 support in the v4l2 module
 Dennis van Amerongen <Dennis dot vanAmerongen at nob dot nl> - x264 options unification
 Dermot McGahon <dermot at dspsrv dot com> - Bug fixes, RC interface loop and repeat
@@ -138,6 +140,7 @@ Hans-Peter Jansen <hpj at urpla.net> - patch for module options handling
 Hannes Domani <ssbssa at yahoo dot de> - Qt4 interfaces patches
 Harris Dugal <dugalh at protoclea dot. co dot za > - ActiveX bug fixes
 Harry Sintonen <sintonen at iki.fi> - fix for MKV demuxer
+H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com> - Sinhala translation
 Igor Helman - VLM msecseek command
 Ilkka Ollakka - SDP bitrate patch, various VLM fixes, transcode afilter/vfilter fix, qt4 interface patches
 Isaac Osunkunle - <osunkunle - at - gmail d0t com> - Spatializer (GSoc 2007)
diff --git a/autotools/config.guess b/autotools/config.guess
index e3a2116..c2246a4 100755
--- a/autotools/config.guess
+++ b/autotools/config.guess
@@ -1,10 +1,10 @@
 #! /bin/sh
 # Attempt to guess a canonical system name.
 #   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
 #   Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2009-06-10'
+timestamp='2009-12-30'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -27,16 +27,16 @@ timestamp='2009-06-10'
 # the same distribution terms that you use for the rest of that program.
 
 
-# Originally written by Per Bothner <per at bothner.com>.
-# Please send patches to <config-patches at gnu.org>.  Submit a context
-# diff and a properly formatted ChangeLog entry.
+# Originally written by Per Bothner.  Please send patches (context
+# diff format) to <config-patches at gnu.org> and include a ChangeLog
+# entry.
 #
 # This script attempts to guess a canonical system name similar to
 # config.sub.  If it succeeds, it prints the system name on stdout, and
 # exits with 0.  Otherwise, it exits with 1.
 #
-# The plan is that this can be called by configure scripts if you
-# don't specify an explicit build system type.
+# You can get the latest version of this script from:
+# http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
 
 me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'`
 
@@ -56,8 +56,9 @@ version="\
 GNU config.guess ($timestamp)
 
 Originally written by Per Bothner.
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
 
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -333,6 +334,9 @@ case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in
     sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*)
 	echo sparc-sun-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
 	exit ;;
+    i86pc:AuroraUX:5.*:* | i86xen:AuroraUX:5.*:*)
+	echo i386-pc-auroraux${UNAME_RELEASE}
+	exit ;;
     i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*)
 	eval $set_cc_for_build
 	SUN_ARCH="i386"
@@ -807,12 +811,12 @@ EOF
     i*:PW*:*)
 	echo ${UNAME_MACHINE}-pc-pw32
 	exit ;;
-    *:Interix*:[3456]*)
+    *:Interix*:*)
     	case ${UNAME_MACHINE} in
 	    x86)
 		echo i586-pc-interix${UNAME_RELEASE}
 		exit ;;
-	    EM64T | authenticamd | genuineintel)
+	    authenticamd | genuineintel | EM64T)
 		echo x86_64-unknown-interix${UNAME_RELEASE}
 		exit ;;
 	    IA64)
@@ -854,6 +858,20 @@ EOF
     i*86:Minix:*:*)
 	echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
 	exit ;;
+    alpha:Linux:*:*)
+	case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
+	  EV5)   UNAME_MACHINE=alphaev5 ;;
+	  EV56)  UNAME_MACHINE=alphaev56 ;;
+	  PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
+	  PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
+	  EV6)   UNAME_MACHINE=alphaev6 ;;
+	  EV67)  UNAME_MACHINE=alphaev67 ;;
+	  EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
+        esac
+	objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
+	if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
+	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
+	exit ;;
     arm*:Linux:*:*)
 	eval $set_cc_for_build
 	if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
@@ -876,6 +894,17 @@ EOF
     frv:Linux:*:*)
     	echo frv-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
+    i*86:Linux:*:*)
+	LIBC=gnu
+	eval $set_cc_for_build
+	sed 's/^	//' << EOF >$dummy.c
+	#ifdef __dietlibc__
+	LIBC=dietlibc
+	#endif
+EOF
+	eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
+	echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
+	exit ;;
     ia64:Linux:*:*)
 	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
@@ -901,39 +930,18 @@ EOF
 	#endif
 	#endif
 EOF
-	eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n '
-	    /^CPU/{
-		s: ::g
-		p
-	    }'`"
+	eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
 	test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
 	;;
     or32:Linux:*:*)
 	echo or32-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
-    ppc:Linux:*:*)
-	echo powerpc-unknown-linux-gnu
-	exit ;;
-    ppc64:Linux:*:*)
-	echo powerpc64-unknown-linux-gnu
-	exit ;;
-    alpha:Linux:*:*)
-	case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
-	  EV5)   UNAME_MACHINE=alphaev5 ;;
-	  EV56)  UNAME_MACHINE=alphaev56 ;;
-	  PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
-	  PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
-	  EV6)   UNAME_MACHINE=alphaev6 ;;
-	  EV67)  UNAME_MACHINE=alphaev67 ;;
-	  EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
-        esac
-	objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
-	if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
-	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
-	exit ;;
     padre:Linux:*:*)
 	echo sparc-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
+    parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
+	echo hppa64-unknown-linux-gnu
+	exit ;;
     parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*)
 	# Look for CPU level
 	case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in
@@ -942,8 +950,11 @@ EOF
 	  *)    echo hppa-unknown-linux-gnu ;;
 	esac
 	exit ;;
-    parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
-	echo hppa64-unknown-linux-gnu
+    ppc64:Linux:*:*)
+	echo powerpc64-unknown-linux-gnu
+	exit ;;
+    ppc:Linux:*:*)
+	echo powerpc-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
     s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
 	echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux
@@ -966,58 +977,6 @@ EOF
     xtensa*:Linux:*:*)
     	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
-    i*86:Linux:*:*)
-	# The BFD linker knows what the default object file format is, so
-	# first see if it will tell us. cd to the root directory to prevent
-	# problems with other programs or directories called `ld' in the path.
-	# Set LC_ALL=C to ensure ld outputs messages in English.
-	ld_supported_targets=`cd /; LC_ALL=C ld --help 2>&1 \
-			 | sed -ne '/supported targets:/!d
-				    s/[ 	][ 	]*/ /g
-				    s/.*supported targets: *//
-				    s/ .*//
-				    p'`
-        case "$ld_supported_targets" in
-	  elf32-i386)
-		TENTATIVE="${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnu"
-		;;
-	esac
-	# Determine whether the default compiler is a.out or elf
-	eval $set_cc_for_build
-	sed 's/^	//' << EOF >$dummy.c
-	#include <features.h>
-	#ifdef __ELF__
-	# ifdef __GLIBC__
-	#  if __GLIBC__ >= 2
-	LIBC=gnu
-	#  else
-	LIBC=gnulibc1
-	#  endif
-	# else
-	LIBC=gnulibc1
-	# endif
-	#else
-	#if defined(__INTEL_COMPILER) || defined(__PGI) || defined(__SUNPRO_C) || defined(__SUNPRO_CC)
-	LIBC=gnu
-	#else
-	LIBC=gnuaout
-	#endif
-	#endif
-	#ifdef __dietlibc__
-	LIBC=dietlibc
-	#endif
-EOF
-	eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n '
-	    /^LIBC/{
-		s: ::g
-		p
-	    }'`"
-	test x"${LIBC}" != x && {
-		echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
-		exit
-	}
-	test x"${TENTATIVE}" != x && { echo "${TENTATIVE}"; exit; }
-	;;
     i*86:DYNIX/ptx:4*:*)
 	# ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there.
 	# earlier versions are messed up and put the nodename in both
@@ -1247,6 +1206,16 @@ EOF
     *:Darwin:*:*)
 	UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown
 	case $UNAME_PROCESSOR in
+	    i386)
+		eval $set_cc_for_build
+		if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
+		  if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
+		      (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
+		      grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
+		  then
+		      UNAME_PROCESSOR="x86_64"
+		  fi
+		fi ;;
 	    unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;;
 	esac
 	echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE}
diff --git a/autotools/config.sub b/autotools/config.sub
index eb0389a..c2d1257 100755
--- a/autotools/config.sub
+++ b/autotools/config.sub
@@ -1,10 +1,10 @@
 #! /bin/sh
 # Configuration validation subroutine script.
 #   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
 #   Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2009-06-11'
+timestamp='2010-01-22'
 
 # This file is (in principle) common to ALL GNU software.
 # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -32,13 +32,16 @@ timestamp='2009-06-11'
 
 
 # Please send patches to <config-patches at gnu.org>.  Submit a context
-# diff and a properly formatted ChangeLog entry.
+# diff and a properly formatted GNU ChangeLog entry.
 #
 # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type.
 # Supply the specified configuration type as an argument.
 # If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1.
 # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed.
 
+# You can get the latest version of this script from:
+# http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub;hb=HEAD
+
 # This file is supposed to be the same for all GNU packages
 # and recognize all the CPU types, system types and aliases
 # that are meaningful with *any* GNU software.
@@ -72,8 +75,9 @@ Report bugs and patches to <config-patches at gnu.org>."
 version="\
 GNU config.sub ($timestamp)
 
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
 
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -149,7 +153,7 @@ case $os in
 	-convergent* | -ncr* | -news | -32* | -3600* | -3100* | -hitachi* |\
 	-c[123]* | -convex* | -sun | -crds | -omron* | -dg | -ultra | -tti* | \
 	-harris | -dolphin | -highlevel | -gould | -cbm | -ns | -masscomp | \
-	-apple | -axis | -knuth | -cray)
+	-apple | -axis | -knuth | -cray | -microblaze)
 		os=
 		basic_machine=$1
 		;;
@@ -284,6 +288,7 @@ case $basic_machine in
 	| pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
 	| powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
 	| pyramid \
+	| rx \
 	| score \
 	| sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \
 	| sh64 | sh64le \
@@ -291,13 +296,14 @@ case $basic_machine in
 	| sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \
 	| spu | strongarm \
 	| tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \
+	| ubicom32 \
 	| v850 | v850e \
 	| we32k \
 	| x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \
 	| z8k | z80)
 		basic_machine=$basic_machine-unknown
 		;;
-	m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12)
+	m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | picochip)
 		# Motorola 68HC11/12.
 		basic_machine=$basic_machine-unknown
 		os=-none
@@ -340,7 +346,7 @@ case $basic_machine in
 	| lm32-* \
 	| m32c-* | m32r-* | m32rle-* \
 	| m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \
-	| m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* | metag-* \
+	| m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* | metag-* | microblaze-* \
 	| mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \
 	| mips16-* \
 	| mips64-* | mips64el-* \
@@ -368,15 +374,17 @@ case $basic_machine in
 	| pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
 	| powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
 	| pyramid-* \
-	| romp-* | rs6000-* \
+	| romp-* | rs6000-* | rx-* \
 	| sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \
 	| shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \
 	| sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \
 	| sparclite-* \
 	| sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \
 	| tahoe-* | thumb-* \
-	| tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* | tile-* \
+	| tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \
+	| tile-* | tilegx-* \
 	| tron-* \
+	| ubicom32-* \
 	| v850-* | v850e-* | vax-* \
 	| we32k-* \
 	| x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \
@@ -726,6 +734,9 @@ case $basic_machine in
 		basic_machine=ns32k-utek
 		os=-sysv
 		;;
+        microblaze)
+		basic_machine=microblaze-xilinx
+		;;
 	mingw32)
 		basic_machine=i386-pc
 		os=-mingw32
@@ -1076,6 +1087,11 @@ case $basic_machine in
 		basic_machine=tic6x-unknown
 		os=-coff
 		;;
+        # This must be matched before tile*.
+        tilegx*)
+		basic_machine=tilegx-unknown
+		os=-linux-gnu
+		;;
 	tile*)
 		basic_machine=tile-unknown
 		os=-linux-gnu
@@ -1247,6 +1263,9 @@ case $os in
         # First match some system type aliases
         # that might get confused with valid system types.
 	# -solaris* is a basic system type, with this one exception.
+        -auroraux)
+	        os=-auroraux
+		;;
 	-solaris1 | -solaris1.*)
 		os=`echo $os | sed -e 's|solaris1|sunos4|'`
 		;;
@@ -1268,8 +1287,8 @@ case $os in
 	# -sysv* is not here because it comes later, after sysvr4.
 	-gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
 	      | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -cnk* | -sunos | -sunos[34]*\
-	      | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \
-	      | -kopensolaris* \
+	      | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
+	      | -sym* | -kopensolaris* \
 	      | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
 	      | -aos* | -aros* \
 	      | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
@@ -1290,7 +1309,7 @@ case $os in
 	      | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \
 	      | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \
 	      | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \
-	      | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops*)
+	      | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es*)
 	# Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
 		;;
 	-qnx*)
@@ -1423,6 +1442,8 @@ case $os in
 	-dicos*)
 		os=-dicos
 		;;
+        -nacl*)
+	        ;;
 	-none)
 		;;
 	*)
diff --git a/compile b/compile
new file mode 100755
index 0000000..e80da92
--- /dev/null
+++ b/compile
@@ -0,0 +1,9 @@
+#! /bin/sh
+rm -f .error$$
+ERROR=0
+export PATH=/home/remi/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games:/sbin:/usr/sbin:/usr/local/sbin:~/bin:/opt/intel_cc_80/bin:/usr/lib/j2se/1.4/bin LANG=C
+(make $@ 2>&1 || touch .error$$)| \
+`sed -ne "s/^top_srcdir *= *//p" < Makefile`/extras/buildsystem/make.pl
+test -f .error$$ && ERROR=1
+rm -f .error$$
+exit $ERROR
diff --git a/configure b/configure
index aa37d90..6335385 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.65 for vlc 1.0.5.
+# Generated by GNU Autoconf 2.65 for vlc 1.0.6.
 #
 # Copyright 2002-2010 the VideoLAN team
 #
@@ -700,8 +700,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='vlc'
 PACKAGE_TARNAME='vlc'
-PACKAGE_VERSION='1.0.5'
-PACKAGE_STRING='vlc 1.0.5'
+PACKAGE_VERSION='1.0.6'
+PACKAGE_STRING='vlc 1.0.6'
 PACKAGE_BUGREPORT=''
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -2256,7 +2256,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures vlc 1.0.5 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures vlc 1.0.6 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -2330,7 +2330,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.5:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.6:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -2857,7 +2857,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-vlc configure 1.0.5
+vlc configure 1.0.6
 generated by GNU Autoconf 2.65
 
 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
@@ -3612,7 +3612,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by vlc $as_me 1.0.5, which was
+It was created by vlc $as_me 1.0.6, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3962,7 +3962,7 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="5"
+VERSION_REVISION="6"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 
@@ -4508,7 +4508,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='vlc'
- VERSION='1.0.5'
+ VERSION='1.0.6'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -39416,7 +39416,7 @@ $as_echo "yes" >&6; }
 
 
   for element in pulse; do
-    eval "LDFLAGS_${element}="'"'"${PULSE_LIBS} "'$'"{LDFLAGS_${element}} "'"'
+    eval "LDFLAGS_${element}="'"'"${PULSE_LIBS} ${X_LIBS} ${X_PRE_LIBS} -lX11 "'$'"{LDFLAGS_${element}} "'"'
     am_modules_with_ldflags="${am_modules_with_ldflags} ${element}"
   done
 
@@ -44929,7 +44929,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by vlc $as_me 1.0.5, which was
+This file was extended by vlc $as_me 1.0.6, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -44995,7 +44995,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-vlc config.status 1.0.5
+vlc config.status 1.0.6
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.65,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 8dcd313..5f592e2 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,10 +2,10 @@ dnl Autoconf settings for vlc
 
 AC_COPYRIGHT([Copyright 2002-2010 the VideoLAN team])
 
-AC_INIT(vlc, 1.0.5)
+AC_INIT(vlc, 1.0.6)
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="5"
+VERSION_REVISION="6"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 AC_SUBST(PKGDIR)
@@ -4752,7 +4752,7 @@ AC_ARG_ENABLE(pulse,
      PKG_CHECK_MODULES(PULSE, libpulse >= 0.9.11,
        [ VLC_ADD_PLUGIN([pulse])
         VLC_ADD_CFLAGS([pulse],[${PULSE_CFLAGS}])
-        VLC_ADD_LDFLAGS([pulse],[${PULSE_LIBS}])],
+        VLC_ADD_LDFLAGS([pulse],[${PULSE_LIBS} ${X_LIBS} ${X_PRE_LIBS} -lX11])],
        [AC_MSG_WARN(pulseaudio library not found)])
    fi
 
diff --git a/doc/ChangeLog-2004 b/doc/ChangeLog-2004
index 4823ce8..43771f9 100644
--- a/doc/ChangeLog-2004
+++ b/doc/ChangeLog-2004
@@ -22550,10 +22550,3 @@ Author: Rocky Bernstein <rocky at videolan.org>
 Date:   Fri Jan 2 04:44:34 2004 +0000
 
     Attempt to make easier to understand and easier to complete.
-
-commit 78e3a1d6b6300901766a16ab784dafd80d45ee01
-Author: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
-Date:   Thu Jan 1 17:41:25 2004 +0000
-
-    * Updated german and french translations
-    * Updated version number and Changelog
diff --git a/doc/ChangeLog-2005 b/doc/ChangeLog-2005
index 9845204..f64143b 100644
--- a/doc/ChangeLog-2005
+++ b/doc/ChangeLog-2005
@@ -22696,16 +22696,3 @@ Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
 Date:   Sun Jan 2 18:58:53 2005 +0000
 
     * moved the preferences-window to a seperate nib-file
-
-commit 46f1af78e551014ce2e88d6924b71b5f4502f34c
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Sat Jan 1 18:13:51 2005 +0000
-
-    * give credit to Jonas Larsen for creating the Danish l10n
-    * replace all "@" with " at "
-
-commit d1ddeb74fd85b4837e5a2d37a2088b7405397aa6
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Sat Jan 1 17:54:05 2005 +0000
-
-    * build libiconv without i18n-support, so it can be compiled without gettext -- gettext will be compiled afterwards, so it can take advantage of libiconv
diff --git a/doc/ChangeLog-2007 b/doc/ChangeLog-2007
index 7067f01..1c63018 100644
--- a/doc/ChangeLog-2007
+++ b/doc/ChangeLog-2007
@@ -32311,15 +32311,3 @@ Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
 Date:   Mon Jan 1 22:39:01 2007 +0000
 
     * using GCC 3.3 with the 10.3.9 SDK is definitelly no good idea. x264 and libtwolame remain broken for future d. releases
-
-commit 2a35ffae6fc5f9ee8b8c81177a4902f72f6239ce
-Author: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
-Date:   Mon Jan 1 18:56:37 2007 +0000
-
-    Patch by Mikko Hirvonen <masse at astro dot helsinki dot fi> for Firefox-1.5.x development tools detection in configure.ac. The patch is applied with some modifications of me
-
-commit 641707d30e39c4cfa108587019817c96695cef21
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Mon Jan 1 17:05:32 2007 +0000
-
-    * added out-of-the-box support for future darwin releases. right now, the following libraries are broken (due to linking issues): cdio, cddb, vcdimager and twolame. additionally, x264 doesn't compile because of a bug in makefile/config.mak.
diff --git a/doc/ChangeLog-2008 b/doc/ChangeLog-2008
index 7dfeee6..0666818 100644
--- a/doc/ChangeLog-2008
+++ b/doc/ChangeLog-2008
@@ -53613,33 +53613,3 @@ Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
 Date:   Tue Jan 1 19:24:58 2008 +0000
 
     extras/MacOSX: Dead code removal. Not working code removal.
-
-commit b92ad8fc4b6c67a3a57859aee10525c2b705304d
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 19:16:38 2008 +0000
-
-    VLCController.m: Remove unneeded code.
-
-commit 0a73fb583e66d2c9e4ef0917ffe8353c812871d8
-Author: Damien Fouilleul <damienf at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 18:48:24 2008 +0000
-
-    configure: reworked MacOS X SDK options, now use --with-macosx-sdk=DIR and --with-macosx-version-min=VERSION
-
-commit a4b0c7d0ff346bb1c9fc3e94e26928864816a9e5
-Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 18:26:08 2008 +0000
-
-    macosx: fixed on-the-fly-changing of the adjust filter. code cleanup. Thanks to Antoine for pointing in the correct direction
-
-commit 99f6722d6c42bd408e50c43e7ab397cbb0b33667
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 18:03:56 2008 +0000
-
-    Revert [23949].
-
-commit 054a2b0615657a039bd8bbf257a68df1b59ed43e
-Author: Pierre d'Herbemont <pdherbemont at videolan.org>
-Date:   Tue Jan 1 17:06:40 2008 +0000
-
-    svn:keywords.
diff --git a/doc/ChangeLog-2010 b/doc/ChangeLog-2010
new file mode 100644
index 0000000..b50f2e1
--- /dev/null
+++ b/doc/ChangeLog-2010
@@ -0,0 +1,1208 @@
+commit 3e7d1bbda8aa1ef38678b0f60934d1c273ba1107
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 21:51:40 2010 +0300
+
+    Avoid warnings
+
+commit 8ab9066cf44f06afd8dca32e9aa9460393b0ad8e
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 21:51:20 2010 +0300
+
+    Fixed potential segfault with corrupted streams (audio codecs).
+    
+    (cherry picked from commit b51e492c3da42a569b9b6715c97fe858a0c96a15)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/codec/mpeg_audio.c
+
+commit e9424c8c59ba09bf539ff5745c958f4962172f81
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 21:43:03 2010 +0300
+
+    News for 1.0.6
+
+commit 4ae4621a3ba903086a7fee8b53bdeb5f9d66bd02
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 21:22:13 2010 +0300
+
+    Disable A52, DTS and MPEG Audio dummy decoder plugins
+    
+    As a consequence, the avcodec decoder plugin will be used instead.
+    Note that this will break SPDIF output. It also makes liba52, libdca
+    and libmad totally redumdant (though they arguably are anyway).
+    
+    To fix the dummy decoders, we need to resize aout_buffer_t. That is
+    already implemented in VLC 1.1.x, so use that if you want SPDIF.
+    
+    Alternatively, to restore liba52/libdca/libmad use (but not SPDIF),
+    we would need to convert their plugins from audio filters to decoders.
+    But this would be a waste of time considering avcodec already works.
+
+commit 0b0cefa3be9fcc04c6a53fa2bbfedd462437c2ed
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Mar 7 21:26:56 2010 +0200
+
+    RTMP: totally broken, disabled for the time being
+
+commit e0675a7cfc3bfecb8df4259f72e0a192d0a314a7
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 20:35:41 2010 +0300
+
+    Call XInitThreads in non-1.1 Xlib-dependent plugins
+
+commit b01b9c59aa5d0529a5022dc456b1bc29dbad1e7d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 20:17:11 2010 +0300
+
+    Pulse: uses Xlib, needs XInitThreads()
+    
+    (cherry picked from commit b64885ef2fadbc5360d0ff839cd0793cb194dc54)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	configure.ac
+
+commit 82f9d0b042c332d2f647fa560683b91792360e8a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 20:14:50 2010 +0300
+
+    On the way to 1.0.6
+
+commit 12d8ff82aa494111f7d5ddbb244e49b29f2faf79
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sun Feb 28 12:48:10 2010 +0100
+
+    Prevent a potential integer overflow (mkv).
+    
+    (cherry picked from commit add8534f31b7c7ff20503169437d7d47ec3ac156)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 4e66cf7dc1481b6f702e244351dbe4856ed97ef3
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sun Feb 28 12:35:18 2010 +0100
+
+    Fixed segfault with incomplete mkv files.
+    
+    (cherry picked from commit 059a5785363ecf61de81ebf0e3628b5638b93d43)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit ca13e21cc5c948908f618cc4a76443bd30e5658c
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 22:57:50 2010 +0100
+
+    Fixed segfault with corrupted mkv files with compressed data.
+    
+    (cherry picked from commit 34500c14bf7d9e58a62ff0f0d6a98ec4a9cf4e91)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 73899189ad345c08cfcfd855c7fb3d99d66b5982
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 10:45:43 2010 +0100
+
+    Fixed segfault when seeking in ASF with broken index.
+    
+    It closes #2272 and #3350.
+    (cherry picked from commit fffce3a3c7213de213ee5b52b961a1561d54f0ba)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 405e9936fe290847ac045e36083e87cd2a94a176
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 10:27:14 2010 +0100
+
+    Cosmetics.
+    
+    (cherry picked from commit b4f08e46d879bdfedd784e002399598e1405e51e)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit fd55d8a489be7739e756396856a5cadacbfbdf63
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 10:21:58 2010 +0100
+
+    Fixed invalid read in ASF_ReadObject_Index (asf).
+    
+    (cherry picked from commit df3997deea7782189d100a4c2270d95ef37a2bce)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 431748eebcc5e79490324ea61b40f2565e1613ed
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 19:49:20 2010 +0300
+
+    Fixed potential memleaks in avformat wrapper.
+    
+    (cherry picked from commit bee1e640081f8013f058fd147d6d4d80d20f47b0)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/demux/avformat/demux.c
+
+commit df8f8ed2b9a6ee43a3db447603bddba5802cb03a
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Apr 15 19:47:55 2010 +0300
+
+    Fixed division by 0 with invalid files in avformat wrapper.
+    
+    (cherry picked from commit db449895e90d2fd0dbedd7620d174cf70e00ea40)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/demux/avformat/demux.c
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 5b3d322580cb6dfd3259a9017606b4024290d30b
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Tue Feb 23 22:43:20 2010 +0100
+
+    Fixed signed integer overflow when loading AVI ODML index.
+    
+    (cherry picked from commit 8e16fb45f4e4b8b745b180e3b84ba2a8b9ffff76)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit f063a0e51940d11c2c5940c60cd3ff07fc4d38b6
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Tue Feb 23 22:36:52 2010 +0100
+
+    Fixed segfault with corrupted AVI ODML  index.
+    
+    (cherry picked from commit 07f608d11eade6b1bbf5b7a41176e6fb90f1d7e9)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 0b800963af8efc21c7653477eb2ae5e4fc5501e3
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Apr 15 19:43:43 2010 +0300
+
+    Fixed a few memleaks in AVI demuxer.
+    
+    (cherry picked from commit 8fe4cd208a50a8a7b2abad17a1eff83e1675fd1f)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/demux/avi/avi.c
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 48e361aa510e29a4321d6427491fed5297ce88e9
+Author: Erwan Tulou <erwan10 at videolan.org>
+Date:   Tue Feb 16 13:07:10 2010 +0100
+
+    demux(avi): fix crash occuring when trying to open some avi files
+    
+    fmt.p_extra should only reference malloc'ed memory, since it is cleaned
+    with free() in es_format_Clean.
+    
+    This patch reuses the same logic for p_vids as that of p_auds.
+    (cherry picked from commit 97b484a832fa5846a69c538047c7761e749e939d)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 098859ba140988d7cf3cebdc094627a45e201c55
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Apr 15 19:34:17 2010 +0300
+
+    dvdnav: fix race between still image timeout and other interaction
+    
+    This fixes the same issue as b28c362339ac8ef7f3b9b1715631f304e7563418
+    in master.
+
+commit ed4b6fbfc2d797bb7450758fe82e1f6c02fa9893
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sun Feb 21 23:27:00 2010 +0100
+
+    Fixed an assert with still frame in dvdnav.
+    
+    We can come out of still mode by user actions, and so
+    the timer need to be reset in DVDNAV_BLOCK_OK.
+    (cherry picked from commit 24ae7ed55e206a37571d0d39a3d21353936f9a64)
+
+commit 69a59a3513bde2f4b7a504b577d155fcb4c6d725
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sun Feb 14 16:04:39 2010 +0100
+
+    Simplified and fixed mmst/u pausing (close #2673).
+    
+    (cherry picked from commit 7c7ad3b0759079c63f0fd0fbc3118cadaf05619f)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 227c137bb8a72c9857a3e2a712ce51ae6bd7467b
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 22:11:37 2010 +0100
+
+    Fixed segfault with corrupted zip file.
+    
+    (cherry picked from commit fe82dccc31a3a311f54cf8078127ba132679e54d)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 2aa30d4a8f522c579c413937595cfca7a0e2a009
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 22:09:09 2010 +0100
+
+    Fixed read(NULL, size) in zipstream.
+    
+    (cherry picked from commit 08813ee6f8eb0faf83790bd4247c0a97af75a1cf)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit e779277381d0a29e6b87768c3941a33789c94b64
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 22:06:54 2010 +0100
+
+    Cosmetics (zip).
+    
+    (cherry picked from commit 356372b2c187407de84e0d4fc33263ccb303b336)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit d4ae6a43cfb5dbd5b81bdd8494bfb09cf00aad85
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 27 22:01:02 2010 +0100
+
+    Fixed memleak if no data are read or poke (zip).
+    
+    (cherry picked from commit 7bbc2ae8270ebf737660b25b226bddbab55b70c5)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 97e73c5d445f8180287e59e7f1051012f42e380c
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Tue Feb 23 23:31:57 2010 +0100
+
+    Fixed invalid accesses in decoder with corrupted subtitles streams.
+    
+    (cherry picked from commit 4602023991ab63c6b47f091795cd6fa393b41c2c)
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 808bfd591f68a2800d7f6c636e212caaed4c1bee
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Wed Apr 7 23:07:10 2010 +0200
+
+    lua: update the youtube script to the new version of their website
+    (cherry picked from commit eda3dd800526984cd54024f72a0c69a3446eb333)
+
+commit 0d6c8bab625aa1c3c135a5636eb5247afabaa1b4
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
+Date:   Wed Mar 24 21:08:25 2010 +0200
+
+    x264.c: compile fix
+
+commit cd5730996b6d065e1d3f24184616831eb5436053
+Author: Ilkka Ollakka <ileoo at iki.fi>
+Date:   Fri Jan 15 16:45:37 2010 +0200
+
+    x264.c: handle dts/pts from libx264 on X264_BUILD >= 83 onward
+    
+    libx264 gives dts-value, but we need to calculate initial delay, so dts doesn't
+    go < VLC_TS_0.
+    
+    Tell how many frames are still left on libx264 buffer when we close encoder
+    
+    Only set BLOCK_FLAG_TYPE_I on IDR-frames on X264_BUILD < 83 and only those
+    which have b_keyframe on X264_BUILD >= 83.
+    
+    (cherry picked from commit e3e7caad7c386d8e54db9a61529b769131cf5ba8)
+
+commit 6ab1db1b7c88ea011ff9b478387798f7bdde98d0
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Mon Mar 22 21:29:00 2010 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 4fb4c208ffbd69c1e501ad2ded13b50e845d5a4c
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Fri Mar 19 17:27:01 2010 +0000
+
+    Avoid integer overflow
+    
+    (cherry picked from commit 6eedf20f375a3cfe4ab475ec3a31fd7f83a5dd19)
+
+commit eba68323d339bc5551dec2bdc4a8f9ffbc8fbc4d
+Author: David González <pico.dev at gmail.com>
+Date:   Sat Mar 20 00:36:48 2010 +0000
+
+    l10n: nsis spanish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9426fbf85287f7a8f84f3dc0cdccff80b0498718
+Author: David González <pico.dev at gmail.com>
+Date:   Sat Mar 20 00:36:17 2010 +0000
+
+    l10n: Spanish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit c19f8fbd035469fd7a63c46ec193700d55e97136
+Author: Éric Lassauge <lassauge at users.sourceforge.net>
+Date:   Fri Mar 19 23:25:14 2010 +0000
+
+    l10n: French update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit e3943d274dcf526bdf81e603a5297640057256f7
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Mon Mar 15 13:57:00 2010 +0100
+
+    contribs: updated to latest binary package for OS X
+
+commit 13702f12a6e8f3cc912051ee362bf0b117bc3ba0
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Mon Mar 15 11:52:49 2010 +0100
+
+    French l10n: fixed typo
+
+commit d3afa3912f23c6bf513650d6f47c25c9f288dc39
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Sat Mar 13 19:45:33 2010 +0100
+
+    Updated Swedish translation by Daniel Nylander
+
+commit cda4e6df4a00396893d9a817796175885567e7e8
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Mar 7 17:39:50 2010 +0200
+
+    Qt4: bookmarks: don't give an anonymous temporary object to qtu
+    
+    There may be similar bugs in other places
+    (cherry picked from commit c83ddc49d39f35257dd27cbfbf835350f9bb6d84)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit c40f79caa3cd3c846df2cd0503d83d03073e04fd
+Author: Ricardo Pérez López <ricardo at ubuntu.com>
+Date:   Mon Mar 8 21:27:41 2010 +0200
+
+    .desktop Spanish translation
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+    (cherry picked from commit 3a9a03f9e583e1feb3e054f7291071d76118273d)
+
+commit a2fe2d868ae1026619167a210183f5b20880de7a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Mon Mar 8 21:26:27 2010 +0200
+
+    Cosmetic
+    
+    (cherry picked from commit b5f299eebb6b61600225edd8bb2ec79a93f42bf4)
+
+commit dc0a9675b5b45ff4a825e85fb10710e51b828359
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Mar 7 20:41:39 2010 +0200
+
+    MSN: fix assertion (fixes #2930)
+    
+    (cherry picked from commit 438bc9c60012609fc2872235709950c219f49b7b)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/misc/notify/msn.c
+
+commit 3d030141035e54bf1ecf592d7057a48ff0f08722
+Author: airplanez <airplanez at gmail.com>
+Date:   Sat Mar 6 23:23:43 2010 +0000
+
+    l10n: Korean update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9c17f3f360b41dda9f0d80c01a312bd3c1c2a6a0
+Author: Dean Lee <xslidian at gmail.com>
+Date:   Sat Mar 6 23:21:13 2010 +0000
+
+    l10n: Chinese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit f19803e07c459e0f5730a3d8bade6c431f334f35
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Mar 2 21:30:08 2010 +0200
+
+    XSPF: fix NULL dereference on empty <location>
+    
+    (cherry picked from commit 8902488ba529c0cf4c903a8a84ff20b5737cc753)
+
+commit 9c3e768de8e22e8bf1a2f221d9ae3c2ce4b6dc4e
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Mar 2 21:17:15 2010 +0200
+
+    Typo, use after free (fixes: #3372)
+    
+    Regression from 4343976eae1037397ea9f6df61f86e2983344fa3
+
+commit b2aafe0f436262a26e862e68b6539c45be9157f6
+Author: Jakob Leben <jakob.leben at gmail.com>
+Date:   Tue Mar 2 18:24:36 2010 +0100
+
+    Playlist: fix faulty duration sorting due to integer overflow
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 22ef8877c1a7df6a034febb2775be09a9a424bbf
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Wed Feb 10 23:31:56 2010 +0000
+
+    RTMP: Don't trust the length given by the stream
+    
+    and fix a null-dereference
+    
+    Test url: rtmp://cp31335.live.edgefcs.net/live/ (no longer crash but doesn't work)
+    (cherry picked from commit d7474341857cf8482e3037648afbe4831590fa8e)
+
+commit 4eae7755498cc56d56b5703907717054cbe805e3
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Feb 28 18:53:52 2010 +0200
+
+    FTP: handle ftp://HOST correctly
+    
+    This should fix LP#465560 - segmentation fault in strstr()
+    (cherry picked from commit 7056f7113ecf94d1a87a0ee22840f25537ff66ab)
+
+commit 40728fede4f8e15c10a142e4c4efff8f218e059c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Feb 25 18:49:24 2010 +0200
+
+    Distribute and install the CUE parser
+    
+    (cherry picked from commit 960f708ef919a822db9664052a855ea515338873)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	share/Makefile.am
+
+commit 7d1f9bab6d4e62b84c49df355c339f84fb02746d
+Author: Mihkel <turakas at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 23 23:01:10 2010 +0000
+
+    l10n: Estonian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 7c7d3ea606709f3778ba493e12d6f5a29c3ba30e
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Feb 21 21:32:21 2010 +0200
+
+    ParseExecute: robustify and cleanup
+    
+    This should fix LP#525278.
+    (cherry picked from commit 56bdcd25b9641c953067a14baf70cea7d346173b)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/control/http/http.c
+
+commit 6c7b7c4ea4e0161a197ad0ec897fef582be39b52
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Feb 21 11:19:17 2010 +0200
+
+    UIs: call XInitThreads if using X11
+    
+    This is needed to protect the Xlib internal state. Xlib may still be
+    used by user interface thread, the GLX video output thread(s) and
+    PulseAudio -audio thread- while it initializes.
+    
+    Fortunately, we do not need to lock X11 displays as every thread uses
+    its own. Hopefully Xlib is not buggy in that respect, but I am not so
+    sure :(
+    
+    This should fix LP #419915.
+    (cherry picked from commit e056b5805aabed93d484dd92131463b760261b89)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/gui/hildon/maemo.c
+    	modules/gui/qt4/qt4.cpp
+
+commit 930e120f2314d8c756701c29858ce9f4a9f35c1b
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Feb 17 18:58:56 2010 +0200
+
+    Missing initializer
+    (cherry picked from commit 5c89f557dd29eb3d2c268edbd29ec718de989e12)
+
+commit 34c0e337fd5ebf79d505ef94168092909fe7da3c
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Feb 17 18:42:08 2010 +0200
+
+    RTP out: fix race condition in SDP generation from RTSP DESCRIBE
+    
+    (cherry picked from commit b8ef158dad5705cd3aa74c5b703c8d6c2a128bc3)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/stream_out/rtp.c
+    	modules/stream_out/rtp.h
+
+commit b1c7b746f2a58e44828a5696a395863f9e390446
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Tue Feb 16 22:57:54 2010 +0100
+
+    contribs: updated contrib package for Mac OS X including the recent x264, libdvdcss and ffmpeg changes
+
+commit 51a43d7af073b3356585e21754e1e0d57cb51010
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 16 19:56:23 2010 +0000
+
+    l10n: Japanese translation for .desktop
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 18c97a5b0d36c3d63a70a61c24518d7e2fcf6e71
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 16 19:57:22 2010 +0000
+
+    l10n: Japanese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit f3475186fe529e90e7a14f6b21be0fa6abc4fde2
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Feb 14 23:56:34 2010 +0200
+
+    fr: improve translation of "dump"
+
+commit 34447939f2afc254c1262e1573842dcda7243d3f
+Author: Jakob Leben <jleben at videolan.org>
+Date:   Sat Feb 13 10:49:32 2010 +0100
+
+    Qt: fix deleting playlist items by key press
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit a48ef7665d5551c8a370c803a828157ace1eafb9
+Author: H.Shalitha Vikum <HSVIKUM at sinhalaya.com>
+Date:   Sat Feb 6 14:41:12 2010 +0000
+
+    l10n: Initial Sinhala translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 60cfca44da3c4b9ab7d6d97cf25f9e3e510f321e
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Thu Feb 4 16:22:26 2010 +0100
+
+    contribs: updated binary package with proper libass
+
+commit 4343976eae1037397ea9f6df61f86e2983344fa3
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Tue Feb 2 21:48:49 2010 +0200
+
+    XSPF export: XML-encode the location
+
+commit 11f457ee8030276daeb8ec6af1855cf1c0ff9ab7
+Author: David González <pico.dev at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 2 22:13:59 2010 +0000
+
+    l10n: Spanish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit cedc72998d1dfa7a29faac418ccb599604bc5c03
+Author: Dean Lee <xslidian at gmail.com>
+Date:   Sun Jan 31 16:30:48 2010 +0000
+
+    l10n: Chinese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit c2f3eeff223278a3f986512a7fd418eebbf38252
+Author: airplanez <airplanez at gmail.com>
+Date:   Sun Jan 31 16:27:47 2010 +0000
+
+    l10n: Korean update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 06ac36b17e079e4e502d8887961ea0eced193d3e
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 31 14:39:52 2010 +0100
+
+    Fix typo copy-pasting
+
+commit e97dba5ecd702ffb3cb411ed7b2d8ddccc4981c1
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 31 14:31:10 2010 +0100
+
+    On the road again to 1.0.6
+
+commit 4d83d7d5092c110d66259ec42cdf8f86979cdf04
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 31 00:44:51 2010 +0100
+
+    contribs: use package 23 for the 1.0.5 release on OS X
+
+commit adf7726e1c2137ad9faf9d6afd9d973ba65b07f9
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Fri Jan 29 00:23:47 2010 +0100
+
+    rtp sout: fix DCCP socket leak
+    
+    We need to actually delete the sinks for incoming connections...
+    (cherry picked from commit 4c04f0b498d66494e976b3d6d2069ce0614b1015)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/stream_out/rtp.c
+
+commit a43621954070403bda6c2751d814cd1a0de73cd4
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Jan 28 17:58:30 2010 +0100
+
+    Update Po
+
+commit ca7c743fa6a7b8a290c8cc25b49ddb30e4dc92e8
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Jan 28 03:27:05 2010 +0100
+
+    rtp sout: build fix
+
+commit 5ac77083f50cdd1bed3d8fa7b4c2bf32cd9b2f45
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Jan 28 01:59:43 2010 +0100
+
+    rtp sout: fix another race condition in RTSP
+    
+    When RTSP is shut down, the server destroys sessions (with no locking)
+    while clients are still able to concurrently access them, potentially
+    leading to a crash. Make sure we unregister the RTSP URL before
+    cleaning up (then indeed no locking is needed).
+    (cherry picked from commit 69ec164abb756871a3b7421493d28da1288a6bad)
+
+commit 2958da23068e1fd766279d848a5493408c577538
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Jan 28 00:55:00 2010 +0100
+
+    rtp sout: fix race condition in RTSP
+    
+    When an ES is removed, it is possible to set up a track that won't be
+    cleaned up and will remain dangling, causing a crash later. Make sure
+    we unregister the RTSP URL before cleaning up.
+    (cherry picked from commit 1dc6a868e2fc711565160e0fa5889d1ebda9cf27)
+
+commit 957742b701bf07b1376870b9f12349956abff2c8
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Wed Jan 27 20:35:21 2010 +0000
+
+    Activate Nynorsk on Win32 and MacOS
+
+commit c0008e2d55b605fb72348dc3821d1da6c8b11e47
+Author: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>
+Date:   Wed Jan 27 20:25:57 2010 +0000
+
+    l10n: Norwegian Nynorsk update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit b3dcfec0f04e5dbd94695809e2b9d02f18754444
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Wed Jan 27 18:44:33 2010 +0100
+
+    rtp sout: fix socket leak
+    
+    RTCP sockets of RTSP sessions are not closed when the input is stopped.
+    (cherry picked from commit 0a60c851ed9b94975be82050d94d1af42ff763d1)
+
+commit 628ea8a2fee44c7f8616f438180e6d5e200c84b8
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at users.berlios.de>
+Date:   Tue Jan 26 22:27:21 2010 +0000
+
+    l10n: very small Lithuanian translation update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d89f27e042170508c7741dfc3c3db02d80c10f1e
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Tue Jan 26 20:37:31 2010 +0000
+
+    New release signing key. Take 2.
+    
+    pub   1024D/7144D485 2010-01-26 [expires: 2011-01-26]
+          Key fingerprint = 5C3C 8244 E40E BB95 86FD  92B5 7772 A59D 7144 D485
+    uid                  VideoLAN Release Signing Key (2010)
+    (cherry picked from commit cb9ee6880e56f1727d20d858a3b5e5ae3e6e6809)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9e645481698c076bdbb2c808c5652762ec294049
+Author: Alexis Ballier <aballier at gentoo.org>
+Date:   Mon Jan 25 22:42:31 2010 +0100
+
+    Fix segfault when freetype-yuvp is set to 1 in vlcrc.
+    
+    Allocate a palette for the format/region and reuse it. subpicture_region_Delete should take care of freeing it, but please someone double checks this to be sure.
+    
+    Reported by: Alexander Stein
+    References: https://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=300406
+    (cherry picked from commit a99b43de32abc4aa1d9cf9e046b6ba6753dd2fc1)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit f49dd4c42975b38086b7cb3d7f707b77fc6eaeff
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 24 21:09:26 2010 +0000
+
+    2010 VideoLAN signing key.
+    
+    pub   4096R/E79997B5 2010-01-24 [expires: 2011-01-24]
+          Key fingerprint = 8B41 4B3D 9A40 7A79 23AC  6B1E 13E9 5EDB E799 97B5
+    uid                  VideoLAN Release Signing Key (2010)
+    (cherry picked from commit a466be03998b9b25da77b35c0a9ba717006ce40a)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit f1dfea487207e0d74b6a23979dfdfc391765996d
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 24 22:24:39 2010 +0100
+
+    NEWS about 1.0.5 and Version set to 1.0.5
+
+commit a6ee6ff5a17ec638c3172791ed8617449a29d1ba
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Jan 24 13:15:04 2010 +0200
+
+    Fix up previous typos in PO files
+
+commit 33c44c0045f839246a3e06f265a813ce2d488c0f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Jan 24 13:07:55 2010 +0200
+
+    Missing white spaces
+    
+    (cherry picked from commit dbdbf98ea70bf6b1b257f6be21e8d283780ee67b)
+
+commit a00c5b9d71973a06bdd0a43864f9f9b154920f60
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Jan 24 12:31:47 2010 +0200
+
+    test_block requires threads lib too
+    
+    (cherry picked from commit ec7e1f822910742d3fd221e6b4d26b3d394c0a25)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	src/test/Makefile.am
+
+commit cd5bf114d570edfb4378e427e84c3fcf9441c39a
+Author: Matej Urbančič <matej.urban at gmail.com>
+Date:   Sat Jan 23 20:35:39 2010 +0000
+
+    l10n: Slovenian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 80714c39b7edcc734932091577fe7cdc694b5815
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 23 21:25:38 2010 +0100
+
+    Workaround for demuxers seeking with a negative position.
+    
+    It happens on broken files with demuxers that do not check for overflows.
+
+commit 9103890a917ecce92be7355a23ff54f9a9b796e5
+Author: Sidney Doria <sidney at dsc.ufcg.edu.br>
+Date:   Sat Jan 23 19:14:25 2010 +0000
+
+    l10n: Brazilian Portuguese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 93e85a884910a2666a8de2df4e83f1bc91563476
+Author: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>
+Date:   Sat Jan 23 19:02:37 2010 +0000
+
+    l10n: Norwegian Nynorsk update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 44f32c776da5e4e3e071e3adaf388d16946da9fa
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Wed Jan 20 19:02:28 2010 +0100
+
+    live555: remove broken obsolete work-around
+    
+    This can't be useful anymore, otherwise connections would always
+    fail... and it was preventing VLC from prompting the user for
+    authentication credentials (untested).
+    (cherry picked from commit 403cd9fb823efca711d6313585dd07347aefb9da)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit b59e927eecab2ca135c268234df5914e175d59b7
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Mon Jan 18 20:26:49 2010 +0100
+
+    live555: fix typo in comment
+    (cherry picked from commit 0c6e1732609327e9819c43cad2541271f9d2a19a)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit c658af28ee715789126223f040e69ecaefe2b9ee
+Author: Cristian Secară <orice at secarica.ro>
+Date:   Sat Jan 23 16:56:06 2010 +0200
+
+    Romanian translation update
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit fa866959ef32755cf5a382ac6e9c82096c00b270
+Author: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
+Date:   Fri Jan 22 23:13:05 2010 +0000
+
+    l10n: Danish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9a9ca6b8544a2217a8c91a5a11731c29619efba2
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Jan 21 20:12:59 2010 +0200
+
+    VLC needs pthread
+    
+    (cherry picked from commit 1f673a2a4866dfd5a0ff68adc9fddb772fa73ca6)
+
+commit ca38641253ae826a471e5b49d50707b2db9cc031
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Jan 21 20:11:09 2010 +0200
+
+    vlc needs libvlccore for FromLocale()
+    
+    (cherry picked from commit abf060c1ccc54e78156c496e598dd17296cbf368)
+
+commit f08e26a4c0685696da8f14b964cc3920e608575a
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Wed Jan 20 18:36:21 2010 +0200
+
+    Win32: fix sockets leak
+    
+    (cherry picked from commit 15569018d349a41cf9b9362918e196e08cbd95a2)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	src/misc/objects.c
+
+commit 87359f333d925d1c7ba06e983353337bc7c37be6
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Tue Jan 19 22:32:56 2010 +0000
+
+    Fix vi.po headers
+
+commit ab7801951bf8f1135f62091702f18bddf9834814
+Author: Goce Manevski <Goce92 at live.com>
+Date:   Tue Jan 19 21:35:10 2010 +0000
+
+    l10n: Initial Macedonian translation
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 90643bc5bb36fc6b473cba0cb544c24d7d544788
+Author: anh phan <ppanhh at gmail.com>
+Date:   Tue Jan 19 21:26:27 2010 +0000
+
+    l10n: Vietnamese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit baa80c3879ab617a572617e00a302d072394224e
+Author: Tero Pelander <tpeland at tkukoulu.fi>
+Date:   Tue Jan 19 18:30:17 2010 +0200
+
+    Finnish translation update
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit a60c7f40737eef31ddd4533f424c44b78141650c
+Author: Roustam Ghizdatov <rustahm at gmail.com>
+Date:   Sun Jan 17 19:31:56 2010 +0000
+
+    l10n: Russian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 9682204d7bd83635c799e0e20287599b53650fb6
+Author: Marián Hikaník <podnety at mojepreklady.net>
+Date:   Sun Jan 17 19:27:12 2010 +0000
+
+    l10n: Slovak update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 7bfc09431b6cc76bc9a54f3cb9d2de022d1f8b9d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sun Jan 17 21:27:08 2010 +0200
+
+    Qt4: don't show unsaveable playlist-enqueue option in the simple prefs
+    
+    This is silly. This option cannot be set from the configuration, so it
+    does not beling in the preferences.
+    (cherry picked from commit f2564c1124551c1e05098c9c756e17c0a83846b6)
+    
+    Conflicts:
+    
+    	modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp
+
+commit f29e4444ad9234f8887f50814fb43089e95f0bce
+Author: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 17 12:44:10 2010 +0100
+
+    svg: fix possible NULL dereference.
+    (cherry picked from commit 8bee22608a8459b2373edd1abb7f0049f7a73374)
+    
+    Signed-off-by: Rémi Duraffort <ivoire at videolan.org>
+
+commit 21f3fd543139737129d57df9eaa26bc8ed67f963
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Thu Jan 14 09:30:08 2010 +0100
+
+    qt4: build fix
+    (cherry picked from commit 9bec486d7355d63ffbdba50570b73383cc364175)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 6d395cc8656254020d1c33ca8a39bafbd71f8268
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Tue Jan 12 00:30:18 2010 +0100
+
+    Qt: Compile fix for gcc 4.5
+    (cherry picked from commit 4812448c8665707559b81c11ca6c15cd3628a0d4)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 09b364adaa692e7a79638d0e25e3de5116781122
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Jan 14 18:53:22 2010 +0200
+
+    HTTP: zlib only supports deflate and gzip
+    
+    Don't try to handle other codings with it. As of today, IANA lists
+    compress, exi and pack200-gzip as other legal values.
+    (cherry picked from commit aceca996f66ad1269633fa38371c8f11d82f12a9)
+
+commit 9bdc55ca22745fd6842e2ec07d73efeb9b189249
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Jan 14 01:44:24 2010 +0100
+
+    Mention new translation in NEWS
+
+commit 2346a43d146923486f6bdba8055ffc7c42f30323
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Mon Jan 11 21:36:43 2010 +0100
+
+    Added support for \N \n and \h in subtitles.
+    (cherry picked from commit 5fd8aa306ebd4ebaf6a8678d4dd8c6dcd79d31d9)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 826ddbe410aafb8ef0a674ea0b93f02e2c77fe73
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Jan 14 01:38:32 2010 +0100
+
+    Integrate .tta in interface and installer
+
+commit 277c61c394262eac36218d000a303d77ad91403e
+Author: Grigori Goronzy <greg at chown.ath.cx>
+Date:   Tue Jan 12 01:29:54 2010 +0100
+
+    libass: avoid crash on ASS_Images which have width or height == 0
+    (cherry picked from commit 1a974cea523b6fcc055f4bb35e66c9fbcd3a713d)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 1c22dc21bd4b583d70cc0ea6c10a5d85735a6815
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 10 22:38:03 2010 +0000
+
+    l10n: Initial Malayalam translation
+
+commit cf7b9330d250ad98f59682120b6c0c55628bcd9f
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Sat Jan 9 20:01:08 2010 +0200
+
+    Mark --sub-file option safe - should fix #3224
+    
+    (cherry picked from commit d6d69ae15bc3446871ea400e9dce3e7f03d27270)
+
+commit 45cd7fd58ef554f5fd8ae06341fab3319c51eab4
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 10 01:10:17 2010 +0000
+
+    Wrap to 80 chars
+    
+    And allow to run make dist-check
+    
+    And test buildbot hook
+
+commit 01619fbe2a702380c430b2b41d1eadcc76bb27cd
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sun Jan 10 00:17:23 2010 +0100
+
+    Qt: fix a sticking slider issue.
+    
+    Manual backport of the idea of d14bb18c4a794844b52c746a02b721f852855ccb
+    In fact, that should fix #2889 and #3105
+
+commit 12ff7d656c4be63d13e2642a852e1975bb1415b8
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 9 16:28:50 2010 +0100
+
+    NEWS: correctly synchronise the whole file with master
+
+commit a0304ab293486081d9ffa239d2293f0e45bdf009
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 9 16:15:10 2010 +0100
+
+    NEWS: Be consistent on naming of languages
+
+commit b5a3ce25d240ac66d66e59a6a962551f2c45b41f
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 9 16:10:03 2010 +0100
+
+    More NEWS about 1.0.5
+
+commit 3add9f6cc1914066d2c5985a97ef59e96bec18cc
+Author: Paul Corke <paul.corke at datatote.co.uk>
+Date:   Thu Dec 17 17:30:18 2009 +0000
+
+    Fix compilation under MinGW/MSYS on WinXP Remove an error about a missing symbol WSA_QOS_EUNKNOWNPSOBJ
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    (cherry picked from commit c192372d70547e81c4da314e9b4e5ad887c9985a)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 945231f4b4d884b55b83ec8996992abb2f328e15
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 9 13:57:17 2010 +0100
+
+    Win32: be compatible with GCC version bigger than 4.x
+    (cherry picked from commit e68c09ae281ec4f58354a56183c43867654d96fd)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 96e676d19031839a47032747f296e7c5c98c9ca2
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Mon Dec 28 01:02:14 2009 +0100
+
+    Support for mingw32 gcc 4.4.0
+    
+    This is meant to fix the *printf format strings.
+    This is compatible with mingw 4.2.1 and 4.3.0
+    I haven't find a better place where to put this code...
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+    Cherry-picked manually from bdfe782fe0a349b45e155140662eecadc9e8eaa3
+
+commit c9eb9929c8c3b8ae5738b1339ada35326098d36e
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 31 00:42:33 2009 +0100
+
+    Subtitles: hide {Y:xxx } like tags
+    (cherry picked from commit 6c9ba4dcbca107db0063dc6720819ca31e8760f7)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit bd2ab71a340d84f30d2387e41a7800c60346d738
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Mon Jan 4 23:36:25 2010 +0100
+
+    Mono is an audio filter, put it in the SUBCAT_AUDIO_AFILTER cat
+    (cherry picked from commit 6523ce4ac3ef5ef21d22a72619d5cc7d6b439e1c)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 8fe64d126afe4b64a5c67fa164113352248890ff
+Author: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>
+Date:   Sat Jan 9 12:45:16 2010 +0000
+
+    l10n: Brazilian Portuguese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 592b2332126d5acc8f6a5b2fc67c2ddcd4babf9b
+Author: Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>
+Date:   Sat Jan 9 12:32:58 2010 +0000
+
+    l10n: Lithuanian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 246e45f7e9324a57c857ad4331eb5e4e598dab5d
+Author: Adrian Knoth <adi at drcomp.erfurt.thur.de>
+Date:   Mon Jun 8 18:05:29 2009 +0200
+
+    JACK input support for jack2
+    
+    When you try to capture from JACK, this is only possible with the
+    "oldstyle" jackd-0.x. If you want to use the newer, SMP-capable jack2,
+    the VLC inputs cannot be connected:
+    
+    Cannot connect ports owned by inactive clients: "vlc-input-26611" is not
+    active
+    Cannot connect ports owned by inactive clients: "vlc-input-26611" is not
+    active
+    
+    Unlike jack1, jack2 expects the process callback function to return 0.
+    
+    The attached patch fixes this problem. It's been already fixed the same
+    way in the jack output plugin (see modules/audio_output/jack.c:290).
+    
+    Taken from Debian bug #532339
+    (http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=532339)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+    (cherry picked from commit 59113a3ae815ce6c1599d058170624ed1519397b)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit d09092c061a6bc57d4d4911b2297996b11a5e76f
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Mon Jan 4 20:57:33 2010 +0000
+
+    Happy new year
+    
+    Tweaked cherry-pick of a3a7708c78cd3e008d8d21f9301c0d5a31a3e286
+
+commit 95ac4eb1d2ec30315182686fdb5240a1242e43fb
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Fri Jan 8 19:26:20 2010 +0000
+
+    Typo
+    (cherry picked from commit 7016eda04d895cbd6cd9fafcb2f7b61339334bfe)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 6d5c3bad57ed507de286e183b8915205e800c6d9
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Fri Jan 8 23:34:56 2010 +0000
+
+    It's no longer 1.0.4
+
+commit da4b11f2a422e2d3b8be3af653c5c7414f24ad78
+Author: Cristian Secara <cristi at secarica.ro>
+Date:   Fri Jan 8 23:32:36 2010 +0000
+
+    l10n: Romanian update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 388ab4b0509b2540f9704a04b6f13b724a97bb56
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Sat Jan 2 23:34:52 2010 +0100
+
+    l10n: Japanese update (100%)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit eecd03c3e2378f9237e1290be66412b7039e1ee4
+Author: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>
+Date:   Sat Jan 2 23:28:02 2010 +0100
+
+    l10n: Ukrainian update (100%)
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 10b967c023da50b116d6539cf55453508d01411a
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Sat Jan 2 00:05:58 2010 +0100
+
+    Qt: Fix audio options in SPref
+    
+    Directx device. Manual backport of bc8ee31f30c51821529af6403e7929f2df2f5487
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am
index 3bd6fdb..1f145d7 100644
--- a/doc/Makefile.am
+++ b/doc/Makefile.am
@@ -19,6 +19,7 @@ CHANGELOGS = \
 	ChangeLog-2007 \
 	ChangeLog-2008 \
 	ChangeLog-2009 \
+	ChangeLog-2010 \
 	$(NULL)
 
 man1_MANS = \
diff --git a/doc/Makefile.in b/doc/Makefile.in
index 286a3a1..78ae938 100644
--- a/doc/Makefile.in
+++ b/doc/Makefile.in
@@ -661,6 +661,7 @@ CHANGELOGS = \
 	ChangeLog-2007 \
 	ChangeLog-2008 \
 	ChangeLog-2009 \
+	ChangeLog-2010 \
 	$(NULL)
 
 man1_MANS = \
diff --git a/extras/contrib/Makefile b/extras/contrib/Makefile
index 9bd55ed..f85b509 100644
--- a/extras/contrib/Makefile
+++ b/extras/contrib/Makefile
@@ -1,7 +1,7 @@
 # ***************************************************************************
 # Makefile : Build vlc-contrib files
 # ***************************************************************************
-# Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2003-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 # 
 # Authors: Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
@@ -47,7 +47,7 @@ src: using-src
 
 ifdef HAVE_DARWIN_OS
 
-CONTRIBREV=1.0.3
+CONTRIBREV=27
 
 contrib-macosx-$(ARCH)-$(CONTRIBREV).tar.bz2:
 	$(WGET) http://downloads.videolan.org/pub/videolan/testing/contrib/$@
@@ -63,6 +63,8 @@ using-bin: contrib-macosx-$(ARCH)-$(CONTRIBREV).tar.bz2
 	(cd tmp && find . -type d) | while read dir; do mkdir -p -- "$$dir"; done
 	(cd tmp && find . -not -type d) | while read i; do mv -f -- tmp/"$$i" "$$i"; done
 	rm -rf tmp
+    # install the gecko-sdk, which isn't part of the package for size and speed reasons
+	(cd src && rm -rf *gecko* && $(MAKE) .gecko)
     # libiconv.la is no longer present on Snow Leopard, so fix possible references to it, which would
     # result in linking issues
 ifdef HAVE_DARWIN_10
@@ -91,12 +93,13 @@ package-macosx:
 		exit 1 ; \
 	fi
 	mkdir tmp
-	tar cf - bin sbin include lib share/aclocal* share/autoconf* \
-		share/automake* share/gettext* share/libtool* gecko-sdk \
-		| (cd tmp; tar xf -)
+	tar cf - Sparkle bin sbin include lib share/aclocal* share/autoconf* \
+		share/automake* share/gettext* share/libtool* | (cd tmp; tar xf -)
 	./change_prefix.sh tmp $(PREFIX) @@CONTRIB_PREFIX@@
 	(cd tmp; tar cf - .) | bzip2 -c > contrib-macosx.tar.bz2
 	rm -rf tmp
+	rm -f contrib-macosx-$(ARCH)-$(CONTRIBREV).tar.bz2
+	mv contrib-macosx.tar.bz2 contrib-macosx-$(ARCH)-$(CONTRIBREV).tar.bz2
 
 DISTDIR = usr/win32
 
diff --git a/extras/package/win32/languages/spanish.nsh b/extras/package/win32/languages/spanish.nsh
index ca8e138..e904671 100644
--- a/extras/package/win32/languages/spanish.nsh
+++ b/extras/package/win32/languages/spanish.nsh
@@ -1,12 +1,12 @@
 StrCpy $Name_Section01 "Reproductor (necesario)"
-StrCpy $Name_Section02a "Acceso directo en Menú Inicio"
-StrCpy $Name_Section02b "Acceso directo en Escritorio"
+StrCpy $Name_Section02a "Acceso directo en el menú Inicio"
+StrCpy $Name_Section02b "Acceso directo en el Escritorio"
 StrCpy $Name_Section03 "Complemento de Mozilla"
 StrCpy $Name_Section04 "Complemento de ActiveX"
-StrCpy $Name_Section05 "Reproducción de Discos"
-StrCpy $Name_Section06 "Asociaciones a tipos de archivo"
-StrCpy $Name_SectionGroupAudio "Archivos de Audio"
-StrCpy $Name_SectionGroupVideo "Archivos de Vídeo"
+StrCpy $Name_Section05 "Reproducción de discos"
+StrCpy $Name_Section06 "Asociaciones de tipos de archivo"
+StrCpy $Name_SectionGroupAudio "Archivos de audio"
+StrCpy $Name_SectionGroupVideo "Archivos de video"
 StrCpy $Name_SectionGroupOther "Otros"
 StrCpy $Name_Section07 "Menús contextuales"
 StrCpy $Name_Section08 "Borrar caché y preferencias"
@@ -16,7 +16,7 @@ StrCpy $Desc_Section01 \
 StrCpy $Desc_Section02a \
     "Añade iconos al menú Inicio para un fácil acceso"
 StrCpy $Desc_Section02b \
-    "Añade iconos al escritorio para un fácil acceso"
+    "Añade iconos al Escritorio para un fácil acceso"
 StrCpy $Desc_Section03 \
     "El complemento VLC de Mozilla y Mozilla Firefox"
 StrCpy $Desc_Section04 \
@@ -24,29 +24,29 @@ StrCpy $Desc_Section04 \
 StrCpy $Desc_Section05 \
     "Registro de reproducción DVD y CD"
 StrCpy $Desc_Section06 \
-    "Pone al reproductor de medios VLC como la aplicación por defecto para el tipo de archivo especificado"
+    "Establecer el reproductor multimedia VLC como la aplicación predeterminada para el tipo de archivo especificado"
 StrCpy $Desc_Section07 \
-    "Añade accesos en el menú contextual ('Reproducir Con VLC' y 'Añadir A Lista de Reproducción de VLC')"
+    "Añade opciones en el menú contextual («Reproducir con VLC» y «Añadir a la lista de VLC»)"
 StrCpy $Desc_Section08 \
-    "Borra los archivos de caché y preferencias del reproductor de medios VLC de anteriores instalaciones"
+    "Borra los archivos de caché y preferencias del reproductor multimedia VLC de anteriores instalaciones"
 
 StrCpy $Message_AlreadyInstalled  \
-"El reproductor de medios VLC ya ha sido instalado. $\n¿ Deseas eliminar \
-la versión anterior antes de instalar $(^Name) ?"
+"El reproductor multimedia VLC ya ha sido instalado. $\n¿Desea eliminar \
+la versión anterior antes de instalar $(^Name)?"
 
 StrCpy $Name_Section91 "Desinstalar"
 StrCpy $Name_Section92 "Borrar caché y preferencias"
 
 StrCpy $Desc_Section91 \
-"Desinstalar el reproductor de medios VLC y todos sus componentes"
+"Desinstalar el reproductor multimedia VLC y todos sus componentes"
 StrCpy $Desc_Section92 \
-"Borra los archivos de caché y preferencias del reproductor de medios VLC"
+"Borra los archivos de caché y preferencias del reproductor multimedia VLC"
 
 StrCpy $ShellAssociation_Play "Reproducir"
 StrCpy $ContextMenuEntry_PlayWith "Reproducir con VLC"
-StrCpy $ContextMenuEntry_AddToPlaylist "Añadir a Lista de VLC"
+StrCpy $ContextMenuEntry_AddToPlaylist "Añadir a la lista de VLC"
 
-StrCpy $Link_VisitWebsite "Visita el Sitio Web del reproductor de medios VLC VideoLAN"
+StrCpy $Link_VisitWebsite "Visita el sitio web del reproductor multimedia VideoLAN VLC"
 
 StrCpy $Name_InstTypeRecommended "Recomendada"
 StrCpy $Name_InstTypeMinimum "Mínima"
diff --git a/include/vlc_interface.h b/include/vlc_interface.h
index 717e6dc..72fc7b8 100644
--- a/include/vlc_interface.h
+++ b/include/vlc_interface.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * interface, such as message output.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id: 429adcaca65b9150bfb2c843b0e69c3c7170aaae $
+ * $Id: 22563be573be260abf7782f7e7c288602d9d0ff8 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *
diff --git a/modules/access/Makefile.in b/modules/access/Makefile.in
index 55f0641..a4b2401 100644
--- a/modules/access/Makefile.in
+++ b/modules/access/Makefile.in
@@ -1035,8 +1035,15 @@ libvlc_LTLIBRARIES = $(LTLIBaccess_alsa) $(LTLIBaccess_dv) \
 	libaccess_file_plugin.la libaccess_directory_plugin.la \
 	libaccess_udp_plugin.la libaccess_tcp_plugin.la \
 	libaccess_http_plugin.la libaccess_ftp_plugin.la \
-	libaccess_fake_plugin.la libaccess_rtmp_plugin.la $(NULL)
-EXTRA_LTLIBRARIES = libaccess_alsa_plugin.la libaccess_dv_plugin.la libaccess_eyetv_plugin.la libaccess_gnomevfs_plugin.la libaccess_jack_plugin.la libaccess_mmap_plugin.la libaccess_mtp_plugin.la libaccess_oss_plugin.la libaccess_smb_plugin.la libcdda_plugin.la libdc1394_plugin.la libdvdnav_plugin.la libdvdread_plugin.la libpvr_plugin.la libqtcapture_plugin.la libv4l_plugin.la libv4l2_plugin.la
+	libaccess_fake_plugin.la $(NULL)
+EXTRA_LTLIBRARIES = libaccess_alsa_plugin.la libaccess_dv_plugin.la \
+	libaccess_eyetv_plugin.la libaccess_gnomevfs_plugin.la \
+	libaccess_jack_plugin.la libaccess_mmap_plugin.la \
+	libaccess_mtp_plugin.la libaccess_oss_plugin.la \
+	libaccess_smb_plugin.la libcdda_plugin.la libdc1394_plugin.la \
+	libdvdnav_plugin.la libdvdread_plugin.la libpvr_plugin.la \
+	libqtcapture_plugin.la libv4l_plugin.la libv4l2_plugin.la \
+	libaccess_rtmp_plugin.la
 NULL = 
 SUFFIXES = 
 libvlcdir = $(vlclibdir)/$(basedir)
@@ -1459,7 +1466,7 @@ libaccess_mtp_plugin.la: $(libaccess_mtp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_mtp_plug
 libaccess_oss_plugin.la: $(libaccess_oss_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_oss_plugin_la_DEPENDENCIES) 
 	$(libaccess_oss_plugin_la_LINK)  $(libaccess_oss_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_oss_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_rtmp_plugin.la: $(libaccess_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_rtmp_plugin_la_DEPENDENCIES) 
-	$(libaccess_rtmp_plugin_la_LINK) -rpath $(libvlcdir) $(libaccess_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_rtmp_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
+	$(libaccess_rtmp_plugin_la_LINK)  $(libaccess_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_rtmp_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_smb_plugin.la: $(libaccess_smb_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_smb_plugin_la_DEPENDENCIES) 
 	$(libaccess_smb_plugin_la_LINK)  $(libaccess_smb_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_smb_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_tcp_plugin.la: $(libaccess_tcp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_tcp_plugin_la_DEPENDENCIES) 
diff --git a/modules/access/Modules.am b/modules/access/Modules.am
index 8c46535..26e342d 100644
--- a/modules/access/Modules.am
+++ b/modules/access/Modules.am
@@ -60,5 +60,6 @@ libvlc_LTLIBRARIES += \
 	libaccess_http_plugin.la \
 	libaccess_ftp_plugin.la \
 	libaccess_fake_plugin.la \
-	libaccess_rtmp_plugin.la \
 	$(NULL)
+EXTRA_LTLIBRARIES += \
+	libaccess_rtmp_plugin.la
diff --git a/modules/access/dvdnav.c b/modules/access/dvdnav.c
index 5c05ab4..6561099 100644
--- a/modules/access/dvdnav.c
+++ b/modules/access/dvdnav.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dvdnav.c: DVD module using the dvdnav library.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2009 the VideoLAN team
- * $Id: b38852cf44c3fa2a2ef1fd0fdd1b116e3957b733 $
+ * $Id: e7049047efdbef9c48bbe3de5c6cdc8c24fb306e $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -644,6 +644,7 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
     {
     case DVDNAV_BLOCK_OK:   /* mpeg block */
         vlc_mutex_lock( &p_sys->still.lock );
+        vlc_cond_signal( &p_sys->still.wait );
         p_sys->still.b_enabled = false;
         vlc_mutex_unlock( &p_sys->still.lock );
         if( p_sys->b_reset_pcr )
@@ -1323,19 +1324,21 @@ static void* StillThread( void *p_data )
     mutex_cleanup_push( &p_sys->still.lock );
     for( ;; )
     {
-        if( p_sys->still.b_enabled && p_sys->still.i_end )
-        {
-            if( vlc_cond_timedwait( &p_sys->still.wait, &p_sys->still.lock,
-                                    p_sys->still.i_end ) )
-            {   /* Still image time out */
-                int canc = vlc_savecancel();
-                p_sys->still.b_enabled = false;
-                dvdnav_still_skip( p_sys->dvdnav );
-                vlc_restorecancel( canc );
-            }
-        }
-        else
+	while( !p_sys->still.b_enabled || !p_sys->still.i_end )
             vlc_cond_wait( &p_sys->still.wait, &p_sys->still.lock );
+
+        assert( p_sys->still.b_enabled );
+        assert( p_sys->still.i_end );
+        /* wait until i_end then check b_enabled again */
+        if( vlc_cond_timedwait( &p_sys->still.wait, &p_sys->still.lock,
+                                p_sys->still.i_end )
+         && p_sys->still.b_enabled )
+        {   /* Still image time out */
+            int canc = vlc_savecancel();
+            p_sys->still.b_enabled = false;
+            dvdnav_still_skip( p_sys->dvdnav );
+            vlc_restorecancel( canc );
+        }
     }
     vlc_cleanup_pop(  );
 
diff --git a/modules/access/ftp.c b/modules/access/ftp.c
index cc7f81c..7704997 100644
--- a/modules/access/ftp.c
+++ b/modules/access/ftp.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2006 the VideoLAN team
  * Copyright © 2006 Rémi Denis-Courmont
- * $Id: dffea0dd7a0cad40ab772d5cbb55146d72aefe40 $
+ * $Id: 295c6ac6827bf34174a48746858efe21899891cd $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr> - original code
  *          Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org> - EPSV support
@@ -305,8 +305,8 @@ static int parseURL( vlc_url_t *url, const char *path )
     /* FTP URLs are relative to user's default directory (RFC1738 §3.2)
     For absolute path use ftp://foo.bar//usr/local/etc/filename */
     /* FIXME: we should issue a series of CWD, one per slash */
-    if( url->psz_path && *url->psz_path == '/' )
-        url->psz_path++;
+    if( url->psz_path == NULL )
+        return VLC_SUCCESS;
 
     char *type = strstr( url->psz_path, ";type=" );
     if( type )
@@ -342,15 +342,16 @@ static int InOpen( vlc_object_t *p_this )
         goto exit_error;
 
     /* get size */
-    if( ftp_SendCommand( p_this, p_sys, "SIZE %s", p_sys->url.psz_path
-                                               ? p_sys->url.psz_path : "" ) < 0
+    if( p_sys->url.psz_path == NULL )
+        p_sys->directory = true;
+    else
+    if( ftp_SendCommand( p_this, p_sys, "SIZE %s", p_sys->url.psz_path ) < 0
      || ftp_ReadCommand( p_this, p_sys, NULL, &psz_arg ) != 2 )
     {
         msg_Dbg( p_access, "cannot get file size" );
         msg_Dbg( p_access, "will try to get directory contents" );
-        if( ftp_SendCommand( p_this, p_sys, "CWD %s", p_sys->url.psz_path
-                             ? p_sys->url.psz_path : "" ) < 0 ||
-        ftp_ReadCommand( p_this, p_sys, NULL, &psz_arg ) != 2 )
+        if( ftp_SendCommand( p_this, p_sys, "CWD %s", p_sys->url.psz_path ) < 0
+         || ftp_ReadCommand( p_this, p_sys, NULL, &psz_arg ) != 2 )
         {
             msg_Err( p_access, "file or directory doesn't exist" );
             net_Close( p_sys->fd_cmd );
@@ -399,6 +400,11 @@ static int OutOpen( vlc_object_t *p_this )
 
     if( parseURL( &p_sys->url, p_access->psz_path ) )
         goto exit_error;
+    if( p_sys->url.psz_path == NULL )
+    {
+        msg_Err( p_this, "no filename specified" );
+        goto exit_error;
+    }
 
     if( Connect( p_this, p_sys ) )
         goto exit_error;
@@ -514,7 +520,7 @@ static ssize_t Read( access_t *p_access, uint8_t *p_buffer, size_t i_len )
         }
         else
         {
-            snprintf( (char*)p_buffer, i_len, "ftp://%s:%d/%s/%s\n",
+            snprintf( (char*)p_buffer, i_len, "ftp://%s:%d%s/%s\n",
                       p_sys->url.psz_host, p_sys->url.i_port,
                       p_sys->url.psz_path, psz_line );
             free( psz_line );
@@ -807,9 +813,10 @@ static int ftp_StartStream( vlc_object_t *p_access, access_sys_t *p_sys,
     else
     {
         /* "1xx" message */
+        assert( p_sys->url.psz_path );
         if( ftp_SendCommand( p_access, p_sys, "%s %s",
                              p_sys->out ? "STOR" : "RETR",
-                           p_sys->url.psz_path ? p_sys->url.psz_path : "" ) < 0
+                             p_sys->url.psz_path ) < 0
          || ftp_ReadCommand( p_access, p_sys, &i_answer, NULL ) > 2 )
         {
             msg_Err( p_access, "cannot retrieve file" );
diff --git a/modules/access/mms/mmstu.c b/modules/access/mms/mmstu.c
index 23418c4..a1efd47 100644
--- a/modules/access/mms/mmstu.c
+++ b/modules/access/mms/mmstu.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mms.c: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id: 4a860fd889ddba5b01b2f0da5176c7e783c3518f $
+ * $Id: 000c5501dccee589f093426a1956e72c124f2f3c $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -93,7 +93,8 @@ static int  mms_HeaderMediaRead( access_t *, int );
 
 static int  mms_ReceivePacket( access_t * );
 
-static void* KeepAliveThread( void * );
+static void KeepAliveStart( access_t * );
+static void KeepAliveStop( access_t * );
 
 int  MMSTUOpen( access_t *p_access )
 {
@@ -190,6 +191,7 @@ int  MMSTUOpen( access_t *p_access )
             (uint64_t)p_sys->i_header +
             (uint64_t)p_sys->i_packet_count * (uint64_t)p_sys->i_packet_length;
     }
+    p_sys->b_keep_alive = false;
 
     /* *** Start stream *** */
     if( MMSStart( p_access, 0xffffffff ) < 0 )
@@ -199,26 +201,6 @@ int  MMSTUOpen( access_t *p_access )
         return VLC_EGENERIC;
     }
 
-    /* Keep the connection alive when paused */
-    p_sys->p_keepalive = malloc( sizeof( mmstu_keepalive_t ) );
-    if( !p_sys->p_keepalive )
-    {
-        MMSTUClose ( p_access );
-        return VLC_ENOMEM;
-    }
-    p_sys->p_keepalive->p_access = p_access;
-    vlc_mutex_init( &p_sys->p_keepalive->lock );
-    vlc_cond_init( &p_sys->p_keepalive->wait );
-    p_sys->p_keepalive->b_paused = false;
-    if( vlc_clone( &p_sys->p_keepalive->handle, KeepAliveThread,
-                   p_sys->p_keepalive, VLC_THREAD_PRIORITY_LOW ) )
-    {
-        vlc_cond_destroy( &p_sys->p_keepalive->wait );
-        vlc_mutex_destroy( &p_sys->p_keepalive->lock );
-        free( p_sys->p_keepalive );
-        p_sys->p_keepalive = NULL;
-    }
-
     return VLC_SUCCESS;
 }
 
@@ -229,21 +211,13 @@ void MMSTUClose( access_t *p_access )
 {
     access_sys_t *p_sys = p_access->p_sys;
 
-    if( p_sys->p_keepalive )
-    {
-        vlc_cancel( p_sys->p_keepalive->handle );
-        vlc_join( p_sys->p_keepalive->handle, NULL );
-        vlc_cond_destroy( &p_sys->p_keepalive->wait );
-        vlc_mutex_destroy( &p_sys->p_keepalive->lock );
-        free( p_sys->p_keepalive );
-    }
+    KeepAliveStop( p_access );
 
     /* close connection with server */
     MMSClose( p_access );
 
     /* free memory */
     vlc_UrlClean( &p_sys->url );
-    vlc_mutex_destroy( &p_sys->lock_netwrite );
 
     free( p_sys );
 }
@@ -306,17 +280,14 @@ static int Control( access_t *p_access, int i_query, va_list args )
         case ACCESS_SET_PAUSE_STATE:
             b_bool = (bool)va_arg( args, int );
             if( b_bool )
+            {
                 MMSStop( p_access );
+                KeepAliveStart( p_access );
+            }
             else
-                Seek( p_access, p_access->info.i_pos );
-
-            if( p_sys->p_keepalive )
             {
-                vlc_mutex_lock( &p_sys->p_keepalive->lock );
-                p_sys->p_keepalive->b_paused = b_bool;
-                if( b_bool )
-                    vlc_cond_signal( &p_sys->p_keepalive->wait );
-                vlc_mutex_unlock( &p_sys->p_keepalive->lock );
+                KeepAliveStop( p_access );
+                Seek( p_access, p_access->info.i_pos );
             }
             break;
 
@@ -1033,6 +1004,7 @@ static int mms_CommandSend( access_t *p_access, int i_command,
     i_ret = net_Write( p_access, p_sys->i_handle_tcp, NULL, buffer.p_data,
                        buffer.i_data - ( 8 - ( i_data - i_data_old ) ) );
     vlc_mutex_unlock( &p_sys->lock_netwrite );
+
     if( i_ret != buffer.i_data - ( 8 - ( i_data - i_data_old ) ) )
     {
         var_buffer_free( &buffer );
@@ -1597,38 +1569,42 @@ static int mms_HeaderMediaRead( access_t *p_access, int i_type )
     return -1;
 }
 
-static void* KeepAliveThread( void *p_data )
+static void *KeepAliveThread( void *p_data )
 {
-    mmstu_keepalive_t *p_thread = (mmstu_keepalive_t *) p_data;
-    access_t *p_access = p_thread->p_access;
-
-    vlc_mutex_lock( &p_thread->lock );
-    mutex_cleanup_push( &p_thread->lock );
+    access_t *p_access = p_data;
 
     for( ;; )
     {
-        /* Do nothing until paused (if ever) */
-        while( !p_thread->b_paused )
-            vlc_cond_wait( &p_thread->wait, &p_thread->lock );
+        /* Send keep-alive every ten seconds */
+        int canc = vlc_savecancel();
 
-        do
-        {
-            int canc;
+        mms_CommandSend( p_access, 0x1b, 0, 0, NULL, 0 );
 
-            /* Send keep-alive every ten seconds */
-            vlc_mutex_unlock( &p_thread->lock );
-            canc = vlc_savecancel();
+        vlc_restorecancel( canc );
 
-            mms_CommandSend( p_access, 0x1b, 0, 0, NULL, 0 );
+        msleep( 10 * CLOCK_FREQ );
+    }
+    assert(0);
+}
+
+static void KeepAliveStart( access_t *p_access )
+{
+    access_sys_t *p_sys = p_access->p_sys;
+    if( p_sys->b_keep_alive )
+        return;
 
-            vlc_restorecancel( canc );
-            vlc_mutex_lock( &p_thread->lock );
+    p_sys->b_keep_alive = !vlc_clone( &p_sys->keep_alive,
+                                      KeepAliveThread, p_access,
+                                      VLC_THREAD_PRIORITY_LOW );
+}
 
-            msleep( 10 * CLOCK_FREQ );
-        }
-        while( p_thread->b_paused );
-    }
+static void KeepAliveStop( access_t *p_access )
+{
+    access_sys_t *p_sys = p_access->p_sys;
+    if( !p_sys->b_keep_alive )
+        return;
 
-    vlc_cleanup_pop();
-    assert(0);
+    vlc_cancel( p_sys->keep_alive );
+    vlc_join( p_sys->keep_alive, NULL );
+    p_sys->b_keep_alive = false;
 }
diff --git a/modules/access/mms/mmstu.h b/modules/access/mms/mmstu.h
index 7e03f24..6c27375 100644
--- a/modules/access/mms/mmstu.h
+++ b/modules/access/mms/mmstu.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mms.h: MMS access plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001, 2002 the VideoLAN team
- * $Id: 7252665548a6bbc19b4c2988f111a5338420062a $
+ * $Id: f924209d507ac89a04d4bf84570c00edb7d4f1ca $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -94,17 +94,9 @@ struct access_sys_t
     /* misc */
     bool  b_seekable;
 
-    vlc_mutex_t lock_netwrite;
-    struct mmstu_keepalive_t *p_keepalive;
+    vlc_mutex_t  lock_netwrite;
+    bool         b_keep_alive;
+    vlc_thread_t keep_alive;
 };
 
-typedef struct mmstu_keepalive_t
-{
-    access_t    *p_access;
-    vlc_mutex_t  lock;
-    vlc_cond_t   wait;
-    vlc_thread_t handle;
-    bool         b_paused;
-} mmstu_keepalive_t;
-
 #endif
diff --git a/modules/access/rtmp/rtmp_amf_flv.c b/modules/access/rtmp/rtmp_amf_flv.c
index ed3bd56..92c159f 100644
--- a/modules/access/rtmp/rtmp_amf_flv.c
+++ b/modules/access/rtmp/rtmp_amf_flv.c
@@ -1147,6 +1147,11 @@ rtmp_handler_invoke( rtmp_control_thread_t *p_thread, rtmp_packet_t *rtmp_packet
 
     i++; /* Pass over AMF_DATATYPE_STRING */
     string = amf_decode_string( &i );
+    if( !string )
+    {
+        msg_Err(p_thread,"Seriously broken stream");
+        return;
+    }
 
     i++; /* Pass over AMF_DATATYPE_NUMBER */
     number = amf_decode_number( &i );
@@ -2291,6 +2296,10 @@ amf_decode_string( uint8_t **buffer )
     length = ntoh16( *(uint16_t *) *buffer );
     *buffer += sizeof( uint16_t );
 
+#error This size is wrong and breaks just about everything.
+    if( length > sizeof( *buffer ) / sizeof( uint8_t ))
+        return NULL;
+
     out = (char *) malloc( length + 1 ); /* '\0' terminated */
     if( !out ) return NULL;
 
diff --git a/modules/access/screen/x11.c b/modules/access/screen/x11.c
index 212a83c..750044a 100644
--- a/modules/access/screen/x11.c
+++ b/modules/access/screen/x11.c
@@ -45,6 +45,9 @@ int screen_InitCapture( demux_t *p_demux )
     XWindowAttributes win_info;
     int i_chroma;
 
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
+
     /* Open the display */
     p_display = XOpenDisplay( psz_display );
     free( psz_display );
diff --git a/modules/access/zip/zipstream.c b/modules/access/zip/zipstream.c
index 385e934..9b33385 100644
--- a/modules/access/zip/zipstream.c
+++ b/modules/access/zip/zipstream.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * zipstream.c: stream_filter that creates a XSPF playlist from a Zip archive
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
- * $Id: 03a7dfdd023d1ee5013a7bd101f2e41e21692f1a $
+ * $Id: 923e6c37180fbf2f7db6277735336d8ab7aade03 $
  *
  * Authors: Jean-Philippe André <jpeg at videolan.org>
  *
@@ -67,6 +67,7 @@ static int Control( stream_t *, int i_query, va_list );
 typedef struct node node;
 typedef struct item item;
 
+static int Fill( stream_t * );
 static int CreatePlaylist( stream_t *s, char **pp_buffer );
 static int GetFilesInZip( stream_t*, unzFile, vlc_array_t*, vlc_array_t* );
 static node* findOrCreateParentNode( node *root, const char *fullpath );
@@ -232,6 +233,9 @@ void StreamClose( vlc_object_t *p_this )
     stream_t *s = (stream_t*)p_this;
     stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
 
+    if( p_sys->zipFile )
+        unzClose( p_sys->zipFile );
+
     free( p_sys->fileFunctions );
     free( p_sys->psz_xspf );
     free( p_sys->psz_path );
@@ -249,21 +253,14 @@ static int Read( stream_t *s, void *p_read, unsigned int i_read )
 {
     stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
 
-    if( !p_read ) return 0;
-
     /* Fill the buffer */
-    if( p_sys->psz_xspf == NULL )
-    {
-        int i_ret = CreatePlaylist( s, &p_sys->psz_xspf );
-        if( i_ret < 0 )
-            return -1;
-        p_sys->i_len = strlen( p_sys->psz_xspf );
-        p_sys->i_pos = 0;
-    }
+    if( Fill( s ) )
+        return -1;
 
     /* Read the buffer */
-    int i_len = __MIN( i_read, p_sys->i_len - p_sys->i_pos );
-    memcpy( p_read, p_sys->psz_xspf + p_sys->i_pos, i_len );
+    unsigned i_len = __MIN( i_read, p_sys->i_len - p_sys->i_pos );
+    if( p_read )
+        memcpy( p_read, p_sys->psz_xspf + p_sys->i_pos, i_len );
     p_sys->i_pos += i_len;
 
     return i_len;
@@ -277,15 +274,8 @@ static int Peek( stream_t *s, const uint8_t **pp_peek, unsigned int i_peek )
     stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
 
     /* Fill the buffer */
-    if( p_sys->psz_xspf == NULL )
-    {
-        int i_ret = CreatePlaylist( s, &p_sys->psz_xspf );
-        if( i_ret < 0 )
-            return -1;
-        p_sys->i_len = strlen( p_sys->psz_xspf );
-        p_sys->i_pos = 0;
-    }
-
+    if( Fill( s ) )
+        return -1;
 
     /* Point to the buffer */
     int i_len = __MIN( i_peek, p_sys->i_len - p_sys->i_pos );
@@ -344,34 +334,53 @@ static int Control( stream_t *s, int i_query, va_list args )
     }
 }
 
+static int Fill( stream_t *s )
+{
+    stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
+
+    if( p_sys->psz_xspf )
+        return VLC_SUCCESS;
+
+    if( CreatePlaylist( s, &p_sys->psz_xspf ) < 0 )
+        return VLC_EGENERIC;
+
+    p_sys->i_len = strlen( p_sys->psz_xspf );
+    p_sys->i_pos = 0;
+    return VLC_SUCCESS;
+}
+
 static int CreatePlaylist( stream_t *s, char **pp_buffer )
 {
+    stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
+
+    unzFile file = p_sys->zipFile;
+    if( !file )
+        return -1;
+
     /* Get some infos about zip archive */
     int i_ret = 0;
-    unzFile file = s->p_sys->zipFile;
     vlc_array_t *p_filenames = vlc_array_new(); /* Will contain char* */
 
     /* List all file names in Zip archive */
     i_ret = GetFilesInZip( s, file, p_filenames, NULL );
     if( i_ret < 0 )
     {
-        unzClose( file );
         i_ret = -1;
         goto exit;
     }
 
-    /* Close archive */
-    unzClose( file );
-    s->p_sys->zipFile = NULL;
-
     /* Construct the xspf playlist */
-    i_ret = WriteXSPF( pp_buffer, p_filenames, s->p_sys->psz_path );
+    i_ret = WriteXSPF( pp_buffer, p_filenames, p_sys->psz_path );
     if( i_ret > 0 )
         i_ret = 1;
     else if( i_ret < 0 )
         i_ret = -1;
 
 exit:
+    /* Close archive */
+    unzClose( file );
+    p_sys->zipFile = NULL;
+
     for( int i = 0; i < vlc_array_count( p_filenames ); i++ )
     {
         free( vlc_array_item_at_index( p_filenames, i ) );
diff --git a/modules/access_output/Makefile.in b/modules/access_output/Makefile.in
index 2783322..9348098 100644
--- a/modules/access_output/Makefile.in
+++ b/modules/access_output/Makefile.in
@@ -747,9 +747,9 @@ mods = access_output_dummy access_output_file access_output_http access_output_s
 libvlc_LTLIBRARIES = $(LTLIBaccess_output_shout) \
 	libaccess_output_dummy_plugin.la \
 	libaccess_output_file_plugin.la libaccess_output_udp_plugin.la \
-	libaccess_output_http_plugin.la \
+	libaccess_output_http_plugin.la $(NULL)
+EXTRA_LTLIBRARIES = libaccess_output_shout_plugin.la \
 	libaccess_output_rtmp_plugin.la $(NULL)
-EXTRA_LTLIBRARIES = libaccess_output_shout_plugin.la
 NULL = 
 SUFFIXES = 
 libvlcdir = $(vlclibdir)/$(basedir)
@@ -913,7 +913,7 @@ libaccess_output_file_plugin.la: $(libaccess_output_file_plugin_la_OBJECTS) $(li
 libaccess_output_http_plugin.la: $(libaccess_output_http_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_http_plugin_la_DEPENDENCIES) 
 	$(libaccess_output_http_plugin_la_LINK) -rpath $(libvlcdir) $(libaccess_output_http_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_http_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_output_rtmp_plugin.la: $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_DEPENDENCIES) 
-	$(libaccess_output_rtmp_plugin_la_LINK) -rpath $(libvlcdir) $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
+	$(libaccess_output_rtmp_plugin_la_LINK)  $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_rtmp_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_output_shout_plugin.la: $(libaccess_output_shout_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_shout_plugin_la_DEPENDENCIES) 
 	$(libaccess_output_shout_plugin_la_LINK)  $(libaccess_output_shout_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_shout_plugin_la_LIBADD) $(LIBS)
 libaccess_output_udp_plugin.la: $(libaccess_output_udp_plugin_la_OBJECTS) $(libaccess_output_udp_plugin_la_DEPENDENCIES) 
diff --git a/modules/access_output/Modules.am b/modules/access_output/Modules.am
index 2163d75..de6c5b5 100644
--- a/modules/access_output/Modules.am
+++ b/modules/access_output/Modules.am
@@ -18,5 +18,7 @@ libvlc_LTLIBRARIES += \
 	libaccess_output_file_plugin.la \
 	libaccess_output_udp_plugin.la \
 	libaccess_output_http_plugin.la \
+	$(NULL)
+EXTRA_LTLIBRARIES += \
 	libaccess_output_rtmp_plugin.la \
 	$(NULL)
diff --git a/modules/audio_output/pulse.c b/modules/audio_output/pulse.c
index 2aae912..543b012 100644
--- a/modules/audio_output/pulse.c
+++ b/modules/audio_output/pulse.c
@@ -33,6 +33,9 @@
 #include <vlc_aout.h>
 
 #include <pulse/pulseaudio.h>
+#ifdef HAVE_X11_XLIB_H
+# include <X11/Xlib.h>
+#endif
 
 #include <assert.h>
 
@@ -118,6 +121,10 @@ static int Open ( vlc_object_t *p_this )
     struct pa_buffer_attr a;
     struct pa_channel_map map;
 
+#ifdef HAVE_X11_XLIB_H
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
+#endif
     /* Allocate structures */
     p_aout->output.p_sys = p_sys = calloc( 1, sizeof( aout_sys_t ) );
     if( p_sys == NULL )
diff --git a/modules/codec/a52.c b/modules/codec/a52.c
index 10f884c..10900b0 100644
--- a/modules/codec/a52.c
+++ b/modules/codec/a52.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * a52.c: parse A/52 audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2002 the VideoLAN team
- * $Id: 474a1d0063f6498f8001ea0b3067785b34ab6c64 $
+ * $Id: ac1207814c99a0316efacd22ad0d3a565d8f2dd3 $
  *
  * Authors: Stéphane Borel <stef at via.ecp.fr>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
@@ -99,7 +99,7 @@ enum {
  ****************************************************************************/
 static void *DecodeBlock  ( decoder_t *, block_t ** );
 
-static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void ** );
+static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void **, size_t * );
 static aout_buffer_t *GetAoutBuffer( decoder_t * );
 static block_t       *GetSoutBuffer( decoder_t * );
 
@@ -159,6 +159,9 @@ static int OpenCommon( vlc_object_t *p_this, bool b_packetizer )
 
 static int OpenDecoder( vlc_object_t *p_this )
 {
+    /* HACK: Don't use this codec if we don't have an dts audio filter */
+    if( !module_exists( "a52tofloat32" ) )
+        return VLC_EGENERIC;
     return OpenCommon( p_this, false );
 }
 
@@ -299,7 +302,10 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
             p_sys->i_state = STATE_SEND_DATA;
 
         case STATE_SEND_DATA:
-            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer )) )
+        {
+            size_t i_len;
+
+            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer, &i_len )) )
             {
                 //p_dec->b_error = true;
                 return NULL;
@@ -307,7 +313,8 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             /* Copy the whole frame into the buffer. When we reach this point
              * we already know we have enough data available. */
-            block_GetBytes( &p_sys->bytestream, p_buf, p_sys->frame.i_size );
+            block_GetBytes( &p_sys->bytestream,
+                            p_buf, __MIN( p_sys->frame.i_size, i_len ) );
 
             /* Make sure we don't reuse the same pts twice */
             if( p_sys->i_pts == p_sys->bytestream.p_block->i_pts )
@@ -320,6 +327,7 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             return p_out_buffer;
         }
+        }
     }
 
     return NULL;
@@ -341,7 +349,8 @@ static void CloseCommon( vlc_object_t *p_this )
 /*****************************************************************************
  * GetOutBuffer:
  *****************************************************************************/
-static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
+static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer,
+                              size_t *p_len )
 {
     decoder_sys_t *p_sys = p_dec->p_sys;
     uint8_t *p_buf;
@@ -370,13 +379,25 @@ static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
     if( p_sys->b_packetizer )
     {
         block_t *p_sout_buffer = GetSoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_sout_buffer ? p_sout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_sout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_sout_buffer->p_buffer;
+            *p_len = p_sout_buffer->i_buffer;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_sout_buffer;
     }
     else
     {
         aout_buffer_t *p_aout_buffer = GetAoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_aout_buffer ? p_aout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_aout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_aout_buffer->p_buffer;
+            *p_len = p_aout_buffer->i_size;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_aout_buffer;
     }
 
diff --git a/modules/codec/dts.c b/modules/codec/dts.c
index e6f3703..2b7173f 100644
--- a/modules/codec/dts.c
+++ b/modules/codec/dts.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * dts.c: parse DTS audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 9b4ac47f8d2a92ecf1fe9c414570e584a99bfa5a $
+ * $Id: f8f64eb123c49ec55074bc6aedaa3cf5f5271dea $
  *
  * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl at nanocrew.net>
  *          Gildas Bazin <gbazin at netcourrier.com>
@@ -108,7 +108,7 @@ static inline int SyncCode( const uint8_t * );
 static int  SyncInfo( const uint8_t *, bool *, unsigned int *, unsigned int *,
                       unsigned int *, unsigned int *, unsigned int * );
 
-static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void ** );
+static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void **, size_t * );
 static aout_buffer_t *GetAoutBuffer( decoder_t * );
 static block_t       *GetSoutBuffer( decoder_t * );
 
@@ -304,6 +304,8 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
             p_sys->i_state = STATE_SEND_DATA;
 
         case STATE_SEND_DATA:
+        {
+            size_t i_len;
             if( p_sys->b_dts_hd  )
             {
                 /* Ignore DTS-HD */
@@ -312,7 +314,7 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
                 break;
             }
 
-            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer )) )
+            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer, &i_len )) )
             {
                 //p_dec->b_error = true;
                 return NULL;
@@ -320,7 +322,8 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             /* Copy the whole frame into the buffer. When we reach this point
              * we already know we have enough data available. */
-            block_GetBytes( &p_sys->bytestream, p_buf, p_sys->i_frame_size );
+            block_GetBytes( &p_sys->bytestream,
+                            p_buf, __MIN( p_sys->i_frame_size, i_len ) );
 
             /* Make sure we don't reuse the same pts twice */
             if( p_sys->i_pts == p_sys->bytestream.p_block->i_pts )
@@ -333,6 +336,7 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             return p_out_buffer;
         }
+        }
     }
 
     return NULL;
@@ -354,7 +358,8 @@ static void CloseCommon( vlc_object_t *p_this )
 /*****************************************************************************
  * GetOutBuffer:
  *****************************************************************************/
-static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
+static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer,
+                              size_t *pi_len )
 {
     decoder_sys_t *p_sys = p_dec->p_sys;
     uint8_t *p_buf;
@@ -384,13 +389,25 @@ static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
     if( p_sys->b_packetizer )
     {
         block_t *p_sout_buffer = GetSoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_sout_buffer ? p_sout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_sout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_sout_buffer->p_buffer;
+            *pi_len = p_sout_buffer->i_buffer;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_sout_buffer;
     }
     else
     {
         aout_buffer_t *p_aout_buffer = GetAoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_aout_buffer ? p_aout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_aout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_aout_buffer->p_buffer;
+            *pi_len = p_aout_buffer->i_size;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_aout_buffer;
     }
 
diff --git a/modules/codec/mpeg_audio.c b/modules/codec/mpeg_audio.c
index 9e38194..96453bb 100644
--- a/modules/codec/mpeg_audio.c
+++ b/modules/codec/mpeg_audio.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mpeg_audio.c: parse MPEG audio sync info and packetize the stream
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id: 306bf0737b9ac343dbe1c2ecb1ff40ab26579e5a $
+ * $Id: b8bf3e511184ac5791cf83aac262df0140f20962 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Eric Petit <titer at videolan.org>
@@ -35,6 +35,7 @@
 #include <vlc_plugin.h>
 #include <vlc_codec.h>
 #include <vlc_aout.h>
+#include <assert.h>
 
 #include <vlc_block_helper.h>
 
@@ -95,7 +96,7 @@ static int  OpenPacketizer( vlc_object_t * );
 static void CloseDecoder  ( vlc_object_t * );
 static void *DecodeBlock  ( decoder_t *, block_t ** );
 
-static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void ** );
+static uint8_t       *GetOutBuffer ( decoder_t *, void **, size_t * );
 static aout_buffer_t *GetAoutBuffer( decoder_t * );
 static block_t       *GetSoutBuffer( decoder_t * );
 
@@ -443,7 +444,10 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
             p_sys->i_state = STATE_SEND_DATA;
 
         case STATE_SEND_DATA:
-            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer )) )
+        {
+            size_t i_len;
+
+            if( !(p_buf = GetOutBuffer( p_dec, &p_out_buffer, &i_len )) )
             {
                 //p_dec->b_error = true;
                 return NULL;
@@ -457,11 +461,14 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             /* Copy the whole frame into the buffer. When we reach this point
              * we already know we have enough data available. */
-            block_GetBytes( &p_sys->bytestream, p_buf, p_sys->i_frame_size );
+            block_GetBytes( &p_sys->bytestream,
+                        p_buf, __MIN( (unsigned)p_sys->i_frame_size, i_len ) );
 
             /* Get beginning of next frame for libmad */
             if( !p_sys->b_packetizer )
             {
+                assert( ((aout_buffer_t *)p_out_buffer)->i_size
+                        >= (size_t)p_sys->i_frame_size + MAD_BUFFER_GUARD );
                 memcpy( p_buf + p_sys->i_frame_size,
                         p_header, MAD_BUFFER_GUARD );
             }
@@ -477,6 +484,7 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 
             return p_out_buffer;
         }
+        }
     }
 
     return NULL;
@@ -485,7 +493,8 @@ static void *DecodeBlock( decoder_t *p_dec, block_t **pp_block )
 /*****************************************************************************
  * GetOutBuffer:
  *****************************************************************************/
-static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
+static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer,
+                              size_t *pi_len )
 {
     decoder_sys_t *p_sys = p_dec->p_sys;
     uint8_t *p_buf;
@@ -514,13 +523,25 @@ static uint8_t *GetOutBuffer( decoder_t *p_dec, void **pp_out_buffer )
     if( p_sys->b_packetizer )
     {
         block_t *p_sout_buffer = GetSoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_sout_buffer ? p_sout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_sout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_sout_buffer->p_buffer;
+            *pi_len = p_sout_buffer->i_buffer;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_sout_buffer;
     }
     else
     {
         aout_buffer_t *p_aout_buffer = GetAoutBuffer( p_dec );
-        p_buf = p_aout_buffer ? p_aout_buffer->p_buffer : NULL;
+        if( p_aout_buffer )
+        {
+            p_buf = p_aout_buffer->p_buffer;
+            *pi_len = p_aout_buffer->i_size;
+        }
+        else
+            p_buf = NULL;
         *pp_out_buffer = p_aout_buffer;
     }
 
@@ -545,6 +566,11 @@ static aout_buffer_t *GetAoutBuffer( decoder_t *p_dec )
     p_sys->b_discontinuity = false;
 
     /* Hack for libmad filter */
+    if( p_buf->i_size < p_sys->i_frame_size + MAD_BUFFER_GUARD )
+    {
+        decoder_DeleteAudioBuffer( p_dec, p_buf );
+        return NULL;
+    }
     p_buf->i_nb_bytes = p_sys->i_frame_size + MAD_BUFFER_GUARD;
 
     return p_buf;
diff --git a/modules/codec/subtitles/subsdec.c b/modules/codec/subtitles/subsdec.c
index a5f5215..dd0a3c3 100644
--- a/modules/codec/subtitles/subsdec.c
+++ b/modules/codec/subtitles/subsdec.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subsdec.c : text subtitles decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 6a3612f1d3ec233e382b2b80f19d2336e8b79636 $
+ * $Id: 8fd5aa22d45cb8c764ae3c059769310dcf7c5bbe $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -426,10 +426,11 @@ static subpicture_t *ParseText( decoder_t *p_dec, block_t *p_block )
     }
 
     /* Should be resiliant against bad subtitles */
-    psz_subtitle = strndup( (const char *)p_block->p_buffer,
-                            p_block->i_buffer );
+    psz_subtitle = malloc( p_block->i_buffer + 1 );
     if( psz_subtitle == NULL )
         return NULL;
+    memcpy( psz_subtitle, p_block->p_buffer, p_block->i_buffer );
+    psz_subtitle[p_block->i_buffer] = '\0';
 
     if( p_sys->iconv_handle == (vlc_iconv_t)-1 )
     {
@@ -777,9 +778,13 @@ static char *CreateHtmlSubtitle( int *pi_align, char *psz_subtitle )
                     if( psz_attribs[ k ] == NULL )
                     {
                         /* Jump over unrecognised tag */
-                        int i_len = strcspn( psz_subtitle, "\"" ) + 1;
-
-                        i_len += strcspn( psz_subtitle + i_len, "\"" ) + 1;
+                        int i_len = strcspn( psz_subtitle, "\"" );
+                        if( psz_subtitle[i_len] == '\"' )
+                        {
+                            i_len += 1 + strcspn( &psz_subtitle[i_len + 1], "\"" );
+                            if( psz_subtitle[i_len] == '\"' )
+                                i_len++;
+                        }
                         psz_subtitle += i_len;
                     }
                     while (*psz_subtitle == ' ')
diff --git a/modules/codec/x264.c b/modules/codec/x264.c
index 82455c7..015f1ac 100644
--- a/modules/codec/x264.c
+++ b/modules/codec/x264.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x264.c: h264 video encoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 3b91a51be447a2924f114b0e29dbe29c8d21531f $
+ * $Id: 234a84cb02db950490efc82a0833e20495d77a10 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -802,7 +802,11 @@ struct encoder_sys_t
     int             i_buffer;
     uint8_t         *p_buffer;
 
+#if X264_BUILD >= 83
+    int  i_initial_delay;
+#else
     mtime_t         i_interpolated_dts;
+#endif
 
     char *psz_stat_name;
 };
@@ -859,7 +863,11 @@ static int  Open ( vlc_object_t *p_this )
     p_enc->p_sys = p_sys = malloc( sizeof( encoder_sys_t ) );
     if( !p_sys )
         return VLC_ENOMEM;
+#if X264_BUILD >= 83
+    p_sys->i_initial_delay = 0;
+#else
     p_sys->i_interpolated_dts = 0;
+#endif
     p_sys->psz_stat_name = NULL;
     p_sys->p_buffer = NULL;
 
@@ -1547,18 +1555,47 @@ static block_t *Encode( encoder_t *p_enc, picture_t *p_pict )
     if( !p_block ) return NULL;
     memcpy( p_block->p_buffer, p_sys->p_buffer, i_out );
 
-    if( pic.i_type == X264_TYPE_IDR || pic.i_type == X264_TYPE_I )
+#if X264_BUILD >= 83
+    if( pic.b_keyframe )
         p_block->i_flags |= BLOCK_FLAG_TYPE_I;
-    else if( pic.i_type == X264_TYPE_P )
+#else
+     /* We only set IDR-frames as type_i as packetizer
+      * places sps/pps on keyframes and we don't want it
+      * to place sps/pps stuff with normal I-frames.
+      * FIXME: This is a workaround and should be fixed when
+      * there is some nice way to tell packetizer what is
+      * keyframe.
+      */
+    if( pic.i_type == X264_TYPE_IDR )
+        p_block->i_flags |= BLOCK_FLAG_TYPE_I;
+#endif
+    else if( pic.i_type == X264_TYPE_P || pic.i_type == X264_TYPE_I )
         p_block->i_flags |= BLOCK_FLAG_TYPE_P;
     else if( pic.i_type == X264_TYPE_B )
         p_block->i_flags |= BLOCK_FLAG_TYPE_B;
+    else
+        p_block->i_flags |= BLOCK_FLAG_TYPE_PB;
 
     /* This isn't really valid for streams with B-frames */
     p_block->i_length = INT64_C(1000000) *
         p_enc->fmt_in.video.i_frame_rate_base /
             p_enc->fmt_in.video.i_frame_rate;
 
+#if X264_BUILD >= 83
+    /* libx264 gives pts/dts values from >= 83 onward,
+     * also pts starts from 0 so dts can be negative,
+     * but vlc doesn't handle if dts is < VLC_TS_0 so we
+     * use that offset to get it right for vlc.
+     */
+    if( p_sys->i_initial_delay == 0 && pic.i_dts <= 0 )
+    {
+        p_sys->i_initial_delay = -1* pic.i_dts;
+        msg_Dbg( p_enc, "Initial delay is set to %d", p_sys->i_initial_delay );
+    }
+    p_block->i_pts = pic.i_pts + p_sys->i_initial_delay;
+    p_block->i_dts = pic.i_dts + p_sys->i_initial_delay;
+#else
+
     p_block->i_pts = pic.i_pts;
 
     if( p_sys->param.i_bframe > 0 )
@@ -1588,6 +1625,7 @@ static block_t *Encode( encoder_t *p_enc, picture_t *p_pict )
     {
         p_block->i_dts = p_block->i_pts;
     }
+#endif
 
     return p_block;
 }
@@ -1602,6 +1640,8 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this )
 
     free( p_sys->psz_stat_name );
 
+    msg_Dbg( p_enc, "framecount still in libx264 buffer: %d", x264_encoder_delayed_frames( p_sys->h ) );
+
     if( p_sys->h )
         x264_encoder_close( p_sys->h );
 
diff --git a/modules/control/http/http.c b/modules/control/http/http.c
index 6987029..9934146 100644
--- a/modules/control/http/http.c
+++ b/modules/control/http/http.c
@@ -371,7 +371,6 @@ static void ParseExecute( httpd_file_sys_t *p_args, char *p_buffer,
     intf_sys_t *p_sys = p_args->p_intf->p_sys;
     int i_request = p_request != NULL ? strlen( p_request ) : 0;
     char *dst;
-    vlc_value_t val;
     char position[4]; /* percentage */
     char time[12]; /* in seconds */
     char length[12]; /* in seconds */
@@ -385,41 +384,31 @@ static void ParseExecute( httpd_file_sys_t *p_args, char *p_buffer,
     p_sys->p_input = playlist_CurrentInput( p_sys->p_playlist );
     if( p_sys->p_input )
     {
-        var_Get( p_sys->p_input, "position", &val);
-        sprintf( position, "%d" , (int)((val.f_float) * 100.0));
-        var_Get( p_sys->p_input, "time", &val);
-        sprintf( time, "%"PRIi64, (int64_t)val.i_time / INT64_C(1000000) );
-        var_Get( p_sys->p_input, "length", &val);
-        sprintf( length, "%"PRIi64, (int64_t)val.i_time / INT64_C(1000000) );
+        snprintf( position, sizeof(position), "%d",
+                  (int)(var_GetFloat( p_sys->p_input, "position" ) * 100.));
+        snprintf( time, sizeof(time), "%"PRIi64,
+                  var_GetTime( p_sys->p_input, "time" ) / CLOCK_FREQ );
+        snprintf( length, sizeof(length), "%"PRIi64,
+                  var_GetTime( p_sys->p_input, "length" ) / CLOCK_FREQ );
 
-        var_Get( p_sys->p_input, "state", &val );
-        if( val.i_int == PLAYING_S )
+        switch( var_GetInteger( p_sys->p_input, "state" ) )
         {
-            state = "playing";
-        }
-        else if( val.i_int == OPENING_S )
-        {
-            state = "opening/connecting";
-        }
-        else if( val.i_int == PAUSE_S )
-        {
-            state = "paused";
-        }
-        else
-        {
-            state = "stop";
+            case PLAYING_S: state = "playing";            break;
+            case OPENING_S: state = "opening/connecting"; break;
+            case PAUSE_S:   state = "paused";             break;
+            default:        state = "stop";               break;
         }
     }
     else
     {
-        sprintf( position, "%d", 0 );
-        sprintf( time, "%d", 0 );
-        sprintf( length, "%d", 0 );
+        strcpy( position, "0" );
+        strcpy( time, "0" );
+        strcpy( length, "0" );
         state = "stop";
     }
 
     aout_VolumeGet( p_args->p_intf, &i_volume );
-    sprintf( volume, "%d", (int)i_volume );
+    snprintf( volume, sizeof(volume), "%d", (int)i_volume );
 
     p_args->vars = mvar_New( "variables", "" );
     mvar_AppendNewVar( p_args->vars, "url_param",
diff --git a/modules/demux/asf/asf.c b/modules/demux/asf/asf.c
index 99feb2b..3d68ac8 100644
--- a/modules/demux/asf/asf.c
+++ b/modules/demux/asf/asf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * asf.c : ASF demux module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002-2003 the VideoLAN team
- * $Id: 1f63bbd9e2b4d1d562ae4202d78d21f3193e39da $
+ * $Id: e2435395b5b8e6b107a29d1526f8374a26b9a299 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -225,24 +225,38 @@ static void Close( vlc_object_t * p_this )
 /*****************************************************************************
  * SeekIndex: goto to i_date or i_percent
  *****************************************************************************/
+static int SeekPercent( demux_t *p_demux, int i_query, va_list args )
+{
+    demux_sys_t *p_sys = p_demux->p_sys;
+    return demux_vaControlHelper( p_demux->s, p_sys->i_data_begin,
+                                   p_sys->i_data_end, p_sys->i_bitrate,
+                                   p_sys->p_fp->i_min_data_packet_size,
+                                   i_query, args );
+}
+
 static int SeekIndex( demux_t *p_demux, mtime_t i_date, float f_pos )
 {
     demux_sys_t *p_sys = p_demux->p_sys;
     asf_object_index_t *p_index;
-    int64_t i_pos;
 
     msg_Dbg( p_demux, "seek with index: %i seconds, position %f",
-             (int)(i_date/1000000), f_pos );
+             i_date >= 0 ? (int)(i_date/1000000) : -1, f_pos );
 
-    p_index = ASF_FindObject( p_sys->p_root, &asf_object_index_guid, 0 );
+    if( i_date < 0 )
+        i_date = p_sys->i_length * f_pos;
 
-    if( i_date < 0 ) i_date = p_sys->i_length * f_pos;
+    p_index = ASF_FindObject( p_sys->p_root, &asf_object_index_guid, 0 );
 
-    i_pos = i_date * 10 / p_index->i_index_entry_time_interval;
-    i_pos = p_index->index_entry[i_pos].i_packet_number *
-        p_sys->p_fp->i_min_data_packet_size;
+    uint64_t i_entry = i_date * 10 / p_index->i_index_entry_time_interval;
+    if( i_entry >= p_index->i_index_entry_count )
+    {
+        msg_Warn( p_demux, "Incomplete index" );
+        return VLC_EGENERIC;
+    }
 
-    return stream_Seek( p_demux->s, p_sys->i_data_begin + i_pos );
+    uint64_t i_offset = (uint64_t)p_index->index_entry[i_entry].i_packet_number *
+                        p_sys->p_fp->i_min_data_packet_size;
+    return stream_Seek( p_demux->s, p_sys->i_data_begin + i_offset );
 }
 
 static void SeekPrepare( demux_t *p_demux )
@@ -291,16 +305,15 @@ static int Control( demux_t *p_demux, int i_query, va_list args )
 
         if( p_sys->b_index && p_sys->i_length > 0 )
         {
-            i64 = (int64_t)va_arg( args, int64_t );
-            return SeekIndex( p_demux, i64, -1 );
-        }
-        else
-        {
-            return demux_vaControlHelper( p_demux->s, p_sys->i_data_begin,
-                                           p_sys->i_data_end, p_sys->i_bitrate,
-                                           p_sys->p_fp->i_min_data_packet_size,
-                                           i_query, args );
+            va_list acpy;
+            va_copy( acpy, args );
+            i64 = (int64_t)va_arg( acpy, int64_t );
+            va_end( acpy );
+
+            if( !SeekIndex( p_demux, i64, -1 ) )
+                return VLC_SUCCESS;
         }
+        return SeekPercent( p_demux, i_query, args );
 
     case DEMUX_GET_POSITION:
         if( p_sys->i_time < 0 ) return VLC_EGENERIC;
@@ -320,16 +333,15 @@ static int Control( demux_t *p_demux, int i_query, va_list args )
 
         if( p_sys->b_index && p_sys->i_length > 0 )
         {
-            f = (double)va_arg( args, double );
-            return SeekIndex( p_demux, -1, f );
-        }
-        else
-        {
-            return demux_vaControlHelper( p_demux->s, p_sys->i_data_begin,
-                                           p_sys->i_data_end, p_sys->i_bitrate,
-                                           p_sys->p_fp->i_min_data_packet_size,
-                                           i_query, args );
+            va_list acpy;
+            va_copy( acpy, args );
+            f = (double)va_arg( acpy, double );
+            va_end( acpy );
+
+            if( !SeekIndex( p_demux, -1, f ) )
+                return VLC_SUCCESS;
         }
+        return SeekPercent( p_demux, i_query, args );
 
     case DEMUX_GET_META:
         p_meta = (vlc_meta_t*)va_arg( args, vlc_meta_t* );
diff --git a/modules/demux/asf/libasf.c b/modules/demux/asf/libasf.c
index 8c7af5d..3f5a82c 100644
--- a/modules/demux/asf/libasf.c
+++ b/modules/demux/asf/libasf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libasf.c : asf stream demux module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id: 2b719990dec53415a6e7cbec2d0afa48d79ecf1d $
+ * $Id: 4ffabcba06ffdeddf7786e27f6b0a0e8a2774075 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -319,7 +319,7 @@ static int ASF_ReadObject_Index( stream_t *s, asf_object_t *p_obj )
     for( i = 0, p_peek += 56; i < p_index->i_index_entry_count; i++, p_peek += 6 )
     {
         p_index->index_entry[i].i_packet_number = GetDWLE( p_peek );
-        p_index->index_entry[i].i_packet_count = GetDWLE( p_peek + 4 );
+        p_index->index_entry[i].i_packet_count = GetWLE( p_peek + 4 );
     }
 
     return VLC_SUCCESS;
@@ -1487,7 +1487,7 @@ static void ASF_ObjectDumpDebug( vlc_object_t *p_obj,
     psz_name = ASF_ObjectDumpDebugInfo[i].psz_name;
 
     char str[512];
-    if( i_level * 5 + 1 >= sizeof(str) )
+    if( i_level >= (sizeof(str) - 1)/5 )
         return;
 
     memset( str, ' ', sizeof( str ) );
diff --git a/modules/demux/avformat/demux.c b/modules/demux/avformat/demux.c
index af90cd9..5ba294b 100644
--- a/modules/demux/avformat/demux.c
+++ b/modules/demux/avformat/demux.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * demux.c: demuxer using ffmpeg (libavformat).
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2007 the VideoLAN team
- * $Id: 717f9d97b9ee24ea4dc4e58da3951c912277c5bb $
+ * $Id: ef7957c0fe1e0f037133d1e2c80977cf2213120d $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -385,9 +385,16 @@ static int Demux( demux_t *p_demux )
         return 1;
     }
     const AVStream *p_stream = p_sys->ic->streams[pkt.stream_index];
+    if( p_stream->time_base.den <= 0 )
+    {
+        msg_Warn( p_demux, "Invalid time base for the stream %d", pkt.stream_index );
+        av_free_packet( &pkt );
+        return 1;
+    }
 
     if( ( p_frame = block_New( p_demux, pkt.size ) ) == NULL )
     {
+        av_free_packet( &pkt );
         return 0;
     }
 
diff --git a/modules/demux/avi/avi.c b/modules/demux/avi/avi.c
index df9e5d4..9115896 100644
--- a/modules/demux/avi/avi.c
+++ b/modules/demux/avi/avi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * avi.c : AVI file Stream input module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 47a97e4c57c9c35a2115f09e1dbebd326902a788 $
+ * $Id: 6d2e304efa9b95bfae173f7cfb15783c92feac44 $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -132,9 +132,6 @@ typedef struct
     unsigned int    i_idxposc;  /* numero of chunk */
     unsigned int    i_idxposb;  /* byte in the current chunk */
 
-    /* extra information given to the decoder */
-    void            *p_extra;
-
     /* For VBR audio only */
     unsigned int    i_blockno;
     unsigned int    i_blocksize;
@@ -427,7 +424,7 @@ static int Open( vlc_object_t * p_this )
 
                 fmt.i_extra = __MIN( p_auds->p_wf->cbSize,
                     p_auds->i_chunk_size - sizeof(WAVEFORMATEX) );
-                fmt.p_extra = tk->p_extra = malloc( fmt.i_extra );
+                fmt.p_extra = malloc( fmt.i_extra );
                 if( !fmt.p_extra ) goto error;
                 memcpy( fmt.p_extra, &p_auds->p_wf[1], fmt.i_extra );
 
@@ -483,7 +480,7 @@ static int Open( vlc_object_t * p_this )
                     uint8_t *p_out = malloc( i_headers_size );
                     if( !p_out ) goto error;
                     free( fmt.p_extra );
-                    fmt.p_extra = tk->p_extra = p_out;
+                    fmt.p_extra = p_out;
                     fmt.i_extra = i_headers_size;
                     #define copy_packet( len ) \
                         *p_out++ = len >> 8; \
@@ -567,7 +564,10 @@ static int Open( vlc_object_t * p_this )
                 fmt.i_extra =
                     __MIN( p_vids->p_bih->biSize - sizeof( BITMAPINFOHEADER ),
                            p_vids->i_chunk_size - sizeof(BITMAPINFOHEADER) );
-                fmt.p_extra = &p_vids->p_bih[1];
+                fmt.p_extra = malloc( fmt.i_extra );
+                if( !fmt.p_extra ) goto error;
+                memcpy( fmt.p_extra, &p_vids->p_bih[1], fmt.i_extra );
+
                 msg_Dbg( p_demux, "stream[%d] video(%4.4s) %"PRIu32"x%"PRIu32" %dbpp %ffps",
                          i, (char*)&p_vids->p_bih->biCompression,
                          (uint32_t)p_vids->p_bih->biWidth,
@@ -643,6 +643,7 @@ static int Open( vlc_object_t * p_this )
         if( tk->p_out_muxed == NULL )
             tk->p_es = es_out_Add( p_demux->out, &fmt );
         TAB_APPEND( p_sys->i_track, p_sys->track, tk );
+        es_format_Clean( &fmt );
     }
 
     if( p_sys->i_track <= 0 )
@@ -795,7 +796,6 @@ static void Close ( vlc_object_t * p_this )
             if( p_sys->track[i]->p_out_muxed )
                 stream_Delete( p_sys->track[i]->p_out_muxed );
             free( p_sys->track[i]->p_index );
-            free( p_sys->track[i]->p_extra );
             free( p_sys->track[i] );
         }
     }
@@ -2269,12 +2269,11 @@ static void __Parse_indx( demux_t    *p_demux,
 {
     demux_sys_t         *p_sys    = p_demux->p_sys;
     avi_entry_t     index;
-    int32_t             i;
 
     msg_Dbg( p_demux, "loading subindex(0x%x) %d entries", p_indx->i_indextype, p_indx->i_entriesinuse );
     if( p_indx->i_indexsubtype == 0 )
     {
-        for( i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
+        for( unsigned i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
         {
             index.i_id      = p_indx->i_id;
             index.i_flags   = p_indx->idx.std[i].i_size & 0x80000000 ? 0 : AVIIF_KEYFRAME;
@@ -2286,7 +2285,7 @@ static void __Parse_indx( demux_t    *p_demux,
     }
     else if( p_indx->i_indexsubtype == AVI_INDEX_2FIELD )
     {
-        for( i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
+        for( unsigned i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
         {
             index.i_id      = p_indx->i_id;
             index.i_flags   = p_indx->idx.field[i].i_size & 0x80000000 ? 0 : AVIIF_KEYFRAME;
@@ -2306,7 +2305,6 @@ static void AVI_IndexLoad_indx( demux_t *p_demux )
 {
     demux_sys_t         *p_sys = p_demux->p_sys;
     unsigned int        i_stream;
-    int32_t             i;
 
     avi_chunk_list_t    *p_riff;
     avi_chunk_list_t    *p_hdrl;
@@ -2337,14 +2335,16 @@ static void AVI_IndexLoad_indx( demux_t *p_demux )
         else if( p_indx->i_indextype == AVI_INDEX_OF_INDEXES )
         {
             avi_chunk_t    ck_sub;
-            for( i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
+            for( unsigned i = 0; i < p_indx->i_entriesinuse; i++ )
             {
                 if( stream_Seek( p_demux->s, p_indx->idx.super[i].i_offset )||
                     AVI_ChunkRead( p_demux->s, &ck_sub, NULL  ) )
                 {
                     break;
                 }
-                __Parse_indx( p_demux, i_stream, &ck_sub.indx );
+                if( ck_sub.indx.i_indextype == AVI_INDEX_OF_CHUNKS )
+                    __Parse_indx( p_demux, i_stream, &ck_sub.indx );
+                AVI_ChunkFree( p_demux->s, &ck_sub );
             }
         }
         else
diff --git a/modules/demux/avi/libavi.c b/modules/demux/avi/libavi.c
index a69c142..264ce59 100644
--- a/modules/demux/avi/libavi.c
+++ b/modules/demux/avi/libavi.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libavi.c : LibAVI
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team
- * $Id: ffbb3f9b16a66c295799a31d9d793c1549a9ef40 $
+ * $Id: 75483331fd224400955112c0fa9c6ef8628896e0 $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -40,9 +40,6 @@ static vlc_fourcc_t GetFOURCC( const uint8_t *p_buff )
     return VLC_FOURCC( p_buff[0], p_buff[1], p_buff[2], p_buff[3] );
 }
 
-#define AVI_ChunkFree( a, b ) _AVI_ChunkFree( (a), (avi_chunk_t*)(b) )
-void    _AVI_ChunkFree( stream_t *, avi_chunk_t *p_chk );
-
 /****************************************************************************
  *
  * Basics functions to manipulates chunks
@@ -801,7 +798,7 @@ static void AVI_ChunkDumpDebug_level( vlc_object_t *p_obj,
     avi_chunk_t *p_child;
 
     char str[512];
-    if( i_level * 5 + 1 >= sizeof(str) )
+    if( i_level >= (sizeof(str) - 1)/5 )
         return;
 
     memset( str, ' ', sizeof( str ) );
diff --git a/modules/demux/avi/libavi.h b/modules/demux/avi/libavi.h
index 80a74b3..2af02fb 100644
--- a/modules/demux/avi/libavi.h
+++ b/modules/demux/avi/libavi.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libavi.h : LibAVI library
  ******************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2003 the VideoLAN team
- * $Id: 453602c0754ef8ddc67f85c9bb1ada29727b59c5 $
+ * $Id: 7631914a198bd7081d33cd8a22d11d7db755a422 $
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -174,10 +174,10 @@ typedef struct
 typedef struct avi_chunk_indx_s
 {
     AVI_CHUNK_COMMON
-    int16_t i_longsperentry;
-    int8_t  i_indexsubtype;
-    int8_t  i_indextype;
-    int32_t i_entriesinuse;
+    int16_t  i_longsperentry;
+    int8_t   i_indexsubtype;
+    int8_t   i_indextype;
+    uint32_t i_entriesinuse;
     vlc_fourcc_t i_id;
 
     int64_t i_baseoffset;
@@ -216,6 +216,7 @@ typedef union avi_chunk_u
 int     _AVI_ChunkRead( stream_t *,
                         avi_chunk_t *p_chk,
                         avi_chunk_t *p_father );
+void    _AVI_ChunkFree( stream_t *, avi_chunk_t * );
 
 int     _AVI_ChunkCount( avi_chunk_t *, vlc_fourcc_t );
 void   *_AVI_ChunkFind ( avi_chunk_t *, vlc_fourcc_t, int );
@@ -229,6 +230,8 @@ void    AVI_ChunkFreeRoot( stream_t *, avi_chunk_t  *p_chk );
     _AVI_ChunkCount( (avi_chunk_t*)p_chk, i_fourcc )
 #define AVI_ChunkFind( p_chk, i_fourcc, i_number ) \
     _AVI_ChunkFind( (avi_chunk_t*)p_chk, i_fourcc, i_number )
+#define AVI_ChunkFree( a, b ) \
+    _AVI_ChunkFree( (a), (avi_chunk_t*)(b) )
 
 
     /* *** avi stuff *** */
diff --git a/modules/demux/live555.cpp b/modules/demux/live555.cpp
index 76ac94d..17cc9ec 100644
--- a/modules/demux/live555.cpp
+++ b/modules/demux/live555.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * live555.cpp : LIVE555 Streaming Media support.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id: 80a59a33d3fb8716e5c1ecc9c844143613629856 $
+ * $Id: 08f40dd8b4ff39e093c6d15908cfb5ec422e3ab1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan. org>
@@ -1494,6 +1494,7 @@ static int RollOverTcp( demux_t *p_demux )
     p_sys->i_track = 0;
     p_sys->b_no_data = true;
     p_sys->i_no_data_ti = 0;
+    p_sys->p_out_asf = NULL;
 
     /* Reopen rtsp client */
     if( ( i_return = Connect( p_demux ) ) != VLC_SUCCESS )
diff --git a/modules/demux/mkv/matroska_segment.cpp b/modules/demux/mkv/matroska_segment.cpp
index d6a5109..4aae8f7 100644
--- a/modules/demux/mkv/matroska_segment.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/matroska_segment.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id: e5101880fa115e40139e107211f377624257cc40 $
+ * $Id: 6fb4e8225b9330a40269c00e65719d45bb1f09e1 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
@@ -635,7 +635,7 @@ bool matroska_segment_c::Select( mtime_t i_start_time )
         mkv_track_t *p_tk = tracks[i_track];
         es_format_t *p_fmt = &p_tk->fmt;
 
-        if( tracks[i_track]->fmt.i_cat == UNKNOWN_ES )
+        if( p_fmt->i_cat == UNKNOWN_ES || !p_tk->psz_codec )
         {
             msg_Warn( &sys.demuxer, "invalid track[%d, n=%d]", (int)i_track, tracks[i_track]->i_number );
             tracks[i_track]->p_es = NULL;
diff --git a/modules/demux/mkv/mkv.cpp b/modules/demux/mkv/mkv.cpp
index 501ed33..ce0f591 100644
--- a/modules/demux/mkv/mkv.cpp
+++ b/modules/demux/mkv/mkv.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 102a807476bf03ef2a8836475b691aad191db9db $
+ * $Id: c405fa1f2508059946fb90518d662ec552942292 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
@@ -456,7 +456,7 @@ static void Seek( demux_t *p_demux, mtime_t i_date, double f_percent, chapter_it
 }
 
 /* Utility function for BlockDecode */
-static block_t *MemToBlock( demux_t *p_demux, uint8_t *p_mem, int i_mem, size_t offset)
+static block_t *MemToBlock( demux_t *p_demux, uint8_t *p_mem, size_t i_mem, size_t offset)
 {
     block_t *p_block;
     if( !(p_block = block_New( p_demux, i_mem + offset ) ) ) return NULL;
@@ -534,6 +534,8 @@ static void BlockDecode( demux_t *p_demux, KaxBlock *block, KaxSimpleBlock *simp
         {
             data = &block->GetBuffer(i);
         }
+        if( !data->Buffer() || data->Size() > SIZE_MAX )
+            break;
 
         if( tk->i_compression_type == MATROSKA_COMPRESSION_HEADER && tk->p_compression_data != NULL )
             p_block = MemToBlock( p_demux, data->Buffer(), data->Size(), tk->p_compression_data->GetSize() );
@@ -549,6 +551,8 @@ static void BlockDecode( demux_t *p_demux, KaxBlock *block, KaxSimpleBlock *simp
         if( tk->i_compression_type == MATROSKA_COMPRESSION_ZLIB )
         {
             p_block = block_zlib_decompress( VLC_OBJECT(p_demux), p_block );
+            if( p_block == NULL )
+                break;
         }
         else
 #endif
diff --git a/modules/demux/mkv/mkv.hpp b/modules/demux/mkv/mkv.hpp
index bdcfc51..0a79a52 100644
--- a/modules/demux/mkv/mkv.hpp
+++ b/modules/demux/mkv/mkv.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mkv.cpp : matroska demuxer
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
- * $Id: c01e5fff96066343d37a609bbd70b347a860905f $
+ * $Id: 0ea8ccb638b626d0150bbb4cb9429d0ecba4df75 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Steve Lhomme <steve.lhomme at free.fr>
@@ -34,6 +34,7 @@
  * early enough. */
 #define __STDC_FORMAT_MACROS 1
 #define __STDC_CONSTANT_MACROS 1
+#define __STDC_LIMIT_MACROS 1
 
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
 # include "config.h"
diff --git a/modules/demux/mp4/libmp4.c b/modules/demux/mp4/libmp4.c
index d4e4170..dab8e70 100644
--- a/modules/demux/mp4/libmp4.c
+++ b/modules/demux/mp4/libmp4.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libmp4.c : LibMP4 library for mp4 module for vlc
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 9bf1a9dde4ba2434003c761eba28411d5af9a4e5 $
+ * $Id: dafe7d0c936b7e4f05b4979a5fce751a1969714b $
  *
  * Author: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -2879,7 +2879,7 @@ static void __MP4_BoxDumpStructure( stream_t *s,
         unsigned int i;
 
         char str[512];
-        if( i_level * 5 + 1 >= sizeof(str) )
+        if( i_level >= (sizeof(str) - 1)/5 )
             return;
 
         memset( str, ' ', sizeof(str) );
diff --git a/modules/demux/playlist/xspf.c b/modules/demux/playlist/xspf.c
index 7c8af58..2330358 100644
--- a/modules/demux/playlist/xspf.c
+++ b/modules/demux/playlist/xspf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xspf.c : XSPF playlist import functions
  *******************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id: 007b966928a8924d9647b492dab59ce92c0d8704 $
+ * $Id: 4da4befd802771c03ae9c28da534802f04e72b69 $
  *
  * Authors: Daniel Stränger <vlc at schmaller dot de>
  *          Yoann Peronneau <yoann at videolan.org>
@@ -555,6 +555,9 @@ static bool parse_track_node COMPLEX_INTERFACE
                 /* special case: location */
                 if( !strcmp( p_handler->name, "location" ) )
                 {
+                    if( psz_value == NULL )
+                        input_item_SetURI( p_new_input, "vlc://nop" );
+                    else
                     /* FIXME: This is broken. Scheme-relative (//...) locations
                      * and anchors (#...) are not resolved correctly. Also,
                      * host-relative (/...) and directory-relative locations
diff --git a/modules/gui/maemo/maemo.c b/modules/gui/maemo/maemo.c
index a0b682c..8076334 100644
--- a/modules/gui/maemo/maemo.c
+++ b/modules/gui/maemo/maemo.c
@@ -2,7 +2,7 @@
 * maemo.c : Maemo plugin for VLC
 *****************************************************************************
 * Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
-* $Id: 4d2234c2cf232d6dea11f58730ebb6fa3727d15d $
+* $Id: 30f6a4ebbba426185570322f75426a02621d0000 $
 *
 * Authors: Antoine Lejeune <phytos at videolan.org>
 *
@@ -81,6 +81,9 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
 {
     intf_thread_t *p_intf = (intf_thread_t *)p_this;
 
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
+
     /* Allocate instance and initialize some members */
     p_intf->p_sys = malloc( sizeof( intf_sys_t ) );
     if( p_intf->p_sys == NULL )
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/panels.hpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/panels.hpp
index 572700f..a78fe6f 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/panels.hpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/panels.hpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * panels.hpp : Panels for the playlist
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id: 6876f0c03598b09e4e4686d77292d7f68aaaecd0 $
+ * $Id: 3ad2128d7cba5502e2efeadd482ccc26b133e574 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
@@ -67,8 +67,6 @@ public:
                      playlist_t *,playlist_item_t * );
     virtual ~StandardPLPanel();
 protected:
-    virtual void keyPressEvent( QKeyEvent *e );
-protected:
     PLModel *model;
     friend class PlaylistWidget;
 private:
@@ -76,6 +74,7 @@ private:
     QPushButton *repeatButton, *randomButton, *addButton, *gotoPlayingButton;
     int currentRootId;
     QSignalMapper *ContextUpdateMapper;
+    bool eventFilter ( QObject * watched, QEvent * event );
 public slots:
     void removeItem( int );
     virtual void setRoot( int );
diff --git a/modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp b/modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp
index 031f230..b733b15 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * standardpanel.cpp : The "standard" playlist panel : just a treeview
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team
- * $Id: ca421c61e252d3c35340a1936c814095c341685c $
+ * $Id: 50344ced99b898291c15b7be5b968f6da6234ac8 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *
@@ -103,6 +103,7 @@ StandardPLPanel::StandardPLPanel( PlaylistWidget *_parent,
              this, handleExpansion( const QModelIndex& ) );
     CONNECT( model, columnsChanged( int ),
             this, checkSortingIndicator( int ) );
+    view->installEventFilter( this );
 
     currentRootId = -1;
     CONNECT( parent, rootChanged( int ), this, setCurrentRootId( int ) );
@@ -360,18 +361,20 @@ void StandardPLPanel::removeItem( int i_id )
     model->removeItem( i_id );
 }
 
-/* Delete and Suppr key remove the selection
-   FilterKey function and code function */
-void StandardPLPanel::keyPressEvent( QKeyEvent *e )
+bool StandardPLPanel::eventFilter ( QObject * watched, QEvent * event )
 {
-    switch( e->key() )
+    if (event->type() == QEvent::KeyPress)
     {
-    case Qt::Key_Back:
-    case Qt::Key_Delete:
-        deleteSelection();
-        break;
+        QKeyEvent *keyEvent = static_cast<QKeyEvent*>(event);
+        if( keyEvent->key() == Qt::Key_Delete ||
+            keyEvent->key() == Qt::Key_Backspace )
+        {
+            deleteSelection();
+            return true;
+        }
     }
-}
+    return false;
+ }
 
 void StandardPLPanel::deleteSelection()
 {
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp
index 9fa7615..aaa11bd 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp
@@ -152,8 +152,9 @@ void BookmarksDialog::add()
 
     if( !input_Control( p_input, INPUT_GET_BOOKMARK, &bookmark ) )
     {
-        bookmark.psz_name = const_cast<char *>qtu( THEMIM->getIM()->getName() +
-                   QString::number( bookmarksList->topLevelItemCount() ) );
+        QString name = THEMIM->getIM()->getName()
+                     + QString::number( bookmarksList->topLevelItemCount() );
+        bookmark.psz_name = const_cast<char *>qtu( name );
 
         input_Control( p_input, INPUT_ADD_BOOKMARK, &bookmark );
     }
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
index a1b7a1d..6ad7f40 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2009 the VideoLAN team
  *
- * $Id: c6950e7b19243519c8ba6480cfce0b9f0b1c6a42 $
+ * $Id: 3823f5fd5595616e5efb07d90ca3d4413ee7d4aa $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
diff --git a/modules/gui/qt4/qt4.cpp b/modules/gui/qt4/qt4.cpp
index 6ec31d6..b18282e 100644
--- a/modules/gui/qt4/qt4.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/qt4.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * qt4.cpp : QT4 interface
  ****************************************************************************
  * Copyright © 2006-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 25978af096d6276f8a006dc8c113b4f7555f39b6 $
+ * $Id: 2793f5e36b05cf091c0b003822709797e7ff6190 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
@@ -273,6 +273,8 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this )
     intf_thread_t *p_intf = (intf_thread_t *)p_this;
 
 #ifdef Q_WS_X11
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
     char *psz_display = var_CreateGetNonEmptyString( p_intf, "x11-display" );
     Display *p_display = XOpenDisplay( psz_display );
     free( psz_display );
diff --git a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
index 5bc9742..3e653e4 100644
--- a/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
+++ b/modules/gui/skins2/x11/x11_factory.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * x11_factory.cpp
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
- * $Id: fe80a7b768876803fdf63ae4679058e555824e87 $
+ * $Id: 774c3a86b781bf7809e9a3e8b7909f1e0ce9862b $
  *
  * Authors: Cyril Deguet     <asmax at via.ecp.fr>
  *          Olivier Teulière <ipkiss at via.ecp.fr>
@@ -197,6 +197,11 @@ void X11Factory::getMousePos( int &rXPos, int &rYPos ) const
 
 void X11Factory::rmDir( const string &rPath )
 {
+    struct
+    {
+        struct dirent ent;
+        char buf[NAME_MAX + 1];
+    } buf;
     struct dirent *file;
     DIR *dir;
 
@@ -204,7 +209,7 @@ void X11Factory::rmDir( const string &rPath )
     if( !dir ) return;
 
     // Parse the directory and remove everything it contains
-    while( (file = readdir( dir )) )
+    while( readdir_r( dir, &buf.ent, &file ) == 0 && file != NULL )
     {
         struct stat statbuf;
         string filename = file->d_name;
@@ -217,7 +222,7 @@ void X11Factory::rmDir( const string &rPath )
 
         filename = rPath + "/" + filename;
 
-        if( !stat( filename.c_str(), &statbuf ) && statbuf.st_mode & S_IFDIR )
+        if( !stat( filename.c_str(), &statbuf ) && S_ISDIR(statbuf.st_mode) )
         {
             rmDir( filename );
         }
diff --git a/modules/misc/notify/growl.m b/modules/misc/notify/growl.m
index 07e80f7..bb52798 100644
--- a/modules/misc/notify/growl.m
+++ b/modules/misc/notify/growl.m
@@ -4,7 +4,7 @@
  * VLC specific code:
  * 
  * Copyright © 2008 the VideoLAN team
- * $Id: 68e27541b2039fe216f988254571ff47047bf76f $
+ * $Id: 9a410fe440eaf6802bd88cc61e69602a090affaf $
  *
  * Authors: Rafaël Carré <funman at videolanorg>
  *
@@ -135,15 +135,14 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this )
 {
     intf_sys_t *p_sys = ((intf_thread_t*)p_this)->p_sys;
 
+    playlist_t *p_playlist = pl_Hold( p_this );
+    var_DelCallback( p_playlist, "item-current", ItemChange, p_this );
+    pl_Release( p_this );
+
     CFRelease( p_sys->default_icon );
     CFRelease( p_sys->app_name );
     CFRelease( p_sys->notification_type );
     [p_sys->p_pool release];
-    free( p_sys );
-
-    playlist_t *p_playlist = pl_Hold( p_this );
-    var_DelCallback( p_playlist, "item-current", ItemChange, p_this );
-    pl_Release( p_this );
 }
 
 /*****************************************************************************
diff --git a/modules/misc/notify/growl_udp.c b/modules/misc/notify/growl_udp.c
index 5f29ce8..5463550 100644
--- a/modules/misc/notify/growl_udp.c
+++ b/modules/misc/notify/growl_udp.c
@@ -1,8 +1,8 @@
 /*****************************************************************************
  * growl_udp.c : growl UDP notification plugin
  *****************************************************************************
- * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id: 72dfc9c9520b336479cb252656636e1e796d1e83 $
+ * Copyright (C) 2006 - 2010 the VideoLAN team
+ * $Id: 94b8a6b87790ca67d2022c0cd3d929b398c58a91 $
  *
  * Authors: Jérôme Decoodt <djc -at- videolan -dot- org>
  *
@@ -49,7 +49,7 @@ static int ItemChange( vlc_object_t *, const char *,
 
 static int RegisterToGrowl( vlc_object_t *p_this );
 static int NotifyToGrowl( vlc_object_t *p_this, const char *psz_desc );
-static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset );
+static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset, size_t is_ze );
 #define GROWL_MAX_LENGTH 256
 
 /*****************************************************************************
@@ -88,11 +88,9 @@ vlc_module_end ()
  *****************************************************************************/
 static int Open( vlc_object_t *p_this )
 {
-    intf_thread_t *p_intf = (intf_thread_t *)p_this;
-
-    playlist_t *p_playlist = pl_Hold( p_intf );
-    var_AddCallback( p_playlist, "item-current", ItemChange, p_intf );
-    pl_Release( p_intf );
+    playlist_t *p_playlist = pl_Hold( p_this );
+    var_AddCallback( p_playlist, "item-current", ItemChange, p_this );
+    pl_Release( p_this );
 
     RegisterToGrowl( p_this );
     return VLC_SUCCESS;
@@ -116,12 +114,12 @@ static int ItemChange( vlc_object_t *p_this, const char *psz_var,
 {
     VLC_UNUSED(psz_var); VLC_UNUSED(oldval); VLC_UNUSED(newval);
     VLC_UNUSED(param);
+
     char psz_tmp[GROWL_MAX_LENGTH];
-    char *psz_title = NULL;
-    char *psz_artist = NULL;
-    char *psz_album = NULL;
-    input_thread_t *p_input;
-    p_input = playlist_CurrentInput( (playlist_t*)p_this );
+    char *psz_title;
+    char *psz_artist;
+    char *psz_album;
+    input_thread_t *p_input = playlist_CurrentInput( (playlist_t*)p_this );
 
     if( !p_input ) return VLC_SUCCESS;
 
@@ -188,7 +186,7 @@ static int ItemChange( vlc_object_t *p_this, const char *psz_var,
  *****************************************************************************/
 static int RegisterToGrowl( vlc_object_t *p_this )
 {
-    uint8_t *psz_encoded = malloc(100);
+    uint8_t *psz_encoded = calloc( 100, 1 );
     uint8_t i_defaults = 0;
     static const char *psz_notifications[] = {"Now Playing", NULL};
     bool pb_defaults[] = {true, false};
@@ -196,7 +194,6 @@ static int RegisterToGrowl( vlc_object_t *p_this )
     if( psz_encoded == NULL )
         return false;
 
-    memset( psz_encoded, 0, sizeof(psz_encoded) );
     psz_encoded[i++] = GROWL_PROTOCOL_VERSION;
     psz_encoded[i++] = GROWL_TYPE_REGISTRATION;
     insertstrlen(APPLICATION_NAME);
@@ -211,14 +208,16 @@ static int RegisterToGrowl( vlc_object_t *p_this )
     }
     psz_encoded[4] = j;
     for( j = 0 ; psz_notifications[j] != NULL ; j++)
+    {
         if(pb_defaults[j] == true)
         {
             psz_encoded[i++] = (uint8_t)j;
             i_defaults++;
         }
+    }
     psz_encoded[5] = i_defaults;
 
-    CheckAndSend(p_this, psz_encoded, i);
+    CheckAndSend(p_this, psz_encoded, i, 100);
     free( psz_encoded );
     return VLC_SUCCESS;
 }
@@ -226,13 +225,23 @@ static int RegisterToGrowl( vlc_object_t *p_this )
 static int NotifyToGrowl( vlc_object_t *p_this, const char *psz_desc )
 {
     const char *psz_type = "Now Playing", *psz_title = "Now Playing";
-    uint8_t *psz_encoded = malloc(GROWL_MAX_LENGTH + 42);
+    uint8_t *psz_encoded = calloc(GROWL_MAX_LENGTH + 42, 1);
     uint16_t flags;
     int i = 0;
     if( psz_encoded == NULL )
         return false;
 
-    memset( psz_encoded, 0, sizeof(psz_encoded) );
+    // Check the size of the data
+    size_t i_type = strlen( psz_type );
+    size_t i_title = strlen( psz_title );
+    size_t i_app = strlen( APPLICATION_NAME );
+    size_t i_desc = strlen( psz_desc );
+    if( 12 + i_type + i_title + i_desc + i_app >= GROWL_MAX_LENGTH + 42 )
+    {
+        free( psz_encoded );
+        return false;
+    }
+
     psz_encoded[i++] = GROWL_PROTOCOL_VERSION;
     psz_encoded[i++] = GROWL_TYPE_NOTIFICATION;
     flags = 0;
@@ -242,38 +251,45 @@ static int NotifyToGrowl( vlc_object_t *p_this, const char *psz_desc )
     insertstrlen(psz_title);
     insertstrlen(psz_desc);
     insertstrlen(APPLICATION_NAME);
+
     strcpy( (char*)(psz_encoded+i), psz_type );
-    i += strlen(psz_type);
+    i += i_type;
     strcpy( (char*)(psz_encoded+i), psz_title );
-    i += strlen(psz_title);
+    i += i_title;
     strcpy( (char*)(psz_encoded+i), psz_desc );
-    i += strlen(psz_desc);
+    i += i_desc;
     strcpy( (char*)(psz_encoded+i), APPLICATION_NAME );
-    i += strlen(APPLICATION_NAME);
+    i += i_app;
 
-    CheckAndSend(p_this, psz_encoded, i);
+    CheckAndSend(p_this, psz_encoded, i, GROWL_MAX_LENGTH + 42);
     free( psz_encoded );
     return VLC_SUCCESS;
 }
 
-static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset )
+static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset, size_t i_size )
 {
-    int i, i_handle;
+    int i_handle;
     struct md5_s md5;
-    intf_thread_t *p_intf = (intf_thread_t *)p_this;
-    char *psz_password = config_GetPsz( p_intf, "growl-password" );
-    char *psz_server = config_GetPsz( p_intf, "growl-server" );
-    int i_port = config_GetInt( p_intf, "growl-port" );
+    char *psz_password = config_GetPsz( p_this, "growl-password" );
+    char *psz_server = config_GetPsz( p_this, "growl-server" );
+    int i_port = config_GetInt( p_this, "growl-port" );
+
+    if(!psz_password || !psz_server)
+        goto error;
+
+    int i_password_length = strlen( psz_password );
+    // Check that the buffer is larger enought for the string and the md5
+    if( i_offset + i_password_length + 4*4 >= i_size )
+        goto error;
+
     strcpy( (char*)(p_data+i_offset), psz_password );
-    i = i_offset + strlen(psz_password);
 
     InitMD5( &md5 );
-    AddMD5( &md5, p_data, i );
+    AddMD5( &md5, p_data, i_offset + i_password_length );
     EndMD5( &md5 );
 
-    for( i = 0 ; i < 4 ; i++ )
+    for( int i = 0 ; i < 4 ; i++ )
     {
-        md5.p_digest[i] = md5.p_digest[i];
         p_data[i_offset++] =  md5.p_digest[i]     &0xFF;
         p_data[i_offset++] = (md5.p_digest[i]>> 8)&0xFF;
         p_data[i_offset++] = (md5.p_digest[i]>>16)&0xFF;
@@ -283,15 +299,12 @@ static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset )
     i_handle = net_ConnectUDP( p_this, psz_server, i_port, -1 );
     if( i_handle == -1 )
     {
-         msg_Err( p_this, "failed to open a connection (udp)" );
-         free( psz_password);
-         free( psz_server);
-         return VLC_EGENERIC;
+        msg_Err( p_this, "failed to open a connection (udp)" );
+        goto error;
     }
 
     shutdown( i_handle, SHUT_RD );
-    if( send( i_handle, p_data, i_offset, 0 )
-          == -1 )
+    if( send( i_handle, p_data, i_offset, 0 ) == -1 )
     {
         msg_Warn( p_this, "send error: %m" );
     }
@@ -300,6 +313,11 @@ static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset )
     free( psz_password);
     free( psz_server);
     return VLC_SUCCESS;
+
+error:
+    free( psz_password );
+    free( psz_server );
+    return VLC_EGENERIC;
 }
 
 #undef GROWL_PROTOCOL_VERSION
diff --git a/modules/misc/notify/msn.c b/modules/misc/notify/msn.c
index 8c53013..7b6c31c 100644
--- a/modules/misc/notify/msn.c
+++ b/modules/misc/notify/msn.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * msn.c : msn title plugin
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
- * $Id: f177f1d0fd8e97e65aa9052db8744c3f381b5ebf $
+ * $Id: 8ba75ec90969b402456a13eeafd9ffb93237357d $
  *
  * Authors: Antoine Cellerier <dionoea -at- videolan -dot- org>
  *
@@ -162,7 +162,7 @@ static int ItemChange( vlc_object_t *p_this, const char *psz_var,
     if( !psz_artist ) psz_artist = strdup( "" );
     if( !psz_album ) psz_album = strdup( "" );
 
-    psz_buf = str_format_meta( p_this, p_intf->p_sys->psz_format );
+    psz_buf = str_format_meta( p_intf, p_intf->p_sys->psz_format );
 
     snprintf( psz_tmp,
               MSN_MAX_LENGTH,
diff --git a/modules/misc/playlist/xspf.c b/modules/misc/playlist/xspf.c
index d3cacff..d90db52 100644
--- a/modules/misc/playlist/xspf.c
+++ b/modules/misc/playlist/xspf.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * xspf.c : XSPF playlist export functions
  ******************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 923d57b5ac42bdc778839f7b627e4b94fb0e2ac1 $
+ * $Id: daaac86c5b1d8eb0e64ae09155ef43a4077dbae3 $
  *
  * Authors: Daniel Stränger <vlc at schmaller dot de>
  *          Yoann Peronneau <yoann at videolan.org>
@@ -139,12 +139,14 @@ static void xspf_export_item( playlist_item_t *p_item, FILE *p_file,
     /* -> the location */
 
     char *psz_uri = input_item_GetURI( p_item->p_input );
-
-    if( psz_uri && *psz_uri )
+    if( psz_uri )
     {
         psz = make_URI( psz_uri );
-        fprintf( p_file, "\t\t\t<location>%s</location>\n", psz );
+        psz_temp = convert_xml_special_chars( psz );
         free( psz );
+        if( *psz_temp )
+            fprintf( p_file, "\t\t\t<location>%s</location>\n", psz_temp );
+        free( psz_temp );
     }
 
     /* -> the name/title (only if different from uri)*/
diff --git a/modules/stream_out/rtp.c b/modules/stream_out/rtp.c
index 036b993..1006456 100644
--- a/modules/stream_out/rtp.c
+++ b/modules/stream_out/rtp.c
@@ -686,10 +686,10 @@ out:
  * SDPGenerate
  *****************************************************************************/
 /*static*/
-char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
+char *SDPGenerate( sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
 {
-    const sout_stream_sys_t *p_sys = p_stream->p_sys;
-    char *psz_sdp;
+    sout_stream_sys_t *p_sys = p_stream->p_sys;
+    char *psz_sdp = NULL;
     struct sockaddr_storage dst;
     socklen_t dstlen;
     int i;
@@ -710,11 +710,15 @@ char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
      */
     int inclport;
 
+    vlc_mutex_lock( &p_sys->lock_es );
+    if( p_sys->i_es == 0 )
+        goto out; /* hmm... */
+
     if( p_sys->psz_destination != NULL )
     {
         inclport = 1;
 
-        /* Oh boy, this is really ugly! (+ race condition on lock_es) */
+        /* Oh boy, this is really ugly! */
         dstlen = sizeof( dst );
         if( p_sys->es[0]->listen_fd != NULL )
             getsockname( p_sys->es[0]->listen_fd[0],
@@ -739,7 +743,7 @@ char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
     psz_sdp = vlc_sdp_Start( VLC_OBJECT( p_stream ), SOUT_CFG_PREFIX,
                              NULL, 0, (struct sockaddr *)&dst, dstlen );
     if( psz_sdp == NULL )
-        return NULL;
+        goto out;
 
     /* TODO: a=source-filter */
     if( p_sys->rtcp_mux )
@@ -748,7 +752,6 @@ char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
     if( rtsp_url != NULL )
         sdp_AddAttribute ( &psz_sdp, "control", "%s", rtsp_url );
 
-    /* FIXME: locking?! */
     for( i = 0; i < p_sys->i_es; i++ )
     {
         sout_stream_id_t *id = p_sys->es[i];
@@ -812,7 +815,8 @@ char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url )
                                   "SC:RTP%c", toupper( mime_major[0] ) );
         }
     }
-
+out:
+    vlc_mutex_unlock( &p_sys->lock_es );
     return psz_sdp;
 }
 
@@ -1330,10 +1334,12 @@ static int Del( sout_stream_t *p_stream, sout_stream_id_t *id )
 
     if( id->rtsp_id )
         RtspDelId( p_sys->rtsp, id->rtsp_id );
-    if( id->sinkc > 0 )
-        rtp_del_sink( id, id->sinkv[0].rtp_fd ); /* sink for explicit dst= */
     if( id->listen_fd != NULL )
         net_ListenClose( id->listen_fd );
+    /* Delete remaining sinks (incoming connections or explicit
+     * outgoing dst=) */
+    while( id->sinkc > 0 )
+        rtp_del_sink( id, id->sinkv[0].rtp_fd );
     if( id->srtp != NULL )
         srtp_destroy( id->srtp );
 
diff --git a/modules/stream_out/rtp.h b/modules/stream_out/rtp.h
index 80e8e50..fb23cba 100644
--- a/modules/stream_out/rtp.h
+++ b/modules/stream_out/rtp.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * rtp.h: rtp stream output module header
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id: b3da88459feba686dda5db7d5e1a1180b874779e $
+ * $Id: 6d2d5c0ab9049db0b091f8bee7cc96f59ffe440d $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Rémi Denis-Courmont
@@ -34,7 +34,7 @@ rtsp_stream_id_t *RtspAddId( rtsp_stream_t *rtsp, sout_stream_id_t *sid,
                              unsigned loport, unsigned hiport );
 void RtspDelId( rtsp_stream_t *rtsp, rtsp_stream_id_t * );
 
-char *SDPGenerate( const sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url );
+char *SDPGenerate( sout_stream_t *p_stream, const char *rtsp_url );
 
 int rtp_add_sink( sout_stream_id_t *id, int fd, bool rtcp_mux );
 void rtp_del_sink( sout_stream_id_t *id, int fd );
diff --git a/modules/video_filter/panoramix.c b/modules/video_filter/panoramix.c
index 9b92775..ba87250 100644
--- a/modules/video_filter/panoramix.c
+++ b/modules/video_filter/panoramix.c
@@ -565,6 +565,7 @@ static int AdjustHeight( vout_thread_t *p_vout )
 #else
         char *psz_display = var_CreateGetNonEmptyString( p_vout,
                                                         "x11-display" );
+        XInitThreads(); /* XXX: should check return value */
         Display *p_display = XOpenDisplay( psz_display );
         free( psz_display );
         if (p_vout->p_sys->b_xinerama)
diff --git a/modules/video_output/omapfb.c b/modules/video_output/omapfb.c
index 7590abb..68c9255 100644
--- a/modules/video_output/omapfb.c
+++ b/modules/video_output/omapfb.c
@@ -190,6 +190,9 @@ static int Create( vlc_object_t *p_this )
         p_vout->fmt_in.i_chroma != VLC_FOURCC('Y','V','1','2') )
         return VLC_EGENERIC;
 
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
+
     /* Allocate instance and initialize some members */
     p_vout->p_sys = p_sys = calloc( 1, sizeof( vout_sys_t ) );
     if( p_vout->p_sys == NULL )
diff --git a/modules/video_output/x11/xcommon.c b/modules/video_output/x11/xcommon.c
index 1b4a845..ba50ff6 100644
--- a/modules/video_output/x11/xcommon.c
+++ b/modules/video_output/x11/xcommon.c
@@ -183,6 +183,9 @@ int Activate ( vlc_object_t *p_this )
     bool   b_chroma = 0;
 #endif
 
+    if( !XInitThreads() )
+        return VLC_EGENERIC;
+
     p_vout->pf_init = InitVideo;
     p_vout->pf_end = EndVideo;
     p_vout->pf_manage = ManageVideo;
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
index 15080ce..41418ea 100644
Binary files a/po/af.gmo and b/po/af.gmo differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 34f757d..d129072 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:57+0000\n"
 "Last-Translator: Jonathan Carter <jonathan at ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <af at li.org>\n"
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9220,11 +9220,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11494,11 +11494,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11506,11 +11506,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16085,11 +16085,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Video kodeks"
@@ -19172,7 +19172,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Filters"
diff --git a/po/ar.gmo b/po/ar.gmo
index eabdefb..dcfa3ce 100644
Binary files a/po/ar.gmo and b/po/ar.gmo differ
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 09f9e67..1f2c110 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "التنزيل..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8488,7 +8488,7 @@ msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
@@ -9842,11 +9842,11 @@ msgstr "الخطي Flac   المحزَّم السمعي ل "
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG  كاشف الرموز "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "السمعي   المحزَّم MPEG layer I/II/III "
 
@@ -12352,11 +12352,11 @@ msgstr "لا تصلح أبدًا"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI الفهرس"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12367,11 +12367,11 @@ msgstr ""
 " معطوب،لا يمكن التنقل داخله  AVIهذا الملف \n"
 "? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "التصليح"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "لا للتصليح"
 
@@ -17117,11 +17117,11 @@ msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
@@ -20215,7 +20215,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "ملحق هدير أشعار "
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "يشتغل الآن"
 
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index 620d38f..15bb660 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4de5aaf..9068d01 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran at mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran at mail.bg>\n"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Изтегляне ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Portaudio идентификатор за изходното устро
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Извеждане на звука чрез PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Извеждане на звука чрез PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Аудио извеждане Pulseaudio"
 
@@ -9984,11 +9984,11 @@ msgstr "Аудио опаковчик Linear PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Видео декодер с използване на openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Аудио декодер MPEG layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Опаковчик MPEG audio layer I/II/III"
 
@@ -12442,11 +12442,11 @@ msgstr "Без поправяне"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Демултиплексор AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI Индекс"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12456,11 +12456,11 @@ msgstr ""
 "Този AVI файл е повреден. Прехода няма да работи коректно.\n"
 "Желаете ли да опитате да го поправите? (това може да отнеме много време)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Поправяне"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Без поправяне"
 
@@ -17133,12 +17133,12 @@ msgstr "Щракнете два пъти, за да видите информа
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 "Щракнете, за да превключите между повторение на един и повторение на всички"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Показване на текущия елемент"
 
@@ -20146,7 +20146,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Плъгин за съобщения Growl "
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Сега се възпроизвежда"
 
diff --git a/po/bn.gmo b/po/bn.gmo
index fcb54f2..161c0d4 100644
Binary files a/po/bn.gmo and b/po/bn.gmo differ
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ad31aa3..5a9264e 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:10+0700\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আ
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
@@ -9922,11 +9922,11 @@ msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
 
@@ -12356,11 +12356,11 @@ msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI ইনডেক্স"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12372,11 +12372,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "ঠিক করা হবে"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "ঠিক করা হবে না"
 
@@ -17056,13 +17056,13 @@ msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 "\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
 "হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
 
@@ -20083,7 +20083,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
 
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index ad85ac0..383633b 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c369c14..7cdb688 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.3-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Xenia Alba <xenia.alba at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xenia_alba at hotmail.com>\n"
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Baixant-se... "
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "Identificador portaudio pel dispositiu de sortida"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Sortida d'àudio PRTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "Sortida d'àudio PRTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor multimèdia VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Sortida d’àudio de Pulseaudio"
 
@@ -10049,11 +10049,11 @@ msgstr "Empaquetador d'àudio PCM lineal"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Descodificador de vídeo utilitzant openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Descodificador de capa d'àudio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaquetador de capa d'àudio MPEG I/II/III"
 
@@ -12533,11 +12533,11 @@ msgstr "No ho arreglis mai"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Índex de l'Arxiu AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12545,11 +12545,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Repara"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "No ho reparis"
 
@@ -17440,11 +17440,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostra l'element actual"
 
@@ -20675,7 +20675,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Connector de la visualització GaLaktos"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "S'està reproduint"
diff --git a/po/ckb.gmo b/po/ckb.gmo
index 80b71ab..204ee92 100644
Binary files a/po/ckb.gmo and b/po/ckb.gmo differ
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
index 88aed75..c98d592 100644
--- a/po/ckb.po
+++ b/po/ckb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein at gmail.com>\n"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "دای دەگرێت ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9174,11 +9174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11422,11 +11422,11 @@ msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11434,11 +11434,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "چاککردنەوە"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "چاکی مەکەوە"
 
@@ -15867,11 +15867,11 @@ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگ
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18834,7 +18834,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "ئێستا لێدەدات"
 
diff --git a/po/co.gmo b/po/co.gmo
index 40f4f37..80ca511 100644
Binary files a/po/co.gmo and b/po/co.gmo differ
diff --git a/po/co.po b/po/co.po
index 47a2196..ca39ff1 100644
--- a/po/co.po
+++ b/po/co.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: ghjuvan pasquinu <jpasquin.castellani at libertysurf.fr>\n"
 "Language-Team: Corsican <co at li.org>\n"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9159,11 +9159,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11413,11 +11413,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11425,11 +11425,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -15891,11 +15891,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18891,7 +18891,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index e1f6f21..82e8df5 100644
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 52b96d7..bdfeecb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus at gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-czech-apps at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Stahování..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
@@ -9750,12 +9750,12 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
@@ -12238,11 +12238,11 @@ msgstr "Nikdy neopravovat"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12255,11 +12255,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Může to trvat dlouho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovat"
 
@@ -16903,11 +16903,11 @@ msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Zobrazit aktuální položku"
 
@@ -20073,7 +20073,7 @@ msgstr "libc memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 8ade424..934e92e 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index aadc1c2..2de3aa3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da at li.org>\n"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
@@ -10074,12 +10074,12 @@ msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
@@ -12563,12 +12563,12 @@ msgstr "Reparér aldrig"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI-demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12576,12 +12576,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Gentag"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17220,11 +17220,11 @@ msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Vis det aktuelle emne"
 
@@ -20194,7 +20194,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Afspiller nu"
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 1278bd2..6ceb898 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6bb7a94..19c1237 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Herunterladen..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO-Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "PORTAUDIO-Audioausgabe"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio-Audioausgabe"
 
@@ -10189,11 +10189,11 @@ msgstr "Linear PCM-Audiopacketizer"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videodecoder, der openmash verwendet"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III-Decoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III-Packetizer"
 
@@ -12667,11 +12667,11 @@ msgstr "Niemals korrigieren"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI-Demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI-Index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12684,11 +12684,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies kann längere Zeit dauern."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nicht reparieren"
 
@@ -17431,12 +17431,12 @@ msgstr "Für Medieninformationen doppelklicken"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 "Klicken sie um zwischen Eins Wiederholen und Alle Wiederholen zu wechseln."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt anzeigen"
 
@@ -20496,7 +20496,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl-Benachrichtigungsplugin"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Gerade läuft"
 
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index 9febf66..818c724 100644
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9c503cf..15bb230 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Λήψη αρχείου..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "Ήχος"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
@@ -10055,11 +10055,11 @@ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
@@ -12469,12 +12469,12 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Ευρετήριο"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12482,12 +12482,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Νεπαλική"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17527,11 +17527,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
@@ -20965,7 +20965,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
index f228fdd..1c78c11 100644
Binary files a/po/en_GB.gmo and b/po/en_GB.gmo differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index b8d6aaf..76d6e31 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam at zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "File audio output"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "File audio output"
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "File audio output"
@@ -10319,12 +10319,12 @@ msgstr "Linear PCM audio packetiser"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Force a video rendering mode."
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
 
@@ -12760,12 +12760,12 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12773,11 +12773,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17745,11 +17745,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Next file"
@@ -21067,7 +21067,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Rating"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 5e53bb6..f21583c 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3de87fb..fbd057b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,24 @@
-# Traducción española para VLC
-# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
+# Traducción de VLC al español
+# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar at hotmail.com>, 2003-2005
+# David González <pico.dev at gmail.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Spanish-English\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: pico.dev <pico.dev at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
@@ -24,17 +28,17 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
-"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
-"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
-"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
+"Puede redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU;\n"
+"mire el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
+"Escrito por el equipo VideoLAN; mire el archivo AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferencias VLC"
+msgstr "Preferencias de VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
+msgstr "Seleccionar «Opciones avanzadas» para verlas todas."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -44,12 +48,11 @@ msgstr "Interfaz"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
+msgstr "Preferencias para interfaces de VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Opciones de interfaz general"
+msgstr "Preferencias de interfaz principales"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Opciones para la interfaz principal"
+msgstr "Preferencias para la interfaz principal"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
@@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "Interfaces de control"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
+msgstr "Preferencias para interfaces de control de VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Opciones de teclas rápidas"
+msgstr "Preferencias de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
 #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
@@ -86,11 +89,11 @@ msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Opciones de audio"
+msgstr "Preferencias de audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Opciones de audio generales"
+msgstr "Preferencias de audio generales"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
@@ -98,7 +101,6 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar la emisión de audio."
 
@@ -116,9 +118,8 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de salida"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
+msgstr "Preferencias generales para los módulos de salida de audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Miscelánea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
+msgstr "Preferencias varias de audio y módulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
 #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
@@ -139,73 +140,68 @@ msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Opciones de vídeo"
+msgstr "Preferencias de video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Opciones de vídeo generales"
+msgstr "Preferencias de video generales"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."
+msgstr "Seleccione la salida de video y configúrela aquí."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar la emisión de vídeo."
+msgstr "Los filtros de video se usan para postprocesar la emisión de video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Subtítulos/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
-"sub-imágenes\"."
+"Preferencias relacionadas a información en pantalla (OSD), subtítulos y "
+"«superposición de sub-imágenes»."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Códecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
+msgstr ""
+"Preferencias para entrada, desmultiplexación, decodificación y codificación."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
-"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
+"Preferencias relacionadas a los distintos métodos de acceso. Las "
+"preferencias comunes que puede desear modificar son proxy HTTP u "
+"preferencias de caché."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtros de sub-imagen"
+msgstr "Filtros de flujo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
-"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
-"que sepas qué estás haciendo."
+"Los filtros de flujo son módulos especiales que permiten operaciones "
+"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Usar con cuidado."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -213,15 +209,15 @@ msgstr "Demuxores"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y vídeo."
+msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Códecs de vídeo"
+msgstr "Códecs de video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
+msgstr "Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgstr "Códecs de audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
+msgstr "Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -237,24 +233,22 @@ msgstr "Otros códecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
+msgstr ""
+"Preferencias para codificadores y decodificadores de audio+video y otros."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "General"
+msgstr "Entrada general"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
+msgstr "Preferencias generales de entrada. Usar con cuidado."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Salida de emisión"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -267,14 +261,14 @@ msgstr ""
 "La salida de emisión es lo que permite a VLC actuar como servidor de emisión "
 "o guardar emisiones entrantes.\n"
 "Las emisiones son muxadas primero y luego enviadas a través de un módulo de "
-"\"salida de acceso\" que puede salvar la emisión a un archivo, o emitirla "
-"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"«salida de acceso» que puede guardar la emisión a un archivo o emitirla (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
 "Los módulos de emisiones sout permiten el procesado avanzado de la emisión "
 "(transcodificado, duplicado...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Opciones generales de salida de emisión"
+msgstr "Preferencias generales de salida de emisión"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -288,9 +282,9 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Los muxores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner juntas "
-"todas las emisiones elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
-"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
-"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."
+"todas las emisiones elementales (video, audio, ...). Esta opción permite "
+"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no debería hacerlo.\n"
+"También puede poner parámetros predeterminados para cada muxor."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -303,10 +297,10 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Los módulos de salida de acceso controlan cómo se envían las emisiones "
-"muxadas. Esta opción te permite forzar siempre un método de salida de "
-"acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
-"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."
+"Los módulos de salida de acceso controlan como se envían las emisiones "
+"muxadas. Esta opción le permite forzar siempre un método de salida de "
+"acceso. Probablemente no debería hacer eso.\n"
+"También puede poner parámetros predeterminados para cada salida de acceso."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
@@ -319,10 +313,10 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" las emisiones elementales "
-"antes de muxarlas. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
-"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
-"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."
+"Los empaquetadores se usan para «preprocesar» las emisiones elementales antes "
+"de muxarlas. Esta opción le permite forzar siempre un empaquetador. "
+"Probablemente no debería hacerlo.\n"
+"También puede poner parámetros por defecto para cada empaquetador."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
@@ -334,9 +328,9 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
-"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
-"opciones por defecto para cada módulo de emisión sout."
+"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Lea "
+"el «Streaming Howto» para más información. Aquí puede configurar opciones "
+"predeterminadas para cada módulo de emisión sout."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
@@ -356,7 +350,7 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
+msgstr "Implementación de VLC de video bajo demanda (Video On Demand)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
@@ -376,9 +370,9 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
-"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
-"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
+"Preferencias relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
+"(p. ej., modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
+"objetos a la lista de reproducción (módulos de «Servicio de localización»)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
@@ -387,40 +381,38 @@ msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Servicios discovery"
+msgstr "Descubrimiento de servicios"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
-"la lista de reproducción."
+"Los módulos de descubrimiento de servicios son los que automáticamente "
+"añaden objetos a la lista de reproducción."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."
+msgstr "Preferencias avanzadas. Usar con cuidado."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
-"no deberías cambiar estas opciones."
+"Aquí puede seleccionar deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Usar con "
+"mucho cuidado."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr "Preferencias avanzadas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -435,27 +427,28 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Opciones de módulos croma"
+msgstr "Preferencias de módulos cromamáticos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación croma."
+msgstr "Estas preferencias afectan a módulos de transformación cromática."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"
+msgstr "Preferencias de módulos de empaquetador"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Opciones de codificadores"
+msgstr "Preferencias de codificadores"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."
+msgstr ""
+"Estas son preferencias generales para módulos de video/audio/subtítulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"
+msgstr "Preferencias de proveedores de diálogo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -463,14 +456,14 @@ msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
+msgstr "Preferencias de demuxor de subtítulos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
+"En esta sección puede forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
 "por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
@@ -488,59 +481,53 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
-"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
-"I qt\"\n"
+"Aviso: si no puede acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abra una "
+"ventana de linea de comandos, vaya al directorio donde instaló VLC y ejecute "
+"«vlc -I qt»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."
+msgstr "Abrir archivo &rápido..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Abrir &Avanzado..."
+msgstr "Abrir &avanzado..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Abrir &Directorio..."
+msgstr "Abrir direc&torio..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Elegir uno o más archivos para abrir"
+msgstr "Abrir uno o más archivos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Información de Medio"
+msgstr "Información &multimedia"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Información del &Códec..."
+msgstr "Información del &códec"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr "&Mensajes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Ir a &Tiempo Específico..."
+msgstr "Ir a &tiempo específico..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Favoritos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configuración &VLM..."
+msgstr "Configuración &VLM"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "&Acerca de"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -557,7 +544,7 @@ msgstr "Reproducir"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Obtener Información"
+msgstr "Obtener información"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -577,19 +564,19 @@ msgstr "Ordenar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir Nodo"
+msgstr "Añadir nodo"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr "Emisión..."
+msgstr "Emitir..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "Salvar..."
+msgstr "Guardar..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir Directorio..."
+msgstr "Abrir directorio..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
@@ -618,7 +605,7 @@ msgstr "Añadir a lista de reproducción"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "Añadir a la biblioteca de medios"
+msgstr "Añadir a la biblioteca multimedia"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
@@ -634,12 +621,11 @@ msgstr "Añadir directorio..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "&Salvar Lista de Reproducción a Archivo..."
+msgstr "Guardar lis&ta de reproducción..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
+msgstr "Abrir &lista de reproducción..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
@@ -648,20 +634,19 @@ msgstr "Buscar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtro de Búsqueda"
+msgstr "Filtro de búsqueda"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Servicios Discovery"
+msgstr "&Descubrimiento de servicios"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
-"\" para verlas."
+"Algunas opciones están disponibles pero ocultas. Active «Opciones avanzadas» "
+"para verlas."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
@@ -680,8 +665,8 @@ msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
-"Amplía una parte del vídeo. Puedes elegir qué parte de la imagen debería "
-"ampliarse."
+"Amplía una parte del video. Puede seleccionar la parte de la imagen a "
+"ampliar."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
@@ -689,11 +674,11 @@ msgstr "Ondas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Ondas\""
+msgstr "Efecto de distorsión de video «Ondas»"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Superficie de agua\""
+msgstr "Efecto de distorsión de video «Superficie de agua»"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
@@ -708,15 +693,15 @@ msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
-"Crear un \"juego puzzle\" con el vídeo.\n"
-"El vídeo se parte en trozos que debes ordenar."
+"Crear un «juego puzzle» con el video.\n"
+"El video se parte en trozos que debes ordenar."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
-"Efecto de distorsión de vídeo \"Detección de borde\".\n"
+"Efecto de distorsión de video «Detección de borde».\n"
 "Intenta cambiar las distintas configuraciones para distintos efectos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
@@ -725,11 +710,10 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
-"Efecto \"detección de color\". Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
-"excepto las partes que sean del color que elijas en la configuración."
+"Efecto «detección de color». Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
+"excepto las partes que sean del color que seleccione en la configuración."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -758,32 +742,32 @@ msgid ""
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido al reproductor de medios VLC "
-"Ayuda</h2><h3>Documentación</h3><p>Puedes hallar la documentación de VLC en "
-"la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de VideoLAN. </"
-"p><p>Si estás empezando a usar el reproductor de medios VLC, por favor lee "
-"<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
-"\"><em>Introducción al reproductor de medios VLC</em></a>.</p><p>Hallarás "
-"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <br>\"<a "
-"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo "
-"reproducir archivos con el reproductor de medios VLC</em></a>\".</p><p>Para "
-"toda tarea de salvado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y "
-"emisión, hallarás información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentación de Volcado</a>.</p><p>Si no "
-"conoces la terminología, por favor consulta la <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para entender "
-"los principales atajos de teclado, lee la página de <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar "
-"nada, por favor mira la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podrías obtener (y dar) "
-"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">Foros</a>, las <a href="
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido a la ayuda del reproductor "
+"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Puede hallar la documentación de "
+"VLC en la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
+"VideoLAN.</p><p>Si está empezando a usar el reproductor multimedia VLC, lea "
+"la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
+"\"><em>Introducción al reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Hallará "
+"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo reproducir "
+"archivos con el reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Para las tareas "
+"de guardado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y emisión, "
+"hallará información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">documentación de emisión («streaming»)</a>.</"
+"p><p>Si no conoce la terminología, consulte la <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para conocer "
+"los principales atajos de teclado, lea la página de <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar, "
+"consulte primero la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podría obtener (y dar) "
+"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">foros</a>, las <a href="
 "\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
-"canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
-"a> en irc.freenode.net ).</p><h3>Contribuye al proyecto</h3><p>Puedes ayudar "
-"al proyecto VideoLAN dando algo de tu tiempo para ayudar a la comunidad, a "
-"diseñar pieles, a traducir la documentación, a testear y a codificar. "
-"También puedes donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, "
-"puedes <b>promocionar</b> el reproductor de medios VLC.</p></body></html>"
+"canal IRC (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
+"a> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuya al proyecto</h3><p>Puede ayudar "
+"al proyecto VideoLAN dando algo de su tiempo para ayudar a la comunidad, a "
+"diseñar pieles, a traducir la documentación, a probar y a codificar. También "
+"puede donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, puede "
+"<b>promocionar</b> el reproductor multimedia VLC.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -804,7 +788,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Espectrómetro"
+msgstr "Espectro"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
@@ -828,7 +812,6 @@ msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Reproducir ganancia"
 
@@ -836,7 +819,7 @@ msgstr "Reproducir ganancia"
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canales de Audio"
+msgstr "Canales de audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -859,7 +842,7 @@ msgstr "Estéreo"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr "Izquierdo"
+msgstr "Izquierda"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
@@ -870,7 +853,7 @@ msgstr "Izquierdo"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr "Derecho"
+msgstr "Derecha"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -903,12 +886,12 @@ msgstr "cadena"
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr "Biblioteca de Medios"
+msgstr "Biblioteca multimedia"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
+msgstr "%s: opción `'%s' es ambigua\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
@@ -966,7 +949,7 @@ msgstr "Favorito %i"
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Falló Emisión / Transcodificación"
+msgstr "Falló emitiendo / transcodificando"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
@@ -986,8 +969,8 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC no soporta el formato de audio o vídeo \"%4.4s\". Desafortunadamente no "
-"hay modo de que lo arregles."
+"VLC no soporta el formato de audio o video «%4.4s». Desafortunadamente no hay "
+"modo de que lo arregle."
 
 #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
@@ -1008,23 +991,22 @@ msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Escala"
+msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Decodificador de Closed Captions"
+msgstr "Subtítulos %u"
 
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Emisión %d"
+msgstr "Emitir %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
@@ -1037,9 +1019,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
-#, fuzzy
 msgid "Original ID"
-msgstr "Audio original"
+msgstr "ID original"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
@@ -1065,7 +1046,7 @@ msgstr "Canales"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Tasa de Muestra"
+msgstr "Tasa de muestra"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
@@ -1081,7 +1062,7 @@ msgstr "Bits por muestra"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de Bits"
+msgstr "Tasa de bits"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
@@ -1089,19 +1070,17 @@ msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
-#, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Reproducir ganancia por defecto"
+msgstr "Reproducir ganancia de pista"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
-#, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Reproducir ganancia por defecto"
+msgstr "Reproducir ganancia de álbum"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
@@ -1114,29 +1093,26 @@ msgstr "Resolución de pantalla"
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Tasa de fotograma"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Tu entrada no puede abrirse"
+msgstr "Su entrada no puede abrirse"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
-"VLC es incapaz de abrir el MRL '%s'. Ver el registro para más detalles."
+msgstr "VLC es incapaz de abrir el MRL «%s». Ver el registro para más detalles."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC no puede reconocer el formato de entrada"
 
 #: src/input/input.c:2617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-"El formato de '%s' no puede detectarse. Echa un vistazo al log para más "
-"detalles."
+msgstr "El formato de «%s» no puede detectarse. Vea el log para más detalles."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1166,7 +1142,7 @@ msgstr "Álbum"
 
 #: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "Nº. pista"
+msgstr "Nº de pista"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
@@ -1178,7 +1154,7 @@ msgstr "Fecha"
 
 #: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
-msgstr "Opción"
+msgstr "Preferencia"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
@@ -1187,7 +1163,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Reproduciendo Ahora"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
@@ -1227,18 +1203,18 @@ msgstr "Navegación"
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Video Track"
-msgstr "Pista de Vídeo"
+msgstr "Pista de Video"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Pista de Audio"
+msgstr "Pista de audio"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pista de Subtítulos"
+msgstr "Pista de subtítulos"
 
 #: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
@@ -1274,7 +1250,7 @@ msgstr "Medio: %s"
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Añadir Interfaz"
+msgstr "Añadir interfaz"
 
 #: src/interface/interface.c:198
 msgid "Console"
@@ -1282,19 +1258,19 @@ msgstr "Consola"
 
 #: src/interface/interface.c:201
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfaz Telnet"
+msgstr "Interfaz telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:204
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfaz Web"
+msgstr "Interfaz web"
 
 #: src/interface/interface.c:207
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Registro de debug"
+msgstr "Registro de trazas"
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gestos de Ratón"
+msgstr "Gestos de ratón"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
@@ -1307,7 +1283,7 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"Ejecutar vlc con el interfaz por defecto. Usa 'cvlc' para usar vlc sin "
+"Ejecutar vlc con la interfaz predeterminada. Usa «cvlc» para usar vlc sin "
 "interfaz."
 
 #: src/libvlc.c:1346
@@ -1328,19 +1304,21 @@ msgstr "Nota:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "añade --advanced a tu línea de comandos para ver opciones avanzadas."
+msgstr "añada --advanced a su línea de comandos para ver opciones avanzadas."
 
 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d módulo(s) están ocultos porque sólo tienen opciones avanzadas.\n"
 
 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"No se ha encontrado ningún módulo. Use --list o --list-verbose para listar "
+"todos los módulos disponibles."
 
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
@@ -1376,23 +1354,23 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Cuarto"
+msgstr "1:4 cuarto"
 
 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Medio"
+msgstr "1:2 medio"
 
 #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Original"
+msgstr "1:1 original"
 
 #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Doble"
+msgstr "2:1 doble"
 
 #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
@@ -1406,8 +1384,8 @@ msgid ""
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC. Puedes "
-"elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir "
+"Estas opciones le permiten configurar las interfaces usadas por VLC. Puede "
+"seleccionar la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales y definir "
 "varias opciones relacionadas."
 
 #: src/libvlc-module.c:171
@@ -1419,8 +1397,9 @@ msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC. El comportamiento "
-"por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
+"Esta opción te permite seleccionar la interfaz usada por VLC. El "
+"comportamiento por defecto es seleccionar automaticamente el mejor módulo "
+"posible."
 
 #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
@@ -1433,14 +1412,14 @@ msgid ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Esta opción permite elegir \"interfaces adicionales\" para VLC. Se lanzan en "
-"segundo plano añadidas al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos de "
-"interfaz separados por comas. (valores comunes son \"rc\" (control remoto), "
-"\"http\", \"gestures\" ...)"
+"Esta opción permite seleccionar «interfaces adicionales» para VLC. Se lanzan "
+"en segundo plano añadidas al interfaz predeterminada. Usar una lista de "
+"módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son «rc» (control "
+"remoto), «http», «gestures», ...)"
 
 #: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Puedes elegir interfaces de control para VLC."
+msgstr "Puede seleccionar interfaces de control para VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -1451,12 +1430,12 @@ msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Éste el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, "
-"2=debug)."
+"Nivel de detalle (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, "
+"2=depuración)."
 
 #: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar que objetos imprimirán mensajes de depuración"
 
 #: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
@@ -1467,10 +1446,16 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Esto es una cadena separada por «,», cada objeto debe ser precedido por un «+» "
+"o un «-» para habilitarlo o deshabilitarlo respectivamente. La palabra clave "
+"«all» se refiere a todos los objetos. Los objetos pueden ser referenciados "
+"por su tipo o nombre de módulo. Las reglas que se aplican a nombres de "
+"objetos tienen precedencia sobre las reglas que se aplican a tipos de "
+"objetos. Necesita usar -vvv para visualizar mensajes de debug."
 
 #: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Cállate"
+msgstr "Silencioso"
 
 #: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
@@ -1478,7 +1463,7 @@ msgstr "Deshabilita todos los mensajes de aviso e información."
 
 #: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
-msgstr "Emisión por defecto"
+msgstr "Emisión predeterminada"
 
 #: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
@@ -1489,8 +1474,8 @@ msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Puedes elegir manualmente un lenguaje para la interfaz. El lenguaje del "
-"sistema se autodetecta si se especifica aquí \"auto\"."
+"Puede seleccionar manualmente un lenguaje para la interfaz. El lenguaje del "
+"sistema se autodetecta si se especifica «auto»."
 
 #: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
@@ -1539,7 +1524,7 @@ msgid ""
 "user input is required."
 msgstr ""
 "Al habilitar esto, la interfaz mostrará una caja de diálogo cada vez que se "
-"requiera algún input de usuario."
+"requiera alguna entrada del usuario."
 
 #: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
@@ -1548,10 +1533,10 @@ msgid ""
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, "
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio "
 "y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
-"visuales (analizador espectral, etc.). Habilita aquí estos filtros, y "
-"configúralos en la sección de módulos \"audio filters\" (filtros de audio)."
+"visuales (analizador espectral, etc.). Habilita aquí estos filtros y "
+"configúrelos en la sección de módulos «filtros de audio»."
 
 #: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
@@ -1562,8 +1547,8 @@ msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Éste es el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por "
-"defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+"Método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento predeterminado es "
+"seleccionar automáticamente el mejor método posible."
 
 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
@@ -1575,8 +1560,8 @@ msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. La decodificación de "
-"audio no se hará, y así se salvará algo de potencia de procesamiento."
+"Puede deshabilitar totalmente la salida de audio. La decodificación de audio "
+"no se hará y así se ahorrará algo de potencia de procesamiento."
 
 #: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
@@ -1594,7 +1579,7 @@ msgstr "Volumen de audio por defecto"
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+"Puede poner el volumen de salida de audio predeterminado aquí, de 0 a 1024."
 
 #: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
@@ -1605,7 +1590,7 @@ msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
-"Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir la función mudo. No "
+"Esto guarda el volumen de salida de audio al seleccionar la función mudo. No "
 "deberías cambiar esta opción manualmente."
 
 #: src/libvlc-module.c:276
@@ -1629,7 +1614,7 @@ msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
+"Aquí puede forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc-module.c:287
@@ -1643,8 +1628,8 @@ msgid ""
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "
-"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
-"se usará un algoritmo de remuestreo menor."
+"remuestreo puede consumir mucha potencia de procesador, puede deshabilitarlo "
+"y entonces se usará un algoritmo de remuestreo más sencillo."
 
 #: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
@@ -1656,7 +1641,7 @@ msgid ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Esto retrasa la salida de audio. El retraso debe darse en milisegundos. "
-"Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
+"Puede ser útil si notas un retraso entre el video y el audio."
 
 #: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
@@ -1668,22 +1653,22 @@ msgid ""
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Esto pone el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando "
-"sea posible (ej. si tu hardware lo soporta, así como la emisión de audio "
-"reproducida)."
+"Esto establece el modo de canales de salida de audio que se usarán de forma "
+"predeterminada cuando sea posible (ej. si su hardware y la emisión de audio "
+"reproducida lo soporta)."
 
 #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Usar S/PDIF si disposible"
+msgstr "Usar S/PDIF si está disponible"
 
 #: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF puede usarse por defecto cuando tu hardware y la emisión de audio "
-"reproducida lo soportan."
+"S/PDIF puede usarse de forma predeterminada cuando el hardware y la emisión "
+"de audio reproducida lo soportan."
 
 #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
@@ -1697,11 +1682,11 @@ msgid ""
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Usa esto cuando sepas que tu emisión está (o no) codificada con Dolby "
+"Use esto cuando sepa que su emisión está (o no) codificada con Dolby "
 "Surround, pero falla para detectarse como tal. Incluso si la emisión no está "
 "actualmente codificada con Dolby Surround, activando esta opción podría "
-"mejorar tu experiencia, especialmente cuando se combina con el Mezclador de "
-"Canal de Auriculares."
+"mejorar su experiencia, especialmente cuando se combina con el mezclador de "
+"canal de auriculares."
 
 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
@@ -1709,7 +1694,7 @@ msgstr "Activar"
 
 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Desactivar"
 
 #: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -1726,14 +1711,12 @@ msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Esto añade módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
 
 #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Modo de reproducir ganancia"
+msgstr "Modo de reproducción de ganancia"
 
 #: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Elegir el modo de ganancia de reproducción"
+msgstr "Seleccionar el modo de reproducción de ganancia"
 
 #: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
@@ -1744,12 +1727,12 @@ msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Esto te permite cambiar nivel objetivo por defecto (89 dB) para emitir con "
-"información de reproducir ganancia"
+"Esto le permite cambiar nivel objetivo predeterminado (89 dB) para emitir "
+"con información de reproducir ganancia"
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Reproducir ganancia por defecto"
+msgstr "Ganancia de reproducción predeterminada"
 
 #: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
@@ -1758,25 +1741,22 @@ msgstr ""
 "reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Protección de pico"
+msgstr "Protección de picos"
 
 #: src/libvlc-module.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Proteger contra el clipping de sonido"
+msgstr "Proteger contra cortes de sonido"
 
 #: src/libvlc-module.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Habilitar audio"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Permite reproducir audio a menor o mayor velocidad sin afectar al tono"
 
 #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
@@ -1793,104 +1773,104 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
-"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "
-"ajuste de imagen, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "
-"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
-"vídeo."
+"Estas opciones le permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"salida de video. Por ejemplo, puede habilitar filtros de video, "
+"(desentrelazado, ajuste de imagen, etc.). Habilítelos aquí y configúrelos en "
+"la sección de módulos «filtros de video». También puede establecer diversas "
+"opciones de video."
 
 #: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
-msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+msgstr "Módulo de salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Éste es el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es "
-"elegir automáticamente el mejor método posible."
+"Método de salida de video usado por VLC. El modo predeterminado es "
+"seleccionar automáticamente el mejor método posible."
 
 #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Habilitar video"
 
 #: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. La fase de decodificación "
-"de vídeo no sucederá, lo que salvará algo de potencia del procesador."
+"Puede deshabilitar totalmente la salida de video. La fase de decodificación "
+"de video no sucederá, lo que ahorrará algo de potencia del procesador."
 
 #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr "Anchura del vídeo"
+msgstr "Anchura del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la anchura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
-"características de vídeo."
+"Puede forzar la anchura de video. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
+"características de video."
 
 #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr "Altura del vídeo"
+msgstr "Altura del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la altura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
-"características del vídeo."
+"Puede forzar la altura de video. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
+"características del video."
 
 #: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Coodenada X de vídeo"
+msgstr "Coodenada X de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
-"vídeo (coordenada X)."
+"Puede forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
+"video (coordenada X)."
 
 #: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Coodenada Y de vídeo"
+msgstr "Coodenada Y de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
-"vídeo (coordenada Y)."
+"Puede forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
+"video (coordenada Y)."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
-msgstr "Título del vídeo"
+msgstr "Título del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Título personalizado para la ventana de vídeo (en caso de que el vídeo no "
+"Título personalizado para la ventana de video (en caso de que el video no "
 "esté incrustado en la interfaz)."
 
 #: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Alineación del vídeo"
+msgstr "Alineación del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
@@ -1898,8 +1878,8 @@ msgid ""
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado "
-"(0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar "
+"Forzar la alineación de video en su ventana. Por defecto (0) estará centrado "
+"(0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puede usar "
 "combinaciones de estos valores, como 6=4+2 indicando derecha arriba)."
 
 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
@@ -1935,7 +1915,7 @@ msgstr "Abajo"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Arriba Izquierda"
+msgstr "Arriba izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
@@ -1943,7 +1923,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Arriba Derecha"
+msgstr "Arriba derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
@@ -1951,7 +1931,7 @@ msgstr "Arriba Derecha"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Abajo Izquierda"
+msgstr "Abajo izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
@@ -1959,55 +1939,55 @@ msgstr "Abajo Izquierda"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Abajo Derecha"
+msgstr "Abajo derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom de vídeo"
+msgstr "Ampliación de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
+msgstr "Puede hacer zoom en el video con el valor especificado."
 
 #: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+msgstr "Escala de grises de salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Vídeo de salida en escala de grises. Como la información de color no se "
+"Video de salida en escala de grises. Como la información de color no se "
 "decodifica, esto puede ahorrar algo de potencia del procesador."
 
 #: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Vídeo integrado"
+msgstr "Video integrado"
 
 #: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Integrar salida de vídeo en interfaz principal."
+msgstr "Integrar salida de video en interfaz principal."
 
 #: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
+msgstr "Salida de video a pantalla completa"
 
 #: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar vídeo en modo pantalla completa"
+msgstr "Iniciar video en modo pantalla completa"
 
 #: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+msgstr "Transparencia de salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Revestir es la capacidad de aceleración por hardware de tu tarjeta de vídeo "
-"(capacidad de generar vídeo directamente). VLC intentará usarla por defecto."
+"«Overlay» es la capacidad de aceleración por hardware de la tarjeta de video "
+"(capacidad de generar video directamente). VLC intentará usarla por defecto."
 
 #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
@@ -2016,42 +1996,39 @@ msgstr "Siempre sobre todo"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
+msgstr "Posicionar siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."
 
 #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Mostrar título del medio sobre el vídeo"
+msgstr "Mostrar título del medio sobre el video"
 
 #: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Mostrar el título del vídeo sobre la película."
+msgstr "Mostrar el título del video sobre la película."
 
 #: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Mostrar título del vídeo x milisegundos"
+msgstr "Mostrar título del video durante x milisegundos"
 
 #: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"Mostrar el título del vídeo n milisegundos, por defecto 5000 ms (5 segs.)"
+"Mostrar el título del video n milisegundos, de forma por defecto 5000 ms (5 "
+"segs.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Posición del título del vídeo"
+msgstr "Posición del título del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "Lugar del vídeo donde mostrar el título (por defecto centrado abajo)."
+msgstr "Lugar del video donde mostrar el título (por defecto centrado abajo)."
 
 #: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ocultar cursor y controlador de pantalla completa tras x milisegundos"
 
 #: src/libvlc-module.c:460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2065,7 +2042,7 @@ msgstr "Deshabilitar salvapantallas"
 
 #: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Deshabilitar el salvapantallas durante la reproducción de vídeo."
+msgstr "Deshabilitar el salvapantallas durante la reproducción de video."
 
 #: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
@@ -2088,20 +2065,20 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC puede evitar crear título de ventana, marcos, etc... alrededor del "
-"vídeo., dando una ventana \"mínima\"."
+"VLC puede evitar crear título de ventana, marcos, etc. alrededor del video, "
+"dando una ventana «mínima»."
 
 #: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Módulo de filtro de salida de vídeo"
+msgstr "Módulo de filtro de salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Esto añade filtros de salida de vídeo como clonar o pared"
+msgstr "Esto añade filtros de salida de video como clonar o pared"
 
 #: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
+msgstr "Módulo de filtro de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
@@ -2109,32 +2086,31 @@ msgid ""
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Esto añade filtros de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por "
-"ejemplo desentrelazado, o distorsionar el vídeo."
+"ejemplo desentrelazado, o distorsionar el video."
 
 #: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
+msgstr "Directorio de capturas de pantalla de video (o nombre de archivo)"
 
 #: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Directorio donde las capturas de pantalla se almacenarán."
+msgstr "Directorio donde se guardarán las capturas de pantalla."
 
 #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefijo de archivo  de captura fotográfica de vídeo"
+msgstr "Prefijo del archivo de captura de pantalla"
 
 #: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
+msgstr "Formato captura fotográfica de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
-"Formato de imagen a usar para almacenar las capturas de pantalla de vídeo"
+msgstr "Formato de imagen para almacenar las capturas de pantalla de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vídeo"
+msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
@@ -2144,30 +2120,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo"
+msgstr "Usar números secuenciales en vez de marcas de tiempo"
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo para numerar capturas de "
-"pantalla"
+"Usar números secuenciales en vez de improntas de tiempo para numerar "
+"capturas de pantalla"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Anchura de captura fotográfica de vídeo"
+msgstr "Anchura de captura fotográfica de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la anchura del pantallazo de vídeo. Por defecto mantendrá la "
-"anchura original (-1). Usando 0 escalará la anchura para mantener la tasa de "
-"aspecto."
+"Puede forzar la anchura de la captura de video. De forma predeterminada "
+"mantendrá la anchura original (-1). Usando 0 se escalará la anchura para "
+"mantener la proporción."
 
 #: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Altura de captura fotográfica de vídeo"
+msgstr "Altura de captura fotográfica de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
@@ -2175,25 +2151,25 @@ msgid ""
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la altura de la captura fotográfica del vídeo. Por defecto "
-"mantendrá la altura original (-1). Usando 0 escalará la altura para mantener "
-"la tasa de aspecto."
+"Puede forzar la altura de la captura fotográfica del video. De forma "
+"predeterminada mantendrá la altura original (-1). Usando 0 se escalará la "
+"altura para mantener la proporción."
 
 #: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Recorte de vídeo"
+msgstr "Recorte de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"Esto fuerza el recorte de la fuente de vídeo. Formatos aceptados son x:y "
+"Esto fuerza el recorte de la fuente de video. Formatos aceptados son x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen."
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"
+msgstr "Proporción fuente"
 
 #: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
@@ -2203,32 +2179,33 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Esto forzará la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser "
-"16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC "
-"cuando una película no tiene información de tasa de aspecto. Formatos "
-"aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la "
-"imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura del "
-"píxel."
+"Esto fuerza la proporción fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser 16:9 "
+"cuando realmente son 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC "
+"cuando una película no tiene información de proporción. Formatos aceptados "
+"son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, o un "
+"valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura del píxel."
 
 #: src/libvlc-module.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Escalado de vídeo"
+msgstr "Autoescalado de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Permitir escalar el video para ajustarse a la ventana o a la pantalla "
+"completa."
 
 #: src/libvlc-module.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
+msgstr "Factor de escalado video"
 
 #: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Factor de escalado usado cuando el autoescalado está deshabilitado.\n"
+"El valor predeterminado es 1.0 (tamaño original del video)."
 
 #: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
@@ -2264,9 +2241,9 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Esto permite un correcto manejo del formato de vídeo HDTV-1080 incluso si un "
+"Esto permite un correcto manejo del formato de video HDTV-1080 incluso si un "
 "codificador corrupto pone la altura a 1088 líneas. Sólo se debería "
-"deshabilitar esta opción si el vídeo tiene un formato no estándar que "
+"deshabilitar esta opción si el video tiene un formato no estándar que "
 "requiera las 1088 líneas."
 
 #: src/libvlc-module.c:563
@@ -2294,7 +2271,7 @@ msgid ""
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 "Habilita desechar fotogramas en emisiones MPEG2. El desechar fotogramas "
-"sucede cuando tu computadora no es lo suficientemente potente"
+"sucede cuando la computadora no es lo suficientemente potente"
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
@@ -2305,7 +2282,7 @@ msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Esto desecha fotogramas que llegan tarde (llegan a la salida de vídeo tras "
+"Esto desecha fotogramas que llegan tarde (llegan a la salida de video tras "
 "su fecha de muestra propuesta)."
 
 #: src/libvlc-module.c:579
@@ -2318,11 +2295,11 @@ msgid ""
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "Esto evita inundar el registro de mensajes con salida de depuración del "
-"mecanismo de sincronización de la salida de vídeo."
+"mecanismo de sincronización de la salida de video."
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "gestión de eventos de teclado y ratón a nivel «vout»."
 
 #: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
@@ -2330,16 +2307,18 @@ msgid ""
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Este parámetro acepta los valores: 1 (soporte de gestión de eventos "
+"completo), 2 (gestión de eventos sólo para pantalla completa) o 3 (sin "
+"gestión de eventos). El soporte de gestión de eventos completo es el valor "
+"predeterminado."
 
 #: src/libvlc-module.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Full support"
-msgstr "Habilitar soporte FPU"
+msgstr "Soporte completo"
 
 #: src/libvlc-module.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Sólo a pantalla completa"
 
 #: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
@@ -2348,8 +2327,8 @@ msgid ""
 "channel."
 msgstr ""
 "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
-"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
-"el canal de subtítulos."
+"entrada, tales como el dispositivo DVD o VCD, las opciones de interfaz de "
+"red o el canal de subtítulos."
 
 #: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
@@ -2360,7 +2339,7 @@ msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
+"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner esto a "
 "10000."
 
 #: src/libvlc-module.c:609
@@ -2373,7 +2352,7 @@ msgid ""
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "Es posible deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para orígenes "
-"a tiempo real. Úsalo si experimentas reproducción a saltos de emisiones en "
+"a tiempo real. Úselo si experimenta reproducción a saltos de emisiones en "
 "red."
 
 #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
@@ -2385,8 +2364,9 @@ msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los "
-"ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Sinc de Red."
+"Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Las "
+"preferencias detalladas están disponibles en Avanzado / Sincronización de "
+"red."
 
 #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
@@ -2400,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
-msgstr "Por Defecto"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
@@ -2414,8 +2394,7 @@ msgstr "Puerto UDP"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Éste es el puerto por defecto usado para emisiones UDP. Por defecto es 1234."
+msgstr "Puerto predeterminado usado para emisiones UDP (1234)."
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -2426,8 +2405,8 @@ msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Este es el tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que pueden "
-"transmitirse sobre la red (en bytes)."
+"Tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que pueden transmitirse "
+"sobre la red (en bytes)."
 
 #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
@@ -2439,8 +2418,8 @@ msgid ""
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Este es el salto límite (también conocido como \"Time-To-Live\" ó TTL) de "
-"los paquetes multiemisión enviados por la salida de emisión (-1 = usa por "
+"Este es el salto límite (también conocido como «Time-To-Live» ó TTL) de los "
+"paquetes multiemisión enviados por la salida de emisión (-1 = usa por "
 "defecto integrado en sistema operativo)."
 
 #: src/libvlc-module.c:641
@@ -2466,23 +2445,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr "Punto de Código DiffServ"
+msgstr "Punto de código DiffServ"
 
 #: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
-"Punto de Código de Servicios Diferenciados para emisiones salientes UDP (o "
-"Tipo De Servicio IPv4, o Clase de Tráfico IPv6). Esto se usa para Calidad de "
-"Servicio de red."
+"Punto de código de servicios diferenciados para emisiones salientes UDP (o "
+"Tipo De Servicio IPv4, o Clase de Tráfico IPv6). Esto se usa para ofrecer "
+"calidad de servicio de red."
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Elige el programa a seleccionar dando su ID de Servicio. Sólo usa esta "
+"Elegir el programa a seleccionar dando su ID de Servicio. Sólo usa esta "
 "opción si deseas leer una emisión multi-programa (como emisiones DVB por "
 "ejemplo)."
 
@@ -2492,7 +2471,7 @@ msgid ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Elige los programas a seleccionar dando una lista de IDs de Servicio (SIDs) "
+"Elegir los programas a seleccionar dando una lista de IDs de Servicio (SIDs) "
 "separados por comas. Sólo usa esta opción si deseas leer una emisión multi-"
 "programa (como emisiones DVB por ejemplo)."
 
@@ -2502,7 +2481,7 @@ msgstr "Pista de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Nº de emisión de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
+msgstr "Número de emisión de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
@@ -2510,7 +2489,7 @@ msgstr "Pista de subtítulos"
 
 #: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Nº de emisión de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
+msgstr "Número de emisión de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
@@ -2554,7 +2533,7 @@ msgstr "ID de emisión de la pista de subtítulos a usar."
 
 #: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Repeticiones de Entrada"
+msgstr "Repeticiones de entrada"
 
 #: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
@@ -2585,13 +2564,12 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "La emisión se ejecutará esta duración (en segundos)."
 
 #: src/libvlc-module.c:714
-#, fuzzy
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Más Rápido"
+msgstr "Búsqueda rápida"
 
 #: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Favorecer velocidad sobre precisión en la búsqueda"
 
 #: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
@@ -2617,7 +2595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Te permite reproducir desde varias entradas al mismo tiempo. Esta "
 "característica es experimental, no se soportan todos los formatos. Usa una "
-"lista de entradas separadas por '#'."
+"lista de entradas separadas por «#»."
 
 #: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
@@ -2629,30 +2607,29 @@ msgid ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Puedes dar manualmente una lista de favoritos para una emisión en la forma "
-"\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-"
-"de-compensación-opcional},{...}\""
+"Puede proporcionar manualmente una lista de favoritos para una emisión en la "
+"forma «{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,"
+"bytes=byte-de-compensación-opcional},{...}»"
 
 #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
+msgstr "Directorio o nombre de archivo de grabación"
 
 #: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directorio donde se almacenará la grabación."
+msgstr "Directorio o nombre de archivo donde se almacenarán las grabaciones"
 
 #: src/libvlc-module.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Cadena generada de salida de emisión"
+msgstr "Preferir grabación de flujo nativa"
 
 #: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Cuando sea posible, el flujo de entrada será grabado en vez de usar el "
+"módulo de flujo de salida"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
@@ -2667,13 +2644,12 @@ msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidad de timeshift"
 
 #: src/libvlc-module.c:750
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"Éste es el tamaño de los archivos temporales a usar para almacenar las "
-"emisiones timeshifted."
+"Tamaño máximo de los archivos temporales en bytes a usar para almacenar las "
+"emisiones timeshift."
 
 #: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
@@ -2682,10 +2658,10 @@ msgid ""
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-"
-"imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). "
-"Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
-"imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
+"Estas opciones le permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-"
+"imágenes. Por ejemplo, puede habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). "
+"Habilítelos aquí y configúrelos en la sección de módulos «filtros de sub-"
+"imágenes». También puede poner diversas opciones de sub-imágenes."
 
 #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
@@ -2696,8 +2672,8 @@ msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
-"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
+"Puede usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
+"de estar sobre la película. Pruebe varias posiciones."
 
 #: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
@@ -2705,22 +2681,22 @@ msgstr "Habilitar sub-imágenes"
 
 #: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes."
+msgstr "Puede deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes."
 
 #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Mostrar En Pantalla"
+msgstr "Mostrar en pantalla"
 
 #: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (On Screen "
-"Display - Mostrar En Pantalla)."
+"VLC puede mostrar mensajes sobre el video. Esto se llama OSD (Mostrar en "
+"pantalla, On Screen Display)."
 
 #: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
@@ -2739,13 +2715,13 @@ msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
 #: src/libvlc-module.c:781
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"Esto añade los llamados \"filtros de subimagen\". Estos filtros superponen "
-"algunas imágenes o texto sobre el vídeo (como un logo, texto arbitrario...)."
+"Esto añade los llamados «filtros de sub-imagen». Estos filtros superponen "
+"algunas imágenes o texto sobre el video (como un logo, texto "
+"arbitrario, ...)."
 
 #: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -2808,51 +2784,51 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
-msgstr "Aparato DVD"
+msgstr "Dispositivo DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
-"tras la letra de unidad (ej. D:)"
+"Unidad (o archivo) DVD a usar de forma predeterminada. No olvides los dos "
+"puntos tras la letra de unidad (p. ej. D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
+msgstr "Dispositivo DVD a usar de forma predeterminada."
 
 #: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
-msgstr "Aparato VCD"
+msgstr "Dispositivo VCD"
 
 #: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
-"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+"Dispositivo VCD a usar de forma predeterminada. Si no se especifica nada, se "
+"busca un dispositivo CD-ROM adecuado."
 
 #: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
+msgstr "Dispositivo VCD a usar de forma predeteminada."
 
 #: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Aparato de CD de Audio"
+msgstr "Dispositivo de CD de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
-"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+"Dispositivo de CD de audio a usar de forma predeterminada. Si se especifica "
+"nada, se busca un aparato CD-ROM adecuado."
 
 #: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
+msgstr "Dispositivo CD de audio a usar de forma predeterminada."
 
 #: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
@@ -2908,68 +2884,67 @@ msgstr "Clave a usar para conectar al SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Metadata de título"
+msgstr "Metadato de título"
 
 #: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
+msgstr "Le permite especificar un metadato «título» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Metadata de autor"
+msgstr "Metadato de autor"
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metatadato de «autor» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metadata de artista"
+msgstr "Metadato de artista"
 
 #: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metadato de «artista» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Metadata de género"
+msgstr "Metadato de género"
 
 #: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
+msgstr "Le permite especificar un metadato de «género» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata de copyright"
+msgstr "Metadato de copyright"
 
 #: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metadato de «copyright» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Metadata de descripción"
+msgstr "Metadato de descripción"
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metadata de «Descripción» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Metadata de fecha"
+msgstr "Metadato de fecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metadata «fecha» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
-msgstr "Metadata de URL"
+msgstr "Metadato de URL"
 
 #: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
+msgstr "Te permite especificar un metadata «url» para una entrada."
 
 #: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
@@ -2977,9 +2952,9 @@ msgid ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus códecs "
-"(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta "
-"opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus emisiones."
+"Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC selecciona sus "
+"códecs (métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar "
+"esta opción, pues puede estropear la reproducción de todas tus emisiones."
 
 #: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
@@ -2991,10 +2966,10 @@ msgid ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Lista de códecs que VLC usará en prioridad. Por ejemplo, 'dummy,a52' probará "
-"los códecs dummy y a52 antes de probar otros. Sólo usuarios avanzados "
-"deberían alterar esta opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus "
-"emisiones."
+"Lista de códecs que VLC usará en prioridad. Por ejemplo, «dummy,a52» probará "
+"los códecs simulados y a52 antes de probar otros. Sólo los usuarios "
+"avanzados deberían modificar esta opción pues puede estropear la "
+"reproducción de todas tus emisiones."
 
 #: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
@@ -3004,7 +2979,7 @@ msgstr "Lista de codificadores preferida"
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
+"Esto te permite seleccionar una lista de codificadores que VLC usará "
 "prioritariamente."
 
 #: src/libvlc-module.c:914
@@ -3037,7 +3012,7 @@ msgid ""
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Puedes poner aquí una cadena de salida de emisión por defecto. Mira la "
+"Puede poner aquí una cadena de salida de emisión predeterminada. Mire la "
 "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se "
 "habilitará para todas las emisiones."
 
@@ -3047,7 +3022,7 @@ msgstr "Habilitar emisión de toda ES"
 
 #: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Emitir toda emisión elemental (vídeo, audio y subtítulos)"
+msgstr "Emitir toda emisión elemental (video, audio y subtítulos)"
 
 #: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
@@ -3059,15 +3034,15 @@ msgstr "Reproducir localmente la emisión mientras se emite."
 
 #: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Habilitar salida de emisión de vídeo"
+msgstr "Habilitar salida de emisión de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Elige si la emisión de vídeo debería redirigirse al dispositivo de salida de "
-"emisión cuando éste último está habilitado."
+"Seleccione si la emisión de video debería redirigirse al dispositivo de "
+"salida de emisión cuando éste último está habilitado."
 
 #: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
@@ -3078,8 +3053,8 @@ msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Elige si la emisión de audio debería redirigirse al dispositivo de salida de "
-"emisión cuando éste último esté habilitado."
+"Seleccionar si la emisión de audio debería redirigirse al dispositivo de "
+"salida de emisión cuando éste último esté habilitado."
 
 #: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
@@ -3090,12 +3065,12 @@ msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Elige si las emisiones SPU deberían redirigirse al dispositivo de salida de "
-"emisión cuando éste último esté habilitado."
+"Seleccionar si las emisiones SPU deberían redirigirse al dispositivo de "
+"salida de emisión cuando éste último esté habilitado."
 
 #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Mantener abierta salida de emisión"
+msgstr "Mantener abierta la salida de emisión"
 
 #: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
@@ -3103,7 +3078,7 @@ msgid ""
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Esto te permite mantener una única instancia de salida de emisión a través "
+"Esto le permite mantener una única instancia de salida de emisión a través "
 "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
 "salida de emisión conjunta si no se especifica)"
 
@@ -3116,7 +3091,7 @@ msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Esto te permite configurar la cantidad de cacheo inicial para el muxor de "
+"Esto le permite configurar la cantidad de cacheo inicial para el muxor de "
 "salida de emisión. Este valor debería ponerse en milisegundos."
 
 #: src/libvlc-module.c:968
@@ -3127,7 +3102,8 @@ msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
+"Esto le permite seleccionar el orden en el que VLC seleccionará sus "
+"empaquetadores."
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
@@ -3135,7 +3111,7 @@ msgstr "Módulo mux"
 
 #: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
+msgstr "Esta es una entrada heredada para permitirle configurar módulos mux"
 
 #: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
@@ -3144,20 +3120,20 @@ msgstr "Módulo de salida de acceso"
 #: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
-"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
+"Esta es una entrada heredada para permitirle configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
 #: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Controlar fluido de SAP"
+msgstr "Controlar flujo de SAP"
 
 #: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
-"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
-"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone."
+"Si se habilita esta opción, el flujo en la dirección multiemisión SAP se "
+"controlará. Esto se necesita si desea hacer anuncios en el MBone."
 
 #: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
@@ -3168,7 +3144,7 @@ msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
+"Cuando se deshabilita el control de flujo de SAP, esto te deja poner el "
 "intervalo fijo entre anuncios de SAP."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
@@ -3176,8 +3152,8 @@ msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
-"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU. "
-"Deberías dejarlas siempre habilitadas."
+"Estas opciones le permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU. "
+"Debería dejarlas siempre habilitadas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
@@ -3188,7 +3164,7 @@ msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
+"Si su procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
 "aprovecharla."
 
 #: src/libvlc-module.c:1006
@@ -3200,7 +3176,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
@@ -3212,7 +3188,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1016
@@ -3224,7 +3200,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1021
@@ -3236,7 +3212,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1026
@@ -3248,7 +3224,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1031
@@ -3260,7 +3236,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
+"Si su procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1038
@@ -3268,8 +3244,8 @@ msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
-"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
+"Estas opciones le permiten seleccionar módulos por defecto. No las toque a "
+"menos que sepa lo que realmente estás haciendo."
 
 #: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
@@ -3280,8 +3256,8 @@ msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
-"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
+"Puede seleccionar qué módulo de copia de memoria quiere usar. De forma "
+"predeterminada VLC seleccionará el más rápido soportado por su hardware."
 
 #: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
@@ -3298,16 +3274,13 @@ msgstr ""
 "menos que sepas lo que haces."
 
 #: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
+msgstr "Módulo de filtro de emisión"
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"Los filtros de acceso se usan para modificar la emisión que se está leyendo. "
-"Esto se usa por ejemplo para timeshifting."
+"Los filtros de emisión se usan para modificar la emisión que se está leyendo."
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
@@ -3320,10 +3293,10 @@ msgid ""
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Los demultiplexores se usan para separar las emisiones \"elementales\" (como "
-"emisiones de audio y vídeo). Puedes usarlo si el demuxor correcto no se "
+"Los demultiplexores se usan para separar las emisiones «elementales» (como "
+"emisiones de audio y video). Puede usarlo si el demuxor correcto no se "
 "detecta automáticamente. No se debería poner como opción global a menos que "
-"sepas realmente lo que haces."
+"sepa realmente lo que hace."
 
 #: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
@@ -3352,7 +3325,7 @@ msgid ""
 "VLC instances."
 msgstr ""
 "Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "
-"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
+"por defecto de VLC. Puede usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
 "programas, o ante otras instancias VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:1077
@@ -3362,7 +3335,7 @@ msgstr "(Experimental) No cachear en el nivel de acceso."
 #: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr "Esta opción es útil si deseas reducir la latencia al leer una emisión"
+msgstr "Esta opción es útil si desea reducir la latencia al leer una emisión"
 
 #: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
@@ -3373,8 +3346,8 @@ msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
-"Ruta adicional para VLC para buscar sus módulos. Puedes añadir varias rutas "
-"concatenándolas usando \"PATH_SEP\" como separador"
+"Ruta adicional para VLC para buscar sus módulos. Puede añadir varias rutas "
+"concatenándolas usando «PATH_SEP» como separador"
 
 #: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
@@ -3403,40 +3376,39 @@ msgstr "Recopilar estadísticas varias."
 
 #: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
+msgstr "Ejecutar como proceso demonio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
+msgstr "Ejecuta VLC como un proceso demonio en segundo plano"
 
 #: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "Escribir id de proceso a archivo"
+msgstr "Escribir id del proceso a archivo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "Escribe la identificación del proceso a un archivo especificado."
+msgstr "Escribe la identificación del proceso al archivo especificado."
 
 #: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
-msgstr "Grabar a archivo"
+msgstr "Emitir a archivo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Anotar todo mensaje de VLC a un archivo de texto."
+msgstr "Emitir todo mensaje de VLC a un archivo de texto."
 
 #: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Conectar a syslog"
 
 #: src/libvlc-module.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log todo mensaje de VLC a syslog (sistemas UNIX)."
+msgstr "Emitir todos los mensajes de VLC a syslog (sistemas UNIX)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
+msgstr "Sólo permitir ejecutar una instancia VLC"
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
@@ -3446,14 +3418,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "
-"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
-"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
-"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
-"cola."
+"Permitir ejecutar sólo una instancia VLC puede ser útil a veces, por ejemplo "
+"si se asocia VLC con varios tipos de archivo y no quiere que un nuevo VLC se "
+"abra cada vez que hace doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
+"opción le permite reproducir el archivo con la instancia ya en ejecución o "
+"añadirlo a la lista de reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3462,21 +3433,23 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "
-"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
-"abra cada vez que abres un archivo en tu explorador de archivos. Esta opción "
-"te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola. "
-"Esta opción requiere que esté activo el D-Bus session daemon y que el VLC "
-"ejecutado use interfaz de control D-Bus."
+"Permitir ejecutar sólo una instancia de VLC puede ser útil a veces, por "
+"ejemplo si se asocia VLC con varios tipos de archivo y no se quiere que una "
+"nueva instancia de VLC se abra cada vez que se abre un archivo en el "
+"explorador de archivos. Esta opción le permite reproducir el archivo con una "
+"instancia ya en ejecución o añadirlo a la lista de reproducción. Esta opción "
+"requiere que esté activo el demonio de sesión D-Bus y que la instancia en "
+"ejecución de VLC use la interfaz de control D-Bus."
 
 #: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC se inicia por asociación a archivo"
+msgstr "VLC es iniciado desde asociación a archivo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
-"Dice a VLC que está siendo lanzado debido a una asociación a archivo en el SO"
+"Hacer saber a VLC que está siendo lanzado debido a una asociación a archivo "
+"en el SO"
 
 #: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
@@ -3499,26 +3472,26 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"Aumentar la prioridad del proceso mejorará tu experiencia de reproducción "
+"Aumentar la prioridad del proceso mejorará su experiencia de reproducción "
 "pues permite a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que de otro modo "
-"obtendrían demasiado tiempo de procesador. Aun así, te avisamos que en "
+"obtendrían demasiado tiempo de procesador. Aun así, le avisamos que en "
 "ciertas circunstancias (errores) VLC podría obtener todo el tiempo de "
 "procesador y dejaría bloqueado todo el sistema, lo cual puede requerir un "
-"reinicio de tu máquina."
+"reinicio de su máquina."
 
 #: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
-"Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia"
+"Encolar objetos a lista de reproducción cuando se está en modo de una "
+"instancia"
 
 #: src/libvlc-module.c:1155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Al usar la opción de sólo una instancia, enqueue objetos a lista de "
-"reproducción y sigue reproduciendo el objeto actual."
+"Al usar la opción de sólo una instancia, añadir objetos a lista de "
+"reproducción y seguir reproduciendo el objeto actual."
 
 #: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
@@ -3530,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente"
+msgstr "Preanalizar archivos automáticamente"
 
 #: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
@@ -3546,7 +3519,7 @@ msgstr "Política sobre el arte del álbum"
 
 #: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Elegir cómo se descargará el arte del álbum."
+msgstr "Seleccionar cómo se descargará el arte del álbum."
 
 #: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
@@ -3562,19 +3535,19 @@ msgstr "Cuando la pista se añada"
 
 #: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Módulos de servicios discovery"
+msgstr "Módulos de descubrimiento de servicios"
 
 #: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto "
-"y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
+"Especifica los módulos de descubrimiento de servicios a cargar, separados "
+"por punto y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
 
 #: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
+msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente indefinidamente"
 
 #: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
@@ -3595,11 +3568,11 @@ msgstr "VLC se mantendrá reproduciendo el actual objeto de la lista."
 
 #: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Reproducir y parar"
+msgstr "Reproducir y detener"
 
 #: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Detiene lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
+msgstr "Detener lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
@@ -3611,15 +3584,15 @@ msgstr "Salir si no hay más objetos en lista de reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
-msgstr "Usar biblioteca de medios"
+msgstr "Usar biblioteca multimedia"
 
 #: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"La biblioteca de medios es salvada automáticamente y recargada cada vez que "
-"inicias VLC."
+"La biblioteca multimedia es guardada automáticamente y recargada cada vez "
+"que se inicia VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
@@ -3637,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
-"\"teclas rápidas\"."
+"«teclas rápidas»."
 
 #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
@@ -3652,7 +3625,8 @@ msgstr "Pantalla completa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
+msgstr ""
+"Seleccione la tecla rápida para cambiar el estado de pantalla completa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
@@ -3660,7 +3634,7 @@ msgstr "Salir de pantalla completa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Elige tecla a usar para salir del estado de pantalla completa."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para salir del estado de pantalla completa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
@@ -3668,7 +3642,7 @@ msgstr "Reproducir/Pausar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para cambiar el estado de pausa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
@@ -3676,7 +3650,7 @@ msgstr "Sólo pausa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para pausa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
@@ -3684,49 +3658,46 @@ msgstr "Sólo reproducir"
 
 #: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para reproducir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr "Más Rápido"
+msgstr "Más rápido"
 
 #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para reproducción rápida."
 
 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr "Más Lento"
+msgstr "Más lento"
 
 #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para reproducción lenta."
 
 #: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Tamaño Normal"
+msgstr "Tasa normal"
 
 #: src/libvlc-module.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Seleccione la tecla rápida para establecer la reproducción a tasa normal."
 
 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
-#, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Más Rápido"
+msgstr "Más rápido (preciso)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-#, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Más Lento"
+msgstr "Más lento (preciso)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
@@ -3743,7 +3714,8 @@ msgstr "Siguiente"
 #: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Elige tecla a usar para saltar al objeto siguiente en lista de reproducción."
+"Seleccione la tecla rápida para saltar al objeto siguiente en lista de "
+"reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
@@ -3752,12 +3724,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Previous"
-msgstr "Previo"
+msgstr "Anterior"
 
 #: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Elige tecla a usar para saltar al objeto previo en la lista de reproducción."
+"Seleccione la tecla rápida para saltar al objeto previo en la lista de "
+"reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
@@ -3766,11 +3739,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Detener"
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Elige tecla para detener reproducción."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para detener la reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
@@ -3782,7 +3755,7 @@ msgstr "Posición"
 
 #: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para mostrar la posición."
 
 #: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
@@ -3790,7 +3763,7 @@ msgstr "Salto muy corto atrás"
 
 #: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto muy corto atrás."
 
 #: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
@@ -3798,7 +3771,7 @@ msgstr "Salto corto atrás"
 
 #: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto corto atrás."
 
 #: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
@@ -3806,7 +3779,7 @@ msgstr "Medio salto atrás"
 
 #: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto medio atrás."
 
 #: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
@@ -3814,15 +3787,15 @@ msgstr "Salto largo atrás"
 
 #: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto largo atrás."
 
 #: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "Salto muy corto adelante"
+msgstr "Salto muy corto adelante "
 
 #: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto muy corto adelante."
 
 #: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
@@ -3830,7 +3803,7 @@ msgstr "Salto corto adelante"
 
 #: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un corto salto adelante."
 
 #: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
@@ -3838,7 +3811,7 @@ msgstr "Medio salto adelante"
 
 #: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un salto medio adelante."
 
 #: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
@@ -3846,17 +3819,15 @@ msgstr "Gran salto adelante"
 
 #: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante."
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para hacer un gran salto adelante."
 
 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Next frame"
-msgstr "Archivo siguiente"
+msgstr "Siguiente fotograma"
 
 #: src/libvlc-module.c:1284
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para pasar al siguiente fotograma de video."
 
 #: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
@@ -3900,7 +3871,7 @@ msgstr "Salir"
 
 #: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
+msgstr "Seleccione la tecla rápida para salir la aplicación"
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
@@ -3908,7 +3879,7 @@ msgstr "Navegar arriba"
 
 #: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
+msgstr "Seleccione la tecla para subir el selector en los menús DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
@@ -3916,7 +3887,7 @@ msgstr "Navegar abajo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
+msgstr "Seleccione la tecla para bajar el selector en los menús DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
@@ -3924,7 +3895,8 @@ msgstr "Navegar a izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
+msgstr ""
+"Seleccione la tecla para mover el selector a izquierda en los menús DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
@@ -3932,7 +3904,8 @@ msgstr "Navegar a derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
+msgstr ""
+"Seleccione la tecla para mover el selector a la derecha en los menús DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
@@ -3940,7 +3913,7 @@ msgstr "Activar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
+msgstr "Seleccione la tecla para activar el objeto elegido en los menús DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
@@ -3948,39 +3921,39 @@ msgstr "Ir al menú DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD"
+msgstr "Seleccione la tecla para ir al menú DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Elija título anterior"
+msgstr "Seleccionar título anterior del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Elija tecla para pasar al título previo del DVD"
+msgstr "Seleccione la tecla para pasar al título previo del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Elija título DVD siguiente"
+msgstr "Seleccionar título siguiente del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
+msgstr "Seleccione la tecla para pasar al siguiente título del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Elija capítulo anterior de DVD"
+msgstr "Seleccionar capítulo anterior del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Elija tecla para pasar al capítulo previo del DVD"
+msgstr "Seleccione la tecla para pasar al capítulo previo del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Elija capítulo siguiente de DVD"
+msgstr "Seleccionar capítulo siguiente del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capítulo del DVD"
+msgstr "Seleccionar tecla para pasar al siguiente capítulo del DVD"
 
 #: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
@@ -3988,7 +3961,7 @@ msgstr "Subir volumen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
+msgstr "Seleccionar tecla para subir el volumen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
@@ -3996,7 +3969,7 @@ msgstr "Bajar volumen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+msgstr "Seleccionar tecla para bajar el volumen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
@@ -4004,11 +3977,11 @@ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
+msgstr "Silenciar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Elige tecla a usar para silenciar audio."
+msgstr "Seleccionar tecla para silenciar audio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
@@ -4016,7 +3989,7 @@ msgstr "Más retraso de subtítulos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
+msgstr "Seleccionar tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
 #: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
@@ -4024,7 +3997,7 @@ msgstr "Menos retraso de subtítulos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
+msgstr "Seleccionar tecla para reducir el retraso de subtítulos."
 
 #: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
@@ -4032,7 +4005,7 @@ msgstr "Más retraso de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
+msgstr "Seleccionar tecla para aumentar el retraso de audio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
@@ -4040,139 +4013,140 @@ msgstr "Menos retraso de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
+msgstr "Seleccionar tecla para reducir el retraso de audio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 1 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 2 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 3 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 4 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 5 de la  lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 6 de la  lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 7 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 8 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 9 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
+msgstr "Reproducir favorito 10 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
+msgstr "Seleccionar la tecla para reproducir este favorito."
 
 #: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 1 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 2 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 3 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 4 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 5 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 6 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 7 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 8 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 9 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
+msgstr "Establecer favorito 10 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Seleccionar la tecla para establecer este favorito de lista de reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 1 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 2 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 3 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 4 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 5 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 6 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 7 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 8 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 9 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
+msgstr "Favorito 10 de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Esto te permite definir favoritos de listas de reproducción."
+msgstr "Esto le permite definir favoritos de la lista de reproducción."
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
@@ -4183,7 +4157,7 @@ msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
+"Seleccionar la tecla para retroceder (al objeto multimedia anterior) en el "
 "historial de exploración."
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
@@ -4195,7 +4169,7 @@ msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
+"Seleccionar tecla para avanzar (al objeto multimedia siguiente) en el "
 "historial de exploración."
 
 #: src/libvlc-module.c:1378
@@ -4204,7 +4178,7 @@ msgstr "Girar por pista de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Rota por las pistas de audio disponibles(lenguajes)."
+msgstr "Rota por las pistas de audio disponibles (lenguajes)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
@@ -4216,44 +4190,43 @@ msgstr "Rota por las pistas de subtítulos disponibles."
 
 #: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente"
+msgstr "Rotar proporción fuente"
 
 #: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Rota por una lista predefinida de tasas de aspecto fuente."
+msgstr "Rota por una lista predefinida de proporciones fuente."
 
 #: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Ciclar recorte de vídeo"
+msgstr "Ciclar recorte de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Rota por una lista predefinida de formatos de corte."
 
 #: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+msgstr "Cambiar autoescalado"
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Activar o desactivar el autoescalado."
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar factor de escaldo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar factor de escalado."
 
 #: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Decrementar factor de escalado"
 
 #: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Decrementar factor de escalado."
 
 #: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
@@ -4269,7 +4242,7 @@ msgstr "Mostrar interfaz"
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas."
+msgstr "Superponer la interfaz sobre las demás ventanas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
@@ -4281,11 +4254,11 @@ msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas."
 
 #: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
+msgstr "Tomar captura de pantalla de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
+msgstr "Toma una captura de pantalla de video y la escribe en disco."
 
 #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
@@ -4295,7 +4268,7 @@ msgstr "Grabar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
+msgstr "Iniciar/detener filtro de acceso de grabación"
 
 #: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
@@ -4303,7 +4276,7 @@ msgstr "Desechar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Interruptor de filtro de acceso de desecho de medios."
+msgstr "Interruptor de filtro de acceso de desecho multimedia."
 
 #: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
@@ -4315,124 +4288,115 @@ msgstr "Cambia entre modos de lista de reproducción Normal/Repetir/Constante"
 
 #: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Cambiar reproducción aleatoria de lista"
+msgstr "Cambiar reproducción aleatoria de la lista de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Alejar zoom"
 
 #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Recorta un píxel de la parte superior del vídeo"
+msgstr "Recorta un píxel de la parte superior del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Añade un píxel a la parte superior del vídeo"
+msgstr "Añade un píxel a la parte superior del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Recorta un píxel de la izquierda del vídeo"
+msgstr "Recorta un píxel de la izquierda del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Añade un píxel a la izquierda del vídeo"
+msgstr "Añade un píxel a la izquierda del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Recorta un píxel del lado inferior del vídeo"
+msgstr "Recorta un píxel del lado inferior del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Añade un píxel al lado inferior del vídeo"
+msgstr "Añade un píxel al lado inferior del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Recortar un píxel de la derecha del vídeo"
+msgstr "Recortar un píxel de la derecha del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Añade un píxel a la derecha del vídeo"
+msgstr "Añade un píxel a la derecha del video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Cambiar modo fondo de escritorio en salida de vídeo"
+msgstr "Cambiar modo fondo de escritorio en salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
-"Cambiar modo de fondo de pantalla en salida de vídeo. Sólo funciona con la "
-"salida de vídeo directx de momento."
+"Cambiar modo de fondo de pantalla en salida de video. Sólo funciona con la "
+"salida de video directx de momento."
 
 #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
+msgstr "Mostrar menú OSD sobre la salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "No mostrar menú OSD en la salida de vídeo"
+msgstr "No mostrar menú OSD en la salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "No mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
+msgstr "No mostrar menú OSD sobre la salida de video"
 
 #: src/libvlc-module.c:1447
-#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Resaltar widget de la derecha"
+msgstr "Resaltar el control de la derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la derecha"
+msgstr "Mover el menú OSD resaltado al control de la derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Resaltar widget de la izquierda"
+msgstr "Resaltar control de la izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:1452
-#, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la izquierda"
+msgstr "Mover el menú OSD resaltado al control de la izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Resaltar widget de arriba"
+msgstr "Resaltar control de arriba"
 
 #: src/libvlc-module.c:1455
-#, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de arriba"
+msgstr "Mover el menú OSD resaltado al control de arriba"
 
 #: src/libvlc-module.c:1456
-#, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Resaltar widget de abajo"
+msgstr "Resaltar control de abajo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de abajo"
+msgstr "Mover el menú OSD resaltado al control de abajo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1459
-#, fuzzy
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Elegir widget actual"
+msgstr "Seleccionar control actual"
 
 #: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado el control actual realiza la acción asociada."
 
 #: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Rota por aparatos de audio"
+msgstr "Rota por dispositivos de audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Rota por los aparatos de audio disponibles"
+msgstr "Rota por los dispositivos de audio disponibles"
 
 #: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
@@ -4471,12 +4435,12 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [emisión] ...\n"
-"Puedes indicar múltiples emisiones en la línea de comandos. Se pondrán en "
-"cola en la lista de reproducción.\n"
+"Puede indicar múltiples emisiones en la línea de comandos. Se añadirán a la "
+"lista de reproducción.\n"
 "El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
 "\n"
 "Estilos de opciones:\n"
-"  --option  Una opción global que se pone para la duración del programa.\n"
+"  --option  Una opción global para establecer la duración del programa.\n"
 "   -option  Una única versión de letra de una --option global.\n"
 "   :option  Una opción que sólo se aplica a la emisión que precede\n"
 "            y que anula opciones previas.\n"
@@ -4485,24 +4449,24 @@ msgstr ""
 "  [[acceso][/demux]://]URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:"
 "opción=valor ...]\n"
 "\n"
-"  Muchas de las --options globales pueden usarse también como :options "
+"  Muchas de las --options globales pueden usarse también como :opciones "
 "específicas MRL.\n"
-"  Se pueden especificar múltiples parejas de :option=value.\n"
+"  Se pueden especificar múltiples parejas de :opción=valor.\n"
 "\n"
 "Sintaxis URL:\n"
-"  [file://]nombrearchivo           archivo de medios simple\n"
+"  [file://]nombrearchivo           archivo multimedia simple\n"
 "  http://ip:puerto/archivo         URL HTTP\n"
 "  ftp://ip:puerto/archivo          URL FTP\n"
 "  mms://ip:puerto/archivo          URL MMS\n"
 "  screen://                        Captura de pantalla\n"
-"  [dvd://][aparato][@aparato_raw]  Aparato DVD\n"
-"  [vcd://][aparato]                Aparato VCD\n"
-"  [cdda://][aparato]               Aparato de CD de Audio\n"
+"  [dvd://][dispositivo][@aparato_raw]  Dispositivo DVD\n"
+"  [vcd://][dispositivo]                Dispositivo VCD\n"
+"  [cdda://][dispositivo]               Dispositivo de CD de audio\n"
 "  udp://[[<dir. origen>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"
 "                                   Emisión UDP enviada por servidor de "
 "emisión\n"
 "  vlc://pause:<segundos>           Objeto especial para pausar la lista de "
-"reprod. cierto tiempo\n"
+"reproducción cierto tiempo\n"
 "  vlc:quit                         Objeto especial para salir de VLC\n"
 
 #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
@@ -4519,7 +4483,7 @@ msgstr "Propiedades de ventana"
 
 #: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Subimágenes"
+msgstr "Sub-imágenes"
 
 #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
@@ -4534,7 +4498,7 @@ msgstr "Superposiciones"
 
 #: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
-msgstr "Opciones de pista"
+msgstr "Preferencias de pista"
 
 #: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
@@ -4542,11 +4506,11 @@ msgstr "Control de reproducción"
 
 #: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
-msgstr "Aparatos por defecto"
+msgstr "Dispositivos predeterminados"
 
 #: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
-msgstr "Opciones de red"
+msgstr "Preferencias de red"
 
 #: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
@@ -4584,7 +4548,7 @@ msgstr "Complementos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
-msgstr "Opciones de optimización"
+msgstr "Preferencias de optimización"
 
 #: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
@@ -4629,22 +4593,22 @@ msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced y --help-"
-"verbose)"
+"imprimir ayuda de un módulo específico (puede combinarse con --advanced y --"
+"help-verbose). Preceda el nombre del módulo con = para coincidencias exactas."
 
 #: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
-"no se cargará opción de configuración ni se salvará al archivo de "
+"no se cargará opción de configuración ni se guardará al archivo de "
 "configuración"
 
 #: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
+msgstr "guarda las opciones actuales de línea de comandos en la configuración"
 
 #: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
+msgstr "restaurar la actual configuración a los valores predeterminados"
 
 #: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
@@ -4652,7 +4616,7 @@ msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
 #: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "reinicia la caché de los complementos actuales"
+msgstr "restaura la caché de los complementos actuales"
 
 #: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
@@ -4660,7 +4624,7 @@ msgstr "imprimir información de versión"
 
 #: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
-msgstr "programa principal"
+msgstr "Programa principal"
 
 #: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
@@ -4683,14 +4647,13 @@ msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:1571
-#, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Salvar archivo"
+msgstr "Guardado de archivo fallido"
 
 #: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir «%s» para escribir"
 
 #: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
@@ -4706,7 +4669,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descargando ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -4721,7 +4684,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
@@ -4748,8 +4711,8 @@ msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
-"No fue posible descargar una firma criptográfica para el archivo descargado "
-"\"%s\". Por eso, fue borrado."
+"No fue posible descargar una firma criptográfica para el archivo descargado «%"
+"s». Por eso, fue borrado."
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
@@ -4761,21 +4724,21 @@ msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
-"La firma criptográfica para el archivo descargado \"%s\" era inválida y no "
-"pudo usarse para verificarlo con seguridad. Por eso, el archivo fue borrado."
+"La firma criptográfica para el archivo descargado «%s» era inválida y no pudo "
+"usarse para verificarlo con seguridad. Por eso, el archivo fue borrado."
 
 #: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Archivo no verificable"
 
 #: src/misc/update.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
-"No fue posible verificar con seguridad el archivo descargado \"%s\". Por "
-"eso, fue borrado VLC."
+"No fue posible verificar con seguridad el archivo descargado «%s». Por eso, "
+"fue borrado."
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
@@ -4784,7 +4747,7 @@ msgstr "Archivo corrupto"
 #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "Archivo descargado \"%s\" estaba corrupto. Por eso, fue borrado."
+msgstr "Archivo descargado «%s» estaba corrupto. Por eso, fue borrado."
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4815,17 +4778,15 @@ msgstr "Recortar"
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Aspecto-tasa"
+msgstr "Proporción"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Autoescalar video"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de escala (0'1-2'0)"
+msgstr "Factor de escalado"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -4834,15 +4795,15 @@ msgstr "Capturar la emisión de audio en estéreo."
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Tasa de Muestra"
+msgstr "Tasa de muestra"
 
 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
-"Tasa de muestra de la emisión de audio capturado, en Hz (ej: 11025, 22050, "
-"44100, 48000)"
+"Tasa de muestra de la emisión de audio capturado, en Hz (p. ej.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
@@ -4861,41 +4822,34 @@ msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
 #: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para capturas V4L. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para capturas Alsa (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Alsa"
-msgstr "Siempre fijo"
+msgstr "Alsa"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Entrada de audio JACK"
+msgstr "Entrada de captura de Alsa"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Valor de caché para DVDs. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para BDs (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de disco Blu-Ray"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones DVB. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones DVB (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
@@ -4907,12 +4861,12 @@ msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
-"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
-"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
+"Las tarjetas adaptadoras tienen un archivo de dispositivo en el directorio "
+"llamado /dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"
+msgstr "Número de dispositivo a usar en adaptador"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
@@ -4955,11 +4909,11 @@ msgstr "Modo económico"
 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
-"Esto te permite emitir todo un transpondedor con una tarjeta \"económica\"."
+"Esto te permite emitir todo un transpondedor con una tarjeta «económica»."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Identificador de Red"
+msgstr "Identificador de red"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -4975,7 +4929,7 @@ msgstr "Voltaje LNB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "En voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
@@ -4987,7 +4941,7 @@ msgid ""
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 "Habilitar alto voltaje si tus cables son particularmente largos. Esto no es "
-"soportado por todos los aparatos destinatarios."
+"soportado por todos los dispositivos destinatarios."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
@@ -5004,7 +4958,7 @@ msgstr "FEC de transpondedor"
 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
-"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado "
+"FEC=Forward Error Correction, modo de corrección de error adelantado "
 "[9=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
@@ -5016,27 +4970,24 @@ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "Baja Freq de Osc de Banda Local en kHz usualmente 9,75GHz"
+msgstr "Low Band Local Osc Freq en kHz (usualmente 9.75GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:109
-#, fuzzy
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "Alta Freq de Osc de Banda Local en kHz usualmente 10,6GHz"
+msgstr "High Band Local Osc Freq en kHz (usualmente 10.6GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "Freq de cambio de Bajo Bloqueo de Ruido en kHz usualmente 11,7GHz"
+msgstr "Low Noise Block switch freq en kHz (usualmente 11.7GHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
@@ -5044,66 +4995,59 @@ msgstr "Tipo de modulación"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de modulación QAM, PSK o VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
 msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
 msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
 msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
 msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal de Audio"
+msgstr "Canal principal ATSC "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal de Audio"
+msgstr "Canal secundario ATSC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal físico ATSC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Tasa FEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -5222,35 +5166,35 @@ msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Azimut de Satélite"
+msgstr "Azimut de satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Azimut de Satélite en décimas de grado"
+msgstr "Azimut de satélite en décimas de grado"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Elevación de Satélite"
+msgstr "Elevación de satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Elevación de Satélite en décimas de grado"
+msgstr "Elevación de satélite en décimas de grado"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Longitud de Satélite"
+msgstr "Longitud de satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Longitud de Satélite en Décimas de grado, -ve=Oeste"
+msgstr "Longitud de satélite en décimas de grado, -ve=Oeste"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Polarización de Satélite"
+msgstr "Polarización de satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Polarización de Satélite [H/V/L/R]"
+msgstr "Polarización de satélite [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
@@ -5262,38 +5206,35 @@ msgstr "Vertical"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr "Izquierda Circular"
+msgstr "Izquierda circular"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr "Derecha Circular"
+msgstr "Derecha circular"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitud de Satélite"
+msgstr "Código de alcance de satélite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Red: "
+msgstr "Nombre de red"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre único de red en el «System Tuning Spaces»"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Volcado de Red...: _N"
+msgstr "Nombre de red a crear"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nombre único en el «System Tuning Spaces»"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
@@ -5307,23 +5248,21 @@ msgstr "Entrada de DirectShow DVB"
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché por defecto para CDs de Audio. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché predeterminado para CDs de audio (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Audio"
+msgstr "CD de audio"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Entrada de CD de Audio"
+msgstr "Entrada de CD de audio"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"
+msgstr "[cdda:][dispositivo][@[pista]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
@@ -5342,9 +5281,9 @@ msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Puerto del Servidor CDDB a usar."
 
 #: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD de Audio - Pista %i"
+msgstr "CD de audio - Pista %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
@@ -5397,9 +5336,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones CDDA. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones CDDA (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
@@ -5434,23 +5371,23 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"Formato usado en la GUI de título de la lista de reproducción. Similar a la "
 "fecha Unix \n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %a : El artista (para el álbum)\n"
 "   %A : La información del álbum\n"
-"   %C: Categoría\n"
+"   %C : Categoría\n"
 "   %e : El dato extendido (para una pista)\n"
 "   %I : ID de disco de CDDB\n"
 "   %G : Género\n"
 "   %M : El actual MRL\n"
-"   %m : El Nº de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : El nº de pistas en el CD\n"
+"   %m : El número de catálogo multimedia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"
 "   %p : El artista/intérprete/compositor de la pista\n"
-"   %T : El nº de pista\n"
-"   %s : Nº de segundos en esta pista \n"
-"   %S: Nº de segundos en el CD\n"
-"   %t: El título de la pista o MRL si no hay título\n"
+"   %T : El número de pista\n"
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"
+"   %S : Número de segundos en el CD\n"
+"   %t : El título de la pista o MRL si no hay título\n"
 "   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"
 "   %% : un % \n"
 
@@ -5467,16 +5404,16 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"Formato usado en la GUI de título de la lista de reproducción. Similar a la "
 "fecha Unix \n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %M : El actual MRL\n"
-"   %m : El Nº de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : El nº de pistas en el CD\n"
-"   %T : El nº de pista\n"
-"   %s : Nº de segundos en esta pista \n"
-"   %S: Nº de segundos en el CD\n"
-"   %t: El título de la pista o MRL si no hay título\n"
+"   %m : El número de catálogo multimedia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"
+"   %T : El número de pista\n"
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"
+"   %S : Número de segundos en el CD\n"
+"   %t : El título de la pista o MRL si no hay título\n"
 "   %% : un % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
@@ -5490,26 +5427,26 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
-"Elige si usar CD Paranoia para corrección de saltos/errores.\n"
+"Seleccionar si usar CD Paranoia para corrección de saltos/errores.\n"
 "ninguna: sin paranoia - el más rápido.\n"
 "por encima: hacer sólo detección por encima - generalmente no recomendado.\n"
 "completa: total detección de saltos y corrección de errores - la más lenta.\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]pista]"
+msgstr "cddax://[dispositivo-o-archivo][@[T]pista]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"
+msgstr "Entrada de audio digital de disco compacto (CD-DA)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Disco Compacto de Audio"
+msgstr "Disco compacto de audio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
-msgstr "Debug adicional"
+msgstr "Depuración adicional"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
@@ -5522,7 +5459,7 @@ msgstr "Número de bloques por lectura de CD"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
-"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción si no hay CDDB"
+"Formato a usar en campo «título» de lista de reproducción si no hay CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -5531,24 +5468,24 @@ msgstr "¿Usar controles y salida de CD de audio?"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
-"Si activado, se usan la salida del jack de audio y los controles de audio"
+"Si está activado, se usa la salida del jack de audio y los controles de audio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "¿Mirar CD-Text?"
+msgstr "¿Hacer búsquedas CD-Text?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Si puesto, obtiene la información de CD-Text"
+msgstr "Si está activado, obtiene la información de CD-Text"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Usar reproducción estilo Navegación?"
+msgstr "¿Usar reproducción estilo navegación?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
-"Las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en lista de "
+"Las pistas se navegan vía navegación en vez de por entradas en lista de "
 "reproducción"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
@@ -5557,8 +5494,7 @@ msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción al usar CDDB"
+msgstr "Formato a usar en campo «título» de lista de reproducción al usar CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
@@ -5566,15 +5502,16 @@ msgstr "Búsquedas CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"
+msgstr ""
+"Si está activado, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "servidor CDDB"
+msgstr "Servidor CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"
+msgstr "Contacta este servidor CDDB y buscar información CD-DA"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
@@ -5590,20 +5527,21 @@ msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"
+msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"
+msgstr "Si está activado, se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"
+msgstr "¿Contactar CDDB a través del protocolo HTTP?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
-"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
+"Si está activado, el servidor CDDB obtiene la información por el protocolo "
+"HTTP de CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -5626,8 +5564,8 @@ msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
-"Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando "
-"ambas estén disponibles"
+"Si está activado, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB "
+"cuando ambas estén disponibles"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
@@ -5644,7 +5582,7 @@ msgstr "Duración"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)"
+msgstr "Número de catálogo multimedia (MCN)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
@@ -5674,9 +5612,10 @@ msgid ""
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"
+"Seleccionar si los subdirectorios deben expandirse.\n"
 "ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"
-"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"
+"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en la primera "
+"reproducción.\n"
 "expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
 
 #: modules/access/directory.c:79
@@ -5698,10 +5637,10 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"Archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción al "
-"abrir un directorio.\n"
-"Esto es útil si por ejemplo añades directorios que contengan archivos de "
-"listas de reproducción. Usa una lista de extensiones separadas por comas."
+"Los archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción "
+"al abrir un directorio.\n"
+"Esto es útil si por ejemplo añade directorios que contengan archivos de "
+"listas de reproducción. Use una lista de extensiones separadas por comas."
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
@@ -5736,46 +5675,43 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones DirectShow. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones DirectShow (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
+msgstr "Nombre del dispositivo de video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Nombre del aparato de vídeo que usará el complemento DirectShow. Si no "
-"especificas nada, usará el aparato por defecto."
+"Nombre del dispositivo de video que usará el complemento DirectShow. Si no "
+"especifica nada, usará el dispositivo predeterminado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Nombre de aparato de audio"
+msgstr "Nombre del dispositivo de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Nombre del aparato de vídeo que usará el complemento DirectShow. Si no "
-"especificas nada, usará el aparato por defecto."
+"Nombre del dispositivo de video que usará el complemento DirectShow. Si no "
+"especifica nada, usará el dispositivo predeterminado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Video size"
-msgstr "Tamaño del vídeo"
+msgstr "Tamaño del video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5783,45 +5719,45 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Nombre del aparato de audio que usará el complemento DirectShow. Si no "
-"especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato. Puedes "
+"Nombre del dispositivo de audio que usará el complemento DirectShow. Si no "
+"especifica nada, usará el tamaño predeterminado para tu dispositivo. Puedes "
 "especificar un tamaño estándar (cif, d1, ...) ó <anchura>x<altura>"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formato croma de entrada de vídeo"
+msgstr "Formato cromático de entrada de video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato croma específico "
+"Fuerza la entrada de video DirectShow a usar un formato croma específico "
 "(ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Tasa de fotogramas de entrada de vídeo"
+msgstr "Tasa de fotogramas de entrada de video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar una tasa de fotogramas "
+"Fuerza la entrada de video DirectShow a usar una tasa de fotogramas "
 "específica (ej. 0 significa por defecto, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr "Propiedades del aparato"
+msgstr "Propiedades del dispositivo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar la "
-"emisión."
+"Muestra el diálogo propiedades del dispositivo seleccionado antes de iniciar "
+"la emisión."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
@@ -5860,24 +5796,24 @@ msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Elegir el tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
+msgstr "Seleccionar el tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin de entrada de vídeo"
+msgstr "Pin de entrada de video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"Elige la fuente de entrada de vídeo, tal como compuesta, s-vídeo, o "
-"sintonizadora. Desde que estas configuraciones son específicas de hardware, "
-"deberías encontrar buenas configuraciones en el área de \"Config aparato\", "
-"y usar esos nºs aquí. -1 significa que las configuraciones no se cambiarán."
+"Seleccione la fuente de entrada de video, como compuesta, s-video o "
+"sintonizadora. Desde que estas preferencias son específicas del hardware, "
+"debe buscar configuraciones buenas en el área de «Configuración de "
+"dispositivo» y usar esos números aquí. -1 significa que las preferencias no "
+"se cambiarán."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
@@ -5886,18 +5822,16 @@ msgstr "Pin de entrada de audio"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Elige la fuente de entrada de audio. Ver la opción \"video input\" (entrada "
-"de vídeo)."
+"Seleccionar la fuente de entrada de audio. Ver la opción «entrada de video»."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin de salida de vídeo"
+msgstr "Pin de salida de video"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Elige el tipo de salida de vídeo. Ver la opción \"video input\" (entrada de "
-"vídeo)."
+"Seleccionar el tipo de salida de video. Ver la opción entrada de video."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
@@ -5906,8 +5840,7 @@ msgstr "Pin de salida de audio"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Elige el tipo de salida de audio. Ver la opción \"video input\" (entrada de "
-"vídeo)."
+"Seleccionar el tipo de salida de audio. Ver la opción «entrada de video»."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
@@ -5918,19 +5851,19 @@ msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"Modo de Sintonizador AM. Puede ser Por Defecto (0), TV (1), Radio AM (2), "
+"Modo de Sintonizador AM. Puede ser por pefecto (0), TV (1), Radio AM (2), "
 "Radio FM (3) ó DSS (4)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Nº de canales de audio"
+msgstr "Número de canales de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
-"Elige formato de entrada de audio con el nº dado de canales de audio (si "
-"ninguno 0)"
+"Seleccionar formato de entrada de audio con el número dado de canales de "
+"audio (si ninguno, 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Audio sample rate"
@@ -5939,7 +5872,8 @@ msgstr "Tasa de muestra de audio"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
-"Elegir formato de entrada de audio con la tasa de muestra dada (si ninguna 0)"
+"Seleccionar formato de entrada de audio con la tasa de muestra dada (si "
+"ninguna 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
@@ -5948,7 +5882,8 @@ msgstr "Bits de audio por muestra"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
-"Elegir formato de entrada de audio con los bits/muestra dados (si ninguna 0)"
+"Seleccionar formato de entrada de audio con los bits/muestra dados (si "
+"ninguna 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
@@ -5970,49 +5905,44 @@ msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Falló captura"
+msgstr "Captura fallida"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún dispositivo de video o audio seleccionado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC es incapaz de abrir el MRL '%s'. Ver el registro para más detalles."
+"VLC no puede abrir ningún dispositivo de captura. Revise las trazas de error "
+"para ver los detalles."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC no puede usar el aparato \"%s\", porque su tipo no se soporta."
+msgstr "VLC no puede usar el dispositivo «%s» porque su tipo no está soportado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "El aparato de captura \"%s\" no soporta los parámetros requeridos."
+msgstr "El dispositivo de captura «%s» no soporta los parámetros requeridos."
 
 #: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones DVB. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones DVB (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)"
+msgstr "Entrada de video digital (Firewire/ieee1394)"
 
 #: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."
+msgstr "Tipo de modulación para el dispositivo destinatario."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -6020,7 +5950,7 @@ msgstr "Tasa de código de emisión terrestre de alta prioridad (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Dirección de Host HTTP"
+msgstr "Dirección de máquina HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -6094,7 +6024,7 @@ msgstr "Archivo CRL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Archivo de Lista de Revocación de Certificados de interfaz HTTP"
+msgstr "Archivo de lista de revocación de certificados de interfaz HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
@@ -6113,27 +6043,27 @@ msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
-"La sintaxis dada está depreciada. Ejecuta \"vlc -p dvb\" para ver una "
+"La sintaxis proporcionada está obsoleta. Ejecute «vlc -p dvb» para ver una "
 "explicación de la nueva sintaxis."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinación no válida"
+msgstr "Polarización"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:990
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "La polarización dada \"%c\" no es válida."
+msgstr "La polarización dada «%c» no es válida."
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d servicios)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:330
 msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Explorando DVB-T"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
@@ -6145,7 +6075,7 @@ msgstr "Ángulo DVD por defecto."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Valor de caché para DVDs. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para DVDs (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
@@ -6173,16 +6103,15 @@ msgid "Playback failure"
 msgstr "Fallo de reproducción"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:321
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"VLC no puede poner el título del DVD. Posiblemente no pueda desencriptar "
+"VLC no puede establecer el título del DVD. Posiblemente no pueda descifrar "
 "todo el disco."
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"
+msgstr "Método usado por libdvdcss para descifrar"
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
@@ -6199,11 +6128,17 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "
-"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
-"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
-"El método por defecto: clave."
+"Establece el método usado por libdvdcss para descifrado de clave.\n"
+"título: la clave del título descifrada es adivinada desde sectores cifrados "
+"del medio. De modo que debería funcionar con un archivo así como un "
+"dispositivo DVD pero a veces toma mucho tiempo descifrar la clave de un "
+"titulo e incluso puede fallar. Con este método, la clave sólo es comprobada "
+"al inicio de cada archivo por lo que no funcionará si la clave cambia en la "
+"mitad de un título.\n"
+"clave: la misma que «disco» si no tiene un archivo con claves de reproductor "
+"en tiempo de compilación. Si lo hace, el descifrado de la clave disco será "
+"más rápido con este método. Es el usado por libcss.\n"
+"El método predeterminado es «clave»."
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
@@ -6218,14 +6153,13 @@ msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD sin menús"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Entrada DVBRead (DVD sin soporte de menús)"
+msgstr "Entrada DVBRead (sin soporte de menús)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead no pudo abrir el disco \"%s\"."
+msgstr "DVDRead no pudo abrir el disco «%s»"
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
@@ -6239,43 +6173,38 @@ msgstr "DVDRead no pudo leer %d%d bloques en 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr "Nº de canal"
+msgstr "Número de canal"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
-"Nº de programa EyeTV, o usa 0 para el último canal, -1 para entrada S-Video, "
-"-2 para entrada Compuesta"
+"Número de programa EyeTV, o usa 0 para el último canal, -1 para entrada S-"
+"Video, -2 para entrada compuesta"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para capturas EyeTV. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para capturas EyeTV (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Entrada EyeTV"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones falsas. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones falsas (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate"
-msgstr "Tasa de fotograma"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Nº de fotogramas por segundo (ej. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Número de fotogramas por segundo (p. ej. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
@@ -6287,22 +6216,22 @@ msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
-"Pon la ID de la emisión elemental falsa para usar en #duplicate{} constructs "
-"(por defecto 0)."
+"Establecer el ID de la emisión elemental falsa para usar en #duplicate{} "
+"constructs (predeterminado 0)."
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Duración en ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
-"Duración de la emisión falsa antes de falsear un fin-de-archivo (por defecto "
-"es 0, significando que la emisión es ilimitada)."
+"Duración de la emisión falsa antes de falsear un fin-de-archivo (de forma "
+"predeterminada es -1, significando que la emisión es ilimitada cuando el "
+"falseo es forzado. 0 significa que la emisión es ilimitada)."
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6314,8 +6243,7 @@ msgstr "Entrada falsa"
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para archivo. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para archivo (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/file.c:92
 msgid "File input"
@@ -6345,14 +6273,12 @@ msgstr "VLC no pudo leer el archivo."
 #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC no pudo abrir el archivo \"%s\"."
+msgstr "VLC no pudo abrir el archivo «%s»."
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones FTP. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones FTP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
@@ -6393,30 +6319,28 @@ msgstr "Falló interacción de red"
 
 #: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC no pudo conectar con el servidor dado."
+msgstr "VLC no pudo conectar con el servidor proporcionado."
 
 #: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "La conexión de VLC al servidor dado fue rechazada."
+msgstr "La conexión de VLC al servidor proporcionado fue rechazada."
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Tu cuenta fue rechazada."
+msgstr "Su cuenta fue rechazada."
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Tu clave fue rechazada."
+msgstr "Su clave fue rechazada."
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Tu intento de conexión al servidor fue rechazado."
+msgstr "Su intento de conexión al servidor fue rechazado."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones GnomeVFS. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones GnomeVFS (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
@@ -6432,7 +6356,7 @@ msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://[usuario@]miproxy.midominio:"
+"Proxy HTTP a usar. Debe tener la forma http://[usuario@]miproxy.midominio:"
 "mipuerto/ ; si no se indica, se probará la variable de entorno http_proxy."
 
 #: modules/access/http.c:71
@@ -6441,14 +6365,12 @@ msgstr "Clave de proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Si tu proxy HTTP requiere una clave, ponla aquí."
+msgstr "Si su proxy HTTP requiere una clave, pongalá aquí."
 
 #: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones HTTP. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones HTTP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
@@ -6466,12 +6388,12 @@ msgstr "Auto reconectar"
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
-"Intentar automáticamente reconectar a la emisión en caso de una súbita "
-"desconexión."
+"Intentar automáticamente reconectar a la emisión en caso de una desconexión "
+"repentina."
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Emisión contínua"
+msgstr "Emisión continua"
 
 #: modules/access/http.c:90
 msgid ""
@@ -6480,17 +6402,16 @@ msgid ""
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "Leer un archivo que está siendo constantemente actualizado (por ejemplo, un "
-"archivo JPG en un servidor). No deberías habilitar globalmente esta opción "
+"archivo JPG en un servidor). No debería habilitar globalmente esta opción "
 "pues romperá los demás tipos de emisiones HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Avanzar Cookies"
+msgstr "Reenviar cookies"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar cookies en redirecciones http"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
@@ -6507,16 +6428,15 @@ msgstr "Autenticación HTTP"
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Pon nombre de usuario válido y clave para reino %s."
+msgstr "Establecer un nombre de usuario válido y clave para el dominio %s."
 
 #: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Que VLC haga búfer del capturador de datos de audio desde el jack para la "
-"longitud especificada en milisegundos."
+"Hacer que VLC capture el audio desde el jack en un buffer de una longitud "
+"especificada en milisegundos."
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
@@ -6551,7 +6471,7 @@ msgstr "Usar mapeado de memoria de archivo"
 #: modules/access/mmap.c:44
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
-"Intentar usar mapeado de memoria para leer archivos y aparatos de bloque."
+"Intentar usar mapeado de memoria para leer archivos y dispositivos de bloque."
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 msgid "MMap"
@@ -6564,9 +6484,7 @@ msgstr "Entrada de archivo mapeada en memoria"
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones MMS. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones MMS (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -6578,7 +6496,7 @@ msgid ""
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 "Las emisiones MMS pueden contener varias emisiones elementales, con "
-"diferentes tasas de bits. Puedes elegir el selecionarlas todas."
+"diferentes tasas de bits. Puede seleccionarlas todas."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
@@ -6586,7 +6504,7 @@ msgstr "Máxima tasa de bits"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Elige la emisión con la tasa de bits máxima bajo ese límite."
+msgstr "Seleccionar la emisión con la tasa de bits máxima bajo ese límite."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -6599,9 +6517,8 @@ msgstr ""
 "http_proxy."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Tiempo de espera TCP/UDP (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -6616,55 +6533,49 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Entrada MTP"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
 
 #: modules/access/oss.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para capturas V4L. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para capturas OSS (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/oss.c:82
-#, fuzzy
 msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
 msgid "OSS input"
-msgstr "Entrada SMB"
+msgstr "Entrada OSS"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Valor por defecto de caché para emisiones PVR. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+"Valor predeterminado de caché para emisiones PVR. Este valor debería ponerse "
+"en milisegundos."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr "Aparato"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Aparato de vídeo PVR"
+msgstr "Dispositivo de video PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr "Aparato de radio"
+msgstr "Dispositivo de radio"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "Aparato de radio PVR"
+msgstr "Dispositivo de radio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
@@ -6710,7 +6621,7 @@ msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable."
 
 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetección)."
+msgstr "Tasa de fotogramas a capturar, si aplicable (-1 para autodetección)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Key interval"
@@ -6779,7 +6690,7 @@ msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 "
-"= svídeo)"
+"= svideo)"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
@@ -6811,7 +6722,7 @@ msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG"
+msgstr "Entrada de tarjetas codificadoras MPEG"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
 msgid "Quicktime Capture"
@@ -6826,15 +6737,13 @@ msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
-"Tu Mac no parece estar equipado con un aparato de entrada adecuado. Por "
-"favor comprueba tus conectores y controladores."
+"Su Mac no parece estar equipado con un dispositivo de entrada adecuado. "
+"Comprueba sus conectores y controladores."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché por defecto para emisiones RTSP. Este valor debería ponerse "
-"en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché por defecto para emisiones RTSP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
 msgid "RTMP input"
@@ -6855,15 +6764,16 @@ msgstr ""
 "reproducción)."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "Entrada TCP"
+msgstr "Puerto RTCP (local)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"Los paquetes RTCP se recibirán en este puerto del protocolo de transporte. "
+"Si es cero, se usa RTP/RTCP multiplexado."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
@@ -6899,7 +6809,7 @@ msgstr "Caducidad del origen RTP (seg)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "Cuánto esperar un paquete antes que una fuente expire."
+msgstr "Cuánto tiempo esperar un paquete antes que una fuente expire."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
@@ -6910,7 +6820,7 @@ msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
-"Los paquetes RTP se descartarán si están muy adelantados (p.ej. en el "
+"Los paquetes RTP se descartarán si están muy adelantados (p. ej. en el "
 "futuro) según esto tantos paquetes desde el último paquete recibido."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
@@ -6931,7 +6841,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada del protocolo en tiempo real (RTP)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
@@ -6941,9 +6851,7 @@ msgstr "Valor de caché (ms)"
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché por defecto para emisiones RTSP. Este valor debería ponerse "
-"en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché por defecto para emisiones RTSP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
@@ -6956,7 +6864,7 @@ msgstr "Falló conexión"
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC no pudo conectar a \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC no pudo conectarse a «%s:%d»."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
@@ -6969,9 +6877,7 @@ msgstr "La sesión RTSP solicitada no pudo establecerse."
 #: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para captura de pantalla. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para captura de pantalla (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
@@ -6988,7 +6894,7 @@ msgid ""
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Optimiza la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura predefinida "
-"(16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
+"(16 puede ser un buen valor y 0 significa deshabilitado)."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Subscreen top left corner"
@@ -7021,18 +6927,19 @@ msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Seguir al ratón al capturar una subpantalla."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Clona la imagen"
+msgstr "Imagen del puntero del ratón"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Si es especificado, se usa la imagen para dibujar el puntero del ratón en la "
+"captura."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr "Entrada de Pantalla"
+msgstr "Entrada de pantalla"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
@@ -7043,9 +6950,7 @@ msgstr "Pantalla"
 #: modules/access/smb.c:67
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones SMB. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones SMB (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
@@ -7070,9 +6975,7 @@ msgstr "Entrada SMB"
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones TCP. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones TCP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
@@ -7085,9 +6988,7 @@ msgstr "Entrada TCP"
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para emisiones UDP. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para emisiones UDP (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
@@ -7100,39 +7001,38 @@ msgstr "Entrada UDP"
 #: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para capturas V4L. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para capturas V4L (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"Nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato "
-"de vídeo."
+"Nombre del dispositivo de video a usar. Si no indica nada, no se usará "
+"ningún dispositivo de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato croma específico "
-"(ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
+"Fuerza al dispositivo de video Video4Linux a usar un formato cromamático "
+"específico (p. ej. I420 (predeterminado), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 "Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 "
-"= svídeo)."
+"= svideo)."
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal de Audio"
+msgstr "Canal de audio"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio."
+msgstr "Canal de audio a usar, si hay varias entradas de audio."
 
 #: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
@@ -7150,7 +7050,7 @@ msgstr "Brillo"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Brillo de la entrada de vídeo."
+msgstr "Brillo de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
@@ -7159,7 +7059,7 @@ msgstr "Color"
 
 #: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Matiz de la entrada de vídeo."
+msgstr "Matiz de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
@@ -7172,7 +7072,7 @@ msgstr "Color"
 
 #: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
-msgstr "Color de la entrada de vídeo."
+msgstr "Color de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
@@ -7181,7 +7081,7 @@ msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Contraste de la entrada de vídeo."
+msgstr "Contraste de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
 msgid "Tuner"
@@ -7197,7 +7097,7 @@ msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Pon esta opción si el aparato de captura extrae a MJPEG"
+msgstr "Establecer esta opción si el dispositivo de captura extrae a MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
@@ -7220,6 +7120,8 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"La captura de audio Alsa o OSS en el acceso v4l está obsoleto. Use «v4l:// :"
+"input-slave=alsa://» o «v4l:// :input-slave=oss://»."
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
@@ -7236,7 +7138,7 @@ msgstr "Estándar"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Estándar de vídeo (Por defecto, SECAM, PAL, ó NTSC)."
+msgstr "Estándar de video"
 
 #: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
@@ -7245,10 +7147,10 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
-"Forzar el aparato de vídeo Video4Linux2 a usar un formato croma específico "
-"(ej. I420 ó I422 para imágenes en bruto, MJPG para M-JPEG entrada "
-"comprimida) (Lista completa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, "
-"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
+"Forzar al dispositivo de video Video4Linux2 a usar un formato cromático "
+"específico (p. ej. I420 ó I422 para imágenes en bruto, MJPG para M-JPEG "
+"entrada comprimida) (Lista completa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, "
+"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
@@ -7271,27 +7173,26 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Forzar anchura (-1 para autodetectar)."
+msgstr ""
+"Forzar anchura (-1 para autodetectar, 0 para predeterminado del controlador)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Forzar altura (-1 para autodetectar)."
+msgstr ""
+"Forzar altura (-1 para autodetectar, 0 para predeterminado del controlador)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetección)."
+msgstr "Tasa de fotogramas a capturar, si es aplicable (0 para autodetectar)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Use libv4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "Forzar uso de envoltorio libv4l2."
 
 #: modules/access/v4l2.c:103
 msgid "Reset v4l2 controls"
@@ -7299,15 +7200,16 @@ msgstr "Restaurar controles v4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Restaurar controles por defecto dados por el controlador v4l2."
+msgstr ""
+"Restaurar controles predeterminados proporcionados por el controlador v4l2."
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Brillo de la entrada de vídeo (si lo soporta el controlador v4l2)."
+msgstr "Brillo de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:111
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contraste de la entrada de vídeo (si lo soporta el controlador v4l2)."
+msgstr "Contraste de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
@@ -7317,11 +7219,11 @@ msgstr "Saturación"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Saturación de la entrada de vídeo (si la soporta el controlador v4l2)."
+msgstr "Saturación de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Color de la entrada de vídeo (si la soporta el controlador v4l2)."
+msgstr "Color de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
@@ -7330,7 +7232,7 @@ msgstr "Nivel de negro"
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Nivel negro de la entrada de vídeo (si soportado por el controlador v4l2)."
+"Nivel negro de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
@@ -7341,8 +7243,8 @@ msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Automáticamente pone el balance blanco de la entrada de vídeo (si soportado "
-"por el controlador v4l2)."
+"Automáticamente pone el balance blanco de la entrada de video (si lo soporta "
+"el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
@@ -7354,7 +7256,7 @@ msgid ""
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Ejecutar una acción de balance blanco, inútil si balance blanco auto está "
-"activado (si soportado por el controlador v4l2)."
+"activado (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
@@ -7363,7 +7265,7 @@ msgstr "Balance rojo"
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Balance rojo de la entrada de vídeo (si soportado por el controlador v4l2)."
+"Balance rojo de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
@@ -7372,7 +7274,7 @@ msgstr "Balance azul"
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Balance azul de la entrada de vídeo (si soportado por el controlador v4l2)."
+"Balance azul de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
@@ -7381,7 +7283,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Gamma de la entrada de vídeo (si soportada por el controlador v4l2)."
+msgstr "Gamma de la entrada de video (si soportada por el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
@@ -7390,7 +7292,7 @@ msgstr "Exposición"
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
-"Exposición de la entrada de vídeo (si soportada por el controlador v4L2)."
+"Exposición de la entrada de video (si soportada por el controlador v4L2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
@@ -7400,7 +7302,7 @@ msgstr "Auto ganancia"
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Automáticamente pone la ganancia de la entrada de vídeo (si soportado por el "
+"Automáticamente pone la ganancia de la entrada de video (si lo soporta el "
 "controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:145
@@ -7409,8 +7311,7 @@ msgstr "Ganancia"
 
 #: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Ganancia de la entrada de vídeo (si soportado por el controlador v4l2)."
+msgstr "Ganancia de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
@@ -7418,7 +7319,7 @@ msgstr "Giro horizontal"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Rotar el vídeo horizontalmente (si soportado por el controlador v4l2)."
+msgstr "Rotar el video horizontalmente (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
@@ -7426,7 +7327,7 @@ msgstr "Giro vertical"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Rotar el vídeo verticalmente (si soportado por el controlador v4l2)."
+msgstr "Rotar el video verticalmente (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
@@ -7436,7 +7337,7 @@ msgstr "Centrado horizontal"
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Poner el centrado horizontal de la cámara (si soportado por el controlador "
+"Poner el centrado horizontal de la cámara (si lo soporta el controlador "
 "v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
@@ -7446,8 +7347,7 @@ msgstr "Centrado vertical"
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Poner el centrado vertical de la cámara (si soportado por el controlador "
-"v4l2)."
+"Poner el centrado vertical de la cámara (silo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7463,7 +7363,7 @@ msgstr "Balance de la entrada de audio (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Entrada de audio muda (si lo soporta el controlador v4l2)."
+msgstr "Entrada de audio silenciada (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
@@ -7490,15 +7390,12 @@ msgstr "Altitud de sonido"
 #: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Altura de volumen de la entrada de audio (si soportado por el controlador "
-"v4l2)."
+"Altura de volumen de la entrada de audio (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:182
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de caché para capturas V4L2. Este valor debería ponerse en "
-"milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para capturas V4L2 (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:184
 msgid "v4l2 driver controls"
@@ -7512,7 +7409,7 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 "Poner los controles del controlador v4l2 a los valores especificados usando "
-"una lista separada por comas opcionalmente encapsulada (ej.: "
+"una lista separada por comas opcionalmente encapsulada (p. ej.: "
 "{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Para listar los "
 "controles disponibles, aumenta la locuacidad (-vvv) o usa la aplicación v4l2-"
 "ctl."
@@ -7542,19 +7439,21 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"La captura de audio Alsa o OSS en el acceso v4l2 está obsoleto. Use «v4l2:// :"
+"input-slave=alsa://» o «v4l2:// :input-slave=oss://»."
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"
+msgstr "Proporción de imagen n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
+"Define la proporción de la imagen a usar. De forma predeterminada es 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7577,19 +7476,19 @@ msgstr "Mono"
 
 #: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Idioma primario (sólo sintonizadores TV Analógica)"
+msgstr "Idioma primario (sólo sintonizadores TV analógica)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:235
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Idioma secundario (sólo sintonizadores TV Analógica)"
+msgstr "Idioma secundario (sólo sintonizadores TV analógica)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:236
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Programa de audio segundo (sólo sintonizadores TV analógica)"
+msgstr "Programa de audio secundario (sólo sintonizadores TV analógica)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:237
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Idioma primario izquierda, Idioma secundario derecha"
+msgstr "Idioma primario izquierda, idioma secundario derecha"
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2"
@@ -7601,7 +7500,7 @@ msgstr "Entrada Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:248
 msgid "Video input"
-msgstr "Entrada de vídeo"
+msgstr "Entrada de video"
 
 #: modules/access/v4l2.c:284
 msgid "Controls"
@@ -7609,11 +7508,11 @@ msgstr "Controles"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "Controles de controlador v4l2, si lo soporta tu controlador v4l2."
+msgstr "Controles de controlador v4l2, si lo soporta el controlador v4l2."
 
 #: modules/access/v4l2.c:351
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 Comprimido A/V"
+msgstr "Video4Linux2 comprimido A/V"
 
 #: modules/access/v4l2.c:2932
 msgid "Reset controls to default"
@@ -7621,7 +7520,7 @@ msgstr "Poner controles por defecto"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Valor de caché para VCDs. Este valor debería ponerse en milisegundos."
+msgstr "Valor de caché para VCDs (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
@@ -7634,7 +7533,7 @@ msgstr "Entrada VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][aparato][@[título][,[capítulo]]]"
+msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
@@ -7683,7 +7582,7 @@ msgstr "Conjunto de Volumen"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
-msgstr "Id del Sistema"
+msgstr "Id del sistema"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
@@ -7691,11 +7590,11 @@ msgstr "Entradas"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:125
 msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primer Punto de Entrada"
+msgstr "Primer punto de entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:129
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Último Punto de Entrada"
+msgstr "Último punto de entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
@@ -7729,19 +7628,19 @@ msgstr "Tipo desconocido"
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
-msgstr "ID de Lista"
+msgstr "ID de lista"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Vídeo CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+msgstr "Entrada de video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[dispositivo-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -7749,19 +7648,19 @@ msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura."
+msgstr "Número de bloques de CD a obtener en una lectura."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+msgstr "¿Usar control de reproducción?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
-"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
-"reproduciremos por pistas."
+"Si el VCD está realizado con control de reproducción, úselo. De otro modo se "
+"reproducirá por pistas."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
@@ -7772,56 +7671,52 @@ msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
-"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la "
-"longitud de una entrada."
+"Si está activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de "
+"la longitud de una entrada."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+msgstr "¿Mostrar información de VCD extendida?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
-"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Emisión y Medio. "
-"Muestra p.ej. la navegación de control de reproducción."
+"Muestra la máxima cantidad de información bajo información multimedia y "
+"emisión. Muestra por ejemplo la navegación del control de reproducción."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción."
+msgstr "Formato a usar en el campo «autor» de lista de reproducción."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción."
+msgstr "Formato a usar en campo «título» de lista de reproducción."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Archivos de Medios"
+msgstr "Medio en Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Ruta de la piel a usar."
+msgstr "Ruta al medio en archivo Zip."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Omitir filtro de bucle"
+msgstr "Filtro de archivos Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Zip access"
-msgstr "Acceso DAAP"
+msgstr "Acceso Zip"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Salida de emisión dummy"
+msgstr "Salida de emisión simulada"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+msgstr "Simulado"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
@@ -7883,7 +7778,7 @@ msgid ""
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 "Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de "
-"certificado) x509 PEM a usar para HTTPS. Dejar vacía si no tienes."
+"certificado) x509 PEM a usar para HTTPS. Dejar vacía si no tiene una."
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
@@ -7891,7 +7786,7 @@ msgid ""
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 "Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar para "
-"SSL. Dejar vacía si no tienes."
+"SSL. Dejar vacía si no tiene una."
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -7914,8 +7809,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"Si habilitado, VLC conectará a un destino remoto en vez de esperar una "
-"conexión entrante."
+"Si está habilitado, VLC se conectará a un destino remoto en vez de esperar "
+"una conexión entrante."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7964,7 +7859,7 @@ msgstr "Descripción URL"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL con información sobre la emisión o tu canal. "
+msgstr "URL con información sobre la emisión o su canal. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
@@ -7976,11 +7871,11 @@ msgstr "Información de tasa de muestra de la emisión transcodificada."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Nº de canales"
+msgstr "Número de canales"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Información del nº de canales de la emisión transcodificada."
+msgstr "Información del número de canales de la emisión transcodificada."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -8000,7 +7895,7 @@ msgid ""
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
-"Hace al servidor públicamente disponible en las 'Yellow Pages' (lista de "
+"Hace al servidor públicamente disponible en las «Yellow Pages» (lista de "
 "directorio de emisiones) en la web de icecast/shoutcast. Requiere la "
 "información de tasa de bits especificada para shoutcast. Requiere emisión "
 "Ogg para icecast."
@@ -8010,12 +7905,11 @@ msgid "IceCAST output"
 msgstr "Salida de IceCAST"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Valor por defecto de caché para emisiones UDP outbound. Este valor debería "
+"Valor predeterminado de caché para emisiones outbound UDP. Este valor debe "
 "ponerse en milisegundos."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
@@ -8029,8 +7923,8 @@ msgid ""
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. "
-"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
-"la carga de organización en sistemas muy cargados."
+"Esto permite dar el número de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el "
+"reducir la carga de organización en sistemas muy cargados."
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
@@ -8052,11 +7946,11 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Este efecto te da la sensación de estar en una habitación con un conjunto de "
-"altavoces 7.1 mientras usas sólo unos auriculares, dand una experiencia de "
-"sonido más realista. También debería ser más confortable y menos agotador "
-"cuando se ecucha música durante largos períodos de tiempo.\n"
-"Funciona con cualquier formato de origen desde mono a 7.1."
+"Este efecto proporciona la sesación estar en una habitación con un conjunto "
+"de altavoces 7.1 mientras usas sólo unos auriculares, dando una experiencia "
+"de sonido más realista. También debería ser más confortable y menos agotador "
+"cuando se escucha música durante largos períodos de tiempo.\n"
+"Funciona con cualquier formato fuente desde mono a 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -8111,22 +8005,22 @@ msgid ""
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
-"Esta opción elige un algoritmo de mezcla de estéreo a mono que se usa en el "
-"mezclador de canal de auriculares. Da el efecto de estar en una habitación "
-"llena de altavoces."
+"Esta opción Selecciona un algoritmo de mezcla de estéreo a mono que se usa "
+"en el mezclador de canal de auriculares. Da el efecto de estar en una "
+"habitación llena de altavoces."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Elige canal a mantener"
+msgstr "Seleccionar canal a mantener"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
-"Esta opción silencia todos los demás canales excepto el canal elegido. Elige "
-"uno de (0=izquierdo, 1=derecho, 2=trasero izquierdo, 3=trasero derecho, "
-"4=centro, 5=frontal izquierdo)"
+"Esta opción silencia todos los demás canales excepto el canal elegido. "
+"Seleccionar uno (0=izquierdo, 1=derecho, 2=trasero izquierdo, 3=trasero "
+"derecho, 4=centro, 5=frontal izquierdo)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
@@ -8150,7 +8044,7 @@ msgstr "Filtro de audio para mezcla simple de canal"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "filtro de audio para mezcla simple de canal"
+msgstr "Filtro de audio para mezcla simple de canal"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
@@ -8168,7 +8062,7 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"La compresión de rango dinámico hace de los sonidos altos más suaves, y los "
+"La compresión de rango dinámico hace de los sonidos altos más suaves y los "
 "sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente la emisión "
 "en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
 "rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
@@ -8198,7 +8092,7 @@ msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"
+msgstr "Decodificador de audio de acústicas coherentes DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
@@ -8295,7 +8189,7 @@ msgstr "Auriculares"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Gran Salón"
+msgstr "Gran salón"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
@@ -8352,8 +8246,8 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"Éste es el nº de búfers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. "
-"Un número mayor de búfers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a un "
+"Número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un "
+"número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a un "
 "pico pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -8367,8 +8261,8 @@ msgid ""
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 "Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el "
-"volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. "
-"Un "
+"volumen se normalizará. Este valor es un número positivo decimal. Un valor "
+"entre 0.5 y 10 parece sensible."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
@@ -8377,7 +8271,7 @@ msgstr "Normalizador de volumen"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Ecualizador Paramétrico"
+msgstr "Ecualizador paramétrico"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
@@ -8450,18 +8344,16 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Filtro de audio para remuestreo feo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr "Escala de tempo de audio en sincronía con tasa de reproducción"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
 msgstr "Escala de tempo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr "Longitud del Salto"
+msgstr "Longitud del salto"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
@@ -8477,7 +8369,7 @@ msgstr "Porcentaje del salto para superponerse"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr "Buscar Longitud"
+msgstr "Buscar longitud"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
@@ -8487,16 +8379,15 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Room size"
-msgstr "Aleatorio"
+msgstr "Tamaño de pieza"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Define la superficie virtual de la habitación emulada por el filtro."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
-msgstr "Anchura del vídeo"
+msgstr "Anchura del video"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 #, fuzzy
@@ -8504,23 +8395,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Anchura de la imagen de captura de pantalla."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "Poner"
+msgstr "Mojado"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Seco"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Damp"
-msgstr "Desechar"
+msgstr "Húmedo"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Espacializador"
+msgstr "Espacializador de audio"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
@@ -8533,15 +8421,15 @@ msgstr "Mezclador de audio Float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"
+msgstr "Mezclador de audio S/PDIF simulado"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Mezclador de audio Trivial"
+msgstr "Mezclador de audio trivial"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr "por defecto"
+msgstr "predeterminado"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
@@ -8549,7 +8437,7 @@ msgstr "Salida de audio ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
+msgstr "Nombre de dispositivo ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -8558,13 +8446,13 @@ msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Aparato de Audio"
+msgstr "Dispositivo de audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
 #: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
+msgstr "2 frontales 2 traseros"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
@@ -8573,11 +8461,12 @@ msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Sin Aparato de Audio"
+msgstr "Sin dispositivo de audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "No se dio nombre de aparato de audio. Puedes poner \"default\"."
+msgstr ""
+"No se proporcionó nombre de dispositivo de audio. Puede poner «default»."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
@@ -8587,12 +8476,12 @@ msgstr "Falló salida de audio"
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC no pudo abrir el dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC no pudo abrir el dispositivo ALSA «%s» (%s)."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "El aparato de audio \"%s\" ya está en uso."
+msgstr "El dispositivo de audio «%s» ya está en uso."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
@@ -8604,9 +8493,9 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
-"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
-"reproducir audio."
+"Seleccione un número correspondiente al número de un dispositivo de audio, "
+"como se lista en su menú «Dispositivo de audio». Este dispositivo se usará de "
+"forma predeterminada para reproducir audio."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -8616,38 +8505,39 @@ msgstr "Salida AudioUnit HAL"
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
-"El aparato de salida de audio elegido está usado exclusivamente por otro "
-"programa."
+"El dispositivo de salida de audio seleccionado está siendo usado "
+"exclusivamente por otro programa."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Aparato de audio no está configurado"
+msgstr "El dispositivo de audio no está configurado"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
-"Deberías configurar tu disposición de altavoces con la utilidad de "
-"\"Configuración Midi de Audio\" en /Aplicaciones/Utilidades. El modo estéreo "
-"se está usando ahora."
+"Debería configurar su disposición de altavoces con la utilidad de "
+"«Configuración midi de audio» en /Aplicaciones/Utilidades. El modo estéreo se "
+"está usando ahora."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Salida Codificada)"
+msgstr "%s (Salida codificada)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
-msgstr "Aparato de salida"
+msgstr "Dispositivo de salida"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"Nº de aparato DirectX: 0 aparato por defecto, 1..N aparato por nº (Nota que "
-"el aparato por defecto aparece como 0 Y otro nº)."
+"Número de dispositivo DirectX: 0 dispositivo por defecto, 1..N dispositivo "
+"por número (Note que el dispositivo predeterminado aparece como 0 Y otro "
+"número)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
@@ -8662,15 +8552,16 @@ msgstr ""
 "float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Salvar Configuración"
+msgstr "Seleccionar configuración de altavoz"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Seleccione la configuración de altavoces que quiere usar. Esta opción no "
+"mezcla hacia arriba por lo que no hay conversión de estéreo a 5.1."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
@@ -8694,15 +8585,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Nº de canales de salida"
+msgstr "Número de canales de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Por defecto se salvarán todos los canales de entrada, pero aquí puedes "
-"restringir el nº de canales."
+"De forma predeterminada, se guardarán todos los canales de entrada, pero "
+"aquí puede restringir el número de canales."
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
@@ -8720,7 +8611,7 @@ msgstr "Archivo de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Archivo al que se escribirán las muestras de audio. (\"-\" para stdout"
+msgstr "Archivo al que se escribirán las muestras de audio. («-» para stdout"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8770,8 +8661,9 @@ msgid ""
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
-"sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
-"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
+"sus buffers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). "
+"Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta "
+"opción."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -8779,17 +8671,17 @@ msgstr "Salida de audio UNIX OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Aparato DSP OSS"
+msgstr "Dispositivo DSP OSS"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identificador portaudio para el aparato de salida"
+msgstr "Identificador portaudio para el dispositivo de salida"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Salida de audio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8802,9 +8694,9 @@ msgstr "Salida de audio PORTAUDIO"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
-msgstr "Reproductor de medios VLC"
+msgstr "Reproductor multimedia VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Salida de audio Pulseaudio"
 
@@ -8818,19 +8710,19 @@ msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Elige Aparato de Audio"
+msgstr "Seleccionado dispositivo de audio"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"Elegir aparato de Audio especial, o dejar que windows decida (por defecto), "
-"VLC debe reiniciar para aplicar el cambio."
+"Seleccionar dispositivo de audio especial o dejar que windows decida "
+"(predeterminado), VLC debe reiniciarse para aplicar el cambio."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Aparato de Audio por Defecto"
+msgstr "Dispositivo de audio predeterminado"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -8853,14 +8745,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+msgstr "Decodificador de audio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Empaquetador de audio A/52"
+msgstr "Empaquetador de audio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -8868,7 +8758,7 @@ msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"
 
 #: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Ccodificador de audio raw"
+msgstr "Codificador de audio en bruto"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
@@ -8906,35 +8796,35 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"Varios codificadores/decodificadores de audio y vídeo dados por la "
+"Varios codificadores/decodificadores de audio y video dados por la "
 "biblioteca FFmpeg. Esto incluye (MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, "
 "WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG y otros códecs"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
-"Codificador/decodificador de audio/vídeo FFmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
+"Codificador/decodificador de audio/video FFmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
 "WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Decodificador de audio/vídeo FFmpeg"
+msgstr "Decodificador de audio/video FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
-msgstr "Decodificación"
+msgstr "Decodificando"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
+msgstr "Codificando"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Codificador de audio/vídeo FFmpeg"
+msgstr "Codificador de audio/video FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Filtro de desentrelazar vídeo FFmpeg"
+msgstr "Filtro de desentrelazar video FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
 msgid "Direct rendering"
@@ -8982,8 +8872,8 @@ msgstr ""
 "16 sin relleno\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel croma.\n"
-"Esto debe ser la suma de los valores. Por ej., para fijar \"ac vlc\" y \"ump4"
-"\", pon 40."
+"Esto debe ser la suma de los valores. P. ej., para fijar «ac vlc» y «ump4», "
+"pon 40."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -9001,12 +8891,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir trucos de velocidad"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
+"Permitir trucos de velocidad no compatibles con el estándar. Más rápido pero "
+"propenso a errores."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
@@ -9071,7 +8963,7 @@ msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
-"Sólo decodifica una versión de baja resolución del vídeo. Esto requiere "
+"Sólo decodifica una versión de baja resolución del video. Esto requiere "
 "menos potencia de procesamiento"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
@@ -9093,7 +8985,7 @@ msgstr "Proporción de fotogramas clave"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Nº de fotogramas a codificar para un fotograma clave."
+msgstr "Número de fotogramas a codificar para un fotograma clave."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
@@ -9101,15 +8993,15 @@ msgstr "Proporción de fotogramas B"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."
+msgstr "Número de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"
+msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."
+msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video en kbit/s."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
@@ -9146,7 +9038,7 @@ msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
-"Tamaño del búfer de control de tasa (en kbytes). Un búfer mayor permitirá "
+"Tamaño del buffer de control de tasa (en kbytes). Un buffer mayor permitirá "
 "mejor control de tasa, pero causará un retraso en la emisión."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
@@ -9155,18 +9047,18 @@ msgstr "Agresividad del buffer de control de tasa"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Indicar agresividad del búfer de control."
+msgstr "Indicar agresividad del buffer de control."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Factor de quantización I"
+msgstr "Factor de cuantización I"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
-"Factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => "
+"Factor de cuantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => "
 "misma escala q para fotogramas I y P.)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
@@ -9184,7 +9076,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Matriz de quantización MPEG4"
+msgstr "Matriz de cuantización MPEG4"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
@@ -9193,7 +9085,7 @@ msgid ""
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 "Usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de MPEG2. Esto "
-"generalmente da una mejor imagen, y mantiene la compatibilidad con "
+"generalmente da una mejor imagen y mantiene la compatibilidad con "
 "decodificadores MPEG2 estándar."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
@@ -9216,47 +9108,47 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 "El codificador puede hacer intercambios de calidad al vuelo si tu CPU no "
-"puede mantener la tasa de codificación. Esto deshabilitará la quantización "
-"trellis, luego la tasa de distorsión de vectores de movimiento (hq), y "
+"puede mantener la tasa de codificación. Esto deshabilitará la cuantización "
+"trellis, luego la tasa de distorsión de vectores de movimiento (hq) y "
 "elevará el umbral de reducción de ruido para facilitar la tarea del "
 "codificador."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Escala mínima de quantizador de vídeo"
+msgstr "Escala mínima de cuantizador de video"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Escala mínima de quantizador de vídeo."
+msgstr "Escala mínima de cuantizador de video."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Escala máxima de quantizador de vídeo"
+msgstr "Escala máxima de cuantizador de video"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Escala máxima de quantizador de vídeo."
+msgstr "Escala máxima de cuantizador de video."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Quantización trellis"
+msgstr "Cuantización trellis"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
-"Habilita quantización trellis (tasa de distorsión para coeficientes de "
+"Habilita cuantización trellis (tasa de distorsión para coeficientes de "
 "bloque)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Escala fija de quantizador"
+msgstr "Escala fija de cuantizador"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
-"Una escala fija de quantizador de vídeo para codificación VBR (valores "
+"Una escala fija de cuantizador de video para codificación VBR (valores "
 "aceptados: 0.01 a 255.0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
@@ -9277,7 +9169,7 @@ msgstr "Enmascarado de luminosidad"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
-"Eleva el quantizador para macrobloques muy brillantes (por defecto: 0.0)."
+"Eleva el cuantizador para macrobloques muy brillantes (por defecto: 0.0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
@@ -9285,7 +9177,7 @@ msgstr "Enmascarado de oscuridad"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Eleva el quantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)."
+msgstr "Eleva el cuantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
@@ -9296,7 +9188,7 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
-"Eleva el quantizador para macrobloques con una alta complejidad temporal "
+"Eleva el cuantizador para macrobloques con una alta complejidad temporal "
 "(por defecto: 0.0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
@@ -9308,7 +9200,7 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
-"Eleva el quantizador para macrobloques al borde del fotograma (por defecto: "
+"Eleva el cuantizador para macrobloques al borde del fotograma (por defecto: "
 "0.0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
@@ -9347,17 +9239,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Especificar el perfil de audio AAC a usar para codificar la emisión de bits "
 "de audio. Obtiene las siguientes opciones: main, low, ssr (no soportada) y "
-"ltp (por defecto: main)"
+"ltp (predeterminado: main)"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" no es codificador de vídeo."
+msgstr "«%s» no es un codificador de video."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" no es codificador de audio."
+msgstr "«%s» no es un codificador de audio."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
@@ -9369,6 +9261,12 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Su instalación FFMPEG (libavcodec) no tiene el siguiente codificador:\n"
+"%s.\n"
+"Si no conoce como solucionar esto solicite soporte para su distribución.\n"
+"\n"
+"Esto no es un error en el reproductor multimedia VLC.\n"
+"No contacte con el proyecto VideoLAN sobre esta incidencia.\n"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
@@ -9379,13 +9277,12 @@ msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
 #: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Decodificador de Closed Captions"
+msgstr "Decodificador de subtítulos"
 
 #: modules/codec/cdg.c:88
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo CDG"
+msgstr "Decodificador de video CDG"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
@@ -9409,41 +9306,39 @@ msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de calidad constante"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "Si bitrate=0, use este valor para calidad constante"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
+msgstr "Tasa de bits CBR (kb/s)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Un valor > 0 habilita el modo constante de tasa de bits"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Habilitar modo megagraves"
+msgstr "Habilitar modo sin pérdida"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"La codificación sin pérdida ignora las preferencias de tasa de bits y "
+"calidad permitiendo una reproducción perfecta del original"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Prefiltrar"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Habilitar filtro de bucle"
+msgstr "Habilitar prefiltrado adaptativo"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9459,48 +9354,44 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de prefiltrado"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Un valor más alto implica más prefiltrado"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Chroma format"
-msgstr "Formato croma SDL"
+msgstr "Formato cromático"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionando formato cromático se fuerza una conversión a ese formato"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Máx paso QP entre fotogramas."
+msgstr "Distancia entre fotogramas «P»"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nº de fotogramas referencia"
+msgstr "Número de fotogramas «P» por GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Grabación hecha"
+msgstr "Modo de codificación de imagen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -9510,32 +9401,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+msgstr "auto - dejar al codificador decidir en base a la entrada (lo mejor)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "forzar codificación del fotograma como imagen individual"
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
-#, fuzzy
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
+msgstr "forzar codificar fotograma como campos entrelazados"
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de los bloques de compensación de movimiento"
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de los bloques de compensación de movimiento"
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Solapamiento de bloque (%)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:127
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
+"Cantidad de cada bloque de movimiento que debe ser solapado por sus contiguos"
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 #, fuzzy
@@ -9544,7 +9435,7 @@ msgstr "booleano"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud horizontal total del bloque incluyendo solapamientos"
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 #, fuzzy
@@ -9553,31 +9444,31 @@ msgstr "booleano"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud vertical total del bloque incluyendo solapamientos"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Longitud máxima del vector de movimiento"
+msgstr "Precisión de vector de movimiento"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "Precisión del vector de movimiento en pels."
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+msgstr "Área de búsqueda simple ME x:y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:148
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(No recomendado) Realizar una búsqueda simple no jerárquica de bloque "
+"coincidente de vector de movimiento con rango de búsqueda de +/-x, +/-y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Estimación de croma en movimiento"
+msgstr "Estimación de movimiento de tres componentes"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 #, fuzzy
@@ -9585,32 +9476,29 @@ msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Estimación de croma en movimiento"
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtros de sub-imagen"
+msgstr "Filtros de sub-imagen DWT"
 
 #: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "Filtros de sub-imagen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Número de filas"
+msgstr "Número de iteraciones DWT"
 
 #: modules/codec/dirac.c:166
 msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgstr "También conocido como niveles DWT"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Habilitar quantización trellis"
+msgstr "Habilitar múltiples cuantizadores"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
+"Habilitar múltiples cuantizadores por sub banda (uno por bloque código)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
 #, fuzzy
@@ -9619,11 +9507,11 @@ msgstr "Habilitar espacializador"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabillitar codificación aritmética"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+msgstr "Usar códigos de longitud variable, útil para tasas de bits altas"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 #, fuzzy
@@ -9632,7 +9520,7 @@ msgstr "Ángulo en grados"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador de video Dirac usando la biblioteca dirac-research"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9676,8 +9564,8 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición de la subimagen en el vídeo (0=centro, "
-"1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones "
+"Puedes forzar la posición de la subimagen en el video (0=centro, "
+"1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puede usar combinaciones "
 "de estos valores, p.ej. 6=arriba-derecha)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
@@ -9701,9 +9589,8 @@ msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtítulos"
+msgstr "Subtítulos DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
@@ -9736,12 +9623,12 @@ msgstr "Recargar archivo de imagen cada n segundos."
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr "Anchura del vídeo de salida."
+msgstr "Anchura del video de salida."
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr "Altura del vídeo de salida."
+msgstr "Altura del video de salida."
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -9763,7 +9650,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Desentrelazar vídeo"
+msgstr "Desentrelazar video"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
@@ -9789,7 +9676,7 @@ msgstr "Forzar el uso de un croma específico para salida. Por defecto es I420."
 
 #: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo falso"
+msgstr "Decodificador de video falso"
 
 #: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -9818,42 +9705,39 @@ msgstr "Sintetizador FluidSynth MIDI"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Anchura del búfer de memoria de vídeo."
+msgstr "Anchura del búfer de memoria de video."
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Altura del búfer de memoria de vídeo."
+msgstr "Altura del buffer de memoria de video."
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
 msgstr "Bloquear función"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
-"Dirección de la función de callback bloqueante. Esta función debe devolver "
-"una dirección de memoria válida para usar por el generador de vídeo."
+"Dirección de la función de retorno bloqueante. Esta función debe devolver "
+"una dirección de memoria válida para usar por el generador de video."
 
 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
 msgid "Unlock function"
 msgstr "Desbloquear función"
 
 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "Dirección de la función de callback desbloqueante"
+msgstr "Dirección de la función de retorno desbloqueante"
 
 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Callback data"
-msgstr "Datos de callback"
+msgstr "Datos de retorno"
 
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
@@ -9867,30 +9751,32 @@ msgid ""
 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
 "video output module."
 msgstr ""
+"Este módulo hace posible generar un flujo de video desde imágenes en bruto "
+"generando (a memoria) desde programa de generación que usa libvlc. Para usar "
+"este módulo desde libvlc establecer --codec a invmem, establecer todas las "
+"opciones --invmem-* en vlc_argv y usar libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", "
+"&ex), aparte de esto es similar al módulo de salida de video vmem."
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+msgstr "Decodificador de video en memoria"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtítulos Formateados"
+msgstr "Subtítulos formateados"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 "Las emisiones Kate permiten formateo del texto. VLC lo implementa "
-"parcialmente, pero puedes elegir deshabilitar todo formateo."
+"parcialmente, pero puede seleccionar deshabilitar todo formateo."
 
 #: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr "Desplazamiento de sombra"
+msgstr "Sombra"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
@@ -9959,7 +9845,7 @@ msgstr "Amarillo"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
-msgstr "Verde Oliva"
+msgstr "Verde oliva"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:700
@@ -10013,18 +9899,19 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "Agua"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Generación directa"
+msgstr "Usar Tiger para codificación"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Los flujos Kate pueden ser generados usando la biblioteca Tiger. "
+"Deshabilitando esto sólo generará texto estático y flujos basados en mapas "
+"de bits."
 
 #: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
@@ -10033,17 +9920,20 @@ msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Seleccionar calidad de generación, a expensas de velocidad. 0 es lo más "
+"rápido, 1 es la mejor calidad."
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Interfaz Telnet"
+msgstr "Interfaz telnet"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Añadir un efecto de fuente al texto para mejorar la legibilidad contra "
+"diferentes fondos."
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 #, fuzzy
@@ -10053,11 +9943,12 @@ msgstr "Interfaz Telnet"
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
+"Como de pronunciado realizar el efecto de fuente elegido (dependiente del "
+"efecto)."
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Descripción de sesión"
+msgstr "Descripción de fuente predeterminada"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -10065,49 +9956,57 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Que descripción de fuente usar si el flujo Kate no especifica parámetros de "
+"fuentes particulares (nombre, tamaño, etc.). Un nombre en blanco le permite "
+"a Tiger seleccionar los parámetros de fuente más apropiados."
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Color de texto por defecto"
+msgstr "Color de fuente predeterminada"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Color de fuente predeterminado a usar si el flujo Kate no especifica un "
+"color de fuente particular."
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Interfaz Telnet"
+msgstr "Transparencia de fuente predeterminada"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Transparencia del color de fuente predeterminada si el flujo Kate no "
+"especifica un color de fuente particular."
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Volumen de audio por defecto"
+msgstr "Color de fondo predeterminado"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Color de fondo predeterminado a usar si el flujo Kate no especifica un color "
+"de fondo particular."
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia de fondo predeterminada"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Transparencia del color de fondo predeterminado si el flujo Kate no "
+"especifica un color de fondo particular."
 
 #: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
@@ -10118,15 +10017,20 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
+"Kate es un codificador para texto e imagen basado en superposiciones.\n"
+"La biblioteca de generación Tiger es necesaria para generar flujos complejos "
+"Kate pero VLC puede generar texto estático e imagen basada en subtítulos si "
+"no está disponible.\n"
+"Las preferencias cambiadas no surtirán efecto hasta que se reproduzca un "
+"nuevo flujo. Esto será corregido pronto."
 
 #: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo falso"
+msgstr "Decodificador de video falso"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 #, fuzzy
@@ -10143,17 +10047,19 @@ msgstr "Generadores de subtítulos usando libass"
 
 #: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "contruyendo caché de fuentes"
 
 #: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Espere mientras se reconstruye la caché de fuentes.\n"
+"Debería realizarse en menos de un minuto."
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodificador de vídeo I/II (usando libmpeg2)"
+msgstr "Decodificador de video I/II (usando libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -10165,19 +10071,19 @@ msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Decodificador de vídeo usando openmash"
+msgstr "Decodificador de video usando openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Decodificador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
 #: modules/codec/png.c:59
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo PNG"
+msgstr "Decodificador de video PNG"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -10185,11 +10091,11 @@ msgstr "Decodificador de biblioteca QuickTime"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Pseudo raw"
+msgstr "Decodificador de video Pseudo raw"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo Pseudo raw"
+msgstr "Empaquetador de video Pseudo raw"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 msgid "RealAudio library decoder"
@@ -10197,11 +10103,11 @@ msgstr "Decodificador de biblioteca RealAudio"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodificador de biblioteca RealVídeo"
+msgstr "Decodificador de biblioteca RealVideo"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Schroedinger"
+msgstr "Decodificador de video Schroedinger"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -10209,12 +10115,11 @@ msgstr "Decodificador de SDL Image"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo SDL_image"
+msgstr "Decodificador de video SDL_image"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" no es codificador de audio."
+msgstr "Codificado de audio de punto fijo MP3"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
@@ -10222,9 +10127,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC no pudo abrir el codificador."
+msgstr "Forzar el modo del codificador."
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -10232,28 +10136,24 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Calidad de la codificación entre 1.0 (baja) y 10.0 (alta)."
+msgstr "Forzar calidad de la codificación entre 0 (baja) y 10 (alta)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Calidad de codificación"
+msgstr "Complejidad de codificación"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "Componente verde del color de pausa"
+msgstr "Forzar complejidad del codificado"
 
 #: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Máxima tasa de bits"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la tasa de bits VBR máxima"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -10264,6 +10164,8 @@ msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
+"Forzar una tasa de bits de codificación constante (CBR) en vez de una "
+"codificación de tasa de bits variable (VBR)."
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 #, fuzzy
@@ -10275,34 +10177,34 @@ msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
+"Habilitar detección de actividad de voz (VAD). Es activada automáticamente "
+"en el modo VBR."
 
 #: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Emisión contínua"
+msgstr "Transmisión discontinua"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar transmisión discontinua (DTX)."
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda estrecha (8kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda ancha (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda ultra ancha (32kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "Velocidad"
 
@@ -10324,39 +10226,46 @@ msgstr "Empaquetador de subtítulos de DVD"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Western European (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern European (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 #, fuzzy
@@ -10364,12 +10273,14 @@ msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #, fuzzy
@@ -10382,60 +10293,74 @@ msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ucraniano"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Greek (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celtic (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#, fuzzy
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 #, fuzzy
@@ -10448,36 +10373,44 @@ msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Chino Simplificado"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean Unix (EUC-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 #, fuzzy
@@ -10485,8 +10418,9 @@ msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamita"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -10502,7 +10436,7 @@ msgstr "Justificación de subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Activar la justificación de subtítulos"
+msgstr "Establecer la justificación de subtítulos"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
@@ -10521,7 +10455,7 @@ msgid ""
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 "Algunos formatos de subtítulos permiten formateo del texto. VLC lo "
-"implementa parcialmente, pero puedes elegir deshabilitar todo formateo."
+"implementa parcialmente, pero puedes seleccionar deshabilitar todo formateo."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
@@ -10540,9 +10474,8 @@ msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Codificador de texto T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Habilitar debug"
+msgstr "Habilitar depuración"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -10567,9 +10500,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtítulo SVCD)"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+msgstr "Decodificador Tarkin"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid "Override page"
@@ -10581,9 +10513,9 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
-"Ignorar la página indicada, intenta esto si tus subtítulos no aparecen (-1 = "
-"autodetectar desde TS, 0 = autodetectar desde teletexto, >0 = nº de página "
-"actual, usualmente 888 u 889)."
+"Ignorar la página indicada, intente esto si tus subtítulos no aparecen (-1 = "
+"autodetectar desde TS, 0 = autodetectar desde teletexto, >0 = número de "
+"página actual, usualmente 888 u 889)."
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -10592,7 +10524,7 @@ msgstr "Ignorar bandera de subtítulos"
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
-"Ignorar la etiqueta de subtítulos, prueba esto si tus subtítulos no aparecen."
+"Ignorar la etiqueta de subtítulos, pruebe esto si tus subtítulos no aparecen."
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
@@ -10605,7 +10537,7 @@ msgid ""
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 "Algunos canales franceses no etiquetan sus páginas de subtítulos "
-"correctamente debido a un error histórico de interpretación. Prueba esta "
+"correctamente debido a un error histórico de interpretación. Pruebe esta "
 "interpretación incorrecta si tus subtítulos no aparecen."
 
 #: modules/codec/telx.c:72
@@ -10622,15 +10554,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+msgstr "Decodificador de video Theora"
 
 #: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
+msgstr "Empaquetador de video Theora"
 
 #: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codificador de vídeo Theora"
+msgstr "Codificador de video Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -10656,7 +10588,8 @@ msgstr "Modo VBR"
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
-"Usar Tasa de Bits Variable. Por defecto es usar Tasa de Bits Constante (CBR)."
+"Usar tasa de bits variable. De forma predeterminada se usa tasa de bits "
+"constante (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -10716,7 +10649,7 @@ msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de audio WMA v1/v2 de punto fijo"
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid "Maximum GOP size"
@@ -10797,49 +10730,45 @@ msgstr "Fotogramas-B entre I y P"
 #: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
-"Nº de fotogramas B consecutivos entre fotogramas I y P. Rango de 1 a 16."
+"Número de fotogramas B consecutivos entre fotogramas I y P. Rango de 1 a 16."
 
 #: modules/codec/x264.c:89
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Decisión adaptativa de fotograma-B"
 
 #: modules/codec/x264.c:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"Fuerza el nº especificado de fotogramas-B consecutivos a usarse, excepto "
-"posiblemente antes de un fotograma-I."
+"Fuerza el número especificado de fotogramas-B consecutivos a usarse, excepto "
+"posiblemente antes de un fotograma-I. Rango 0 a 2."
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
-"Fuerza el nº especificado de fotogramas-B consecutivos a usarse, excepto "
+"Fuerza el número especificado de fotogramas-B consecutivos a usarse, excepto "
 "posiblemente antes de un fotograma-I."
 
 #: modules/codec/x264.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Uso de influencia (bias) de fotogramas B"
 
 #: modules/codec/x264.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
-"Bias la elección de usar fotogramas-B. Valores positivos provocan más "
-"fotogramas-B; los valores negativos, menos."
+"Tendencia a usar fotogramas-B. Valores positivos provocan más fotogramas-B, "
+"los valores negativos menos."
 
 #: modules/codec/x264.c:104
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Mantener algunos fotogramas-B como referencias"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10849,8 +10778,11 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 "Permite usar fotogramas B como referencias para predecir otros fotogramas. "
-"Mantiene el medio de 2+ fotogramas B consecutivos como referencia, y "
-"reordena fotograma apropiadamente."
+"Mantiene el medio de 2+ fotogramas B consecutivos como referencia y reordena "
+"fotograma apropiadamente.\n"
+" - ninguno: Deshabilitado\n"
+" - estricto: estrictamente pirámide jerárquica\n"
+" - normal: no estricto (no compatible con Blu-ray)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10859,8 +10791,8 @@ msgid ""
 "appropriately."
 msgstr ""
 "Permite usar fotogramas B como referencias para predecir otros fotogramas. "
-"Mantiene el medio de 2+ fotogramas B consecutivos como referencia, y "
-"reordena fotograma apropiadamente."
+"Mantiene el medio de 2+ fotogramas B consecutivos como referencia y reordena "
+"fotograma apropiadamente."
 
 #: modules/codec/x264.c:119
 msgid "CABAC"
@@ -10877,7 +10809,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Nº de fotogramas referencia"
+msgstr "Número de fotogramas referencia"
 
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
@@ -10885,8 +10817,8 @@ msgid ""
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
-"Nº de fotogramas previos usados para predecir. Esto es efectivo en Anime, "
-"pero no parece tener efecto en material de imagen real. Algunos "
+"Número de fotogramas previos usados para predecir. Esto es efectivo en "
+"Anime, pero no parece tener efecto en material de imagen real. Algunos "
 "decodificadores son incapaces de tratar con grandes valores frameref. Rango "
 "1 a 16."
 
@@ -10921,13 +10853,12 @@ msgid ""
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 "Especifica nivel H.264 (definido por el Anexo A del estándar). Los niveles "
-"no se fuerzan; el usuario debe elegir un nivel compatible con el resto de "
-"las opciones de codificación. Rango 1 a 5.1 (10 a 51 también se permite)."
+"no se fuerzan; el usuario debe seleccionar un nivel compatible con el resto "
+"de las opciones de codificación. Rango 1 a 5.1 (10 a 51 también se permite)."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Nivel H.264"
+msgstr "Perfil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10950,9 +10881,9 @@ msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
-"Esto elige el quantizador a usar. Valores menores dan mejor fidelidad, pero "
-"también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por defecto. Rango 0 (sin "
-"pérdidas) a 51."
+"Esto selecciona el cuantizador a usar. Valores menores dan mejor fidelidad, "
+"pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor predeterminado. "
+"Rango 0 (sin pérdidas) a 51."
 
 #: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Quality-based VBR"
@@ -10968,7 +10899,7 @@ msgstr "Mín QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "Parámetro de quantizador mínimo. 15 a 35 parece ser un rango útil."
+msgstr "Parámetro de cuantizador mínimo. 15 a 35 parece ser un rango útil."
 
 #: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Max QP"
@@ -10976,7 +10907,7 @@ msgstr "Máx QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Parámetro de quantizador máximo."
+msgstr "Parámetro de cuantizador máximo."
 
 #: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Max QP step"
@@ -11004,7 +10935,7 @@ msgstr "Pone una máxima tasa de bits local (en kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "Búfer VBV"
+msgstr "Buffer VBV"
 
 #: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
@@ -11012,15 +10943,15 @@ msgstr "Período promedio para la máxima tasa de bits local (en kbits)."
 
 #: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Ocupación del búfer VBV inicial"
+msgstr "Ocupación del buffer VBV inicial"
 
 #: modules/codec/x264.c:188
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"Pone la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer. "
-"Rango 0.0 a 1.0."
+"Pone la ocupación del buffer inicial como una fracción del tamaño del "
+"buffer. Rango 0.0 a 1.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:192
 msgid "How AQ distributes bits"
@@ -11035,7 +10966,7 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
-"Define modo de distribución de bits para AQ, por defecto 2\n"
+"Define el modo de distribución de bits para AQ, predeterminado 1\n"
 " - 0: Deshabilitado\n"
 " - 1: Evitar mover bits entre fotogramas\n"
 " - 2: Mover bits entre fotogramas"
@@ -11092,9 +11023,9 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 "Tasa de control multipase:\n"
-" - 1: Primer pase, crea archivo de estátus\n"
-" - 2: Último pase, no sobreescribe archivo de estátus\n"
-" - 3: N-ésimo pase, sobreescribe archivo de estátus\n"
+" - 1: Primer pase, crea archivo de estatus\n"
+" - 2: Último pase, no sobreescribe archivo de estatus\n"
+" - 3: N-ésimo pase, sobreescribe archivo de estatus\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP curve compression"
@@ -11144,7 +11075,7 @@ msgstr ""
 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
 " - lento  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
 " - todo  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"(p4x4 requiere p8x8. i8x8 requiere 8x8dct)."
 
 #: modules/codec/x264.c:244
 msgid "Direct MV prediction mode"
@@ -11177,7 +11108,6 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predicción de peso para fotogramas-B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Predicción de peso para fotogramas-B"
 
@@ -11201,13 +11131,13 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"Elige el algoritmo de cálculo de movimiento: - dia: búsqueda diamante, radio "
-"1 (rápido)\n"
+"Selecciona el algoritmo de cálculo de movimiento: - día: búsqueda diamante, "
+"radio 1 (rápido)\n"
 " - hex: búsqueda hexagonal, radio 2\n"
 " - umh: búsqueda multi-hexagonal irregular (mejor pero más lenta)\n"
 " - esa: búsqueda exhaustiva (extremadamente lenta, básicamente para "
 "análisis)\n"
-" - tesa: búsqueda exhaustiva hadamard (extremadamente lenta, básicamente "
+" - tesa: búsqueda exhaustiva «hadamard» (extremadamente lenta, básicamente "
 "para comprobaciones)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:273
@@ -11218,8 +11148,8 @@ msgid ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"Elige el algoritmo de cálculo de movimiento: - dia: búsqueda diamante, radio "
-"1 (rápido)\n"
+"Selecciona el algoritmo de cálculo de movimiento: - día: búsqueda diamante, "
+"radio 1 (rápido)\n"
 " - hex: búsqueda hexagonal, radio 2\n"
 " - umh: búsqueda multi-hexagonal irregular (mejor pero más lenta)\n"
 " - esa: búsqueda exhaustiva (extremadamente lenta, básicamente para "
@@ -11253,14 +11183,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Mínimo espacio de búfer entre hilos"
+msgstr "Mínimo espacio de buffer entre hilos"
 
 #: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
-"Mínimo espacio de búfer entre hilos. -1 es automático, basado en nº de hilos."
+"Mínimo espacio de buffer entre hilos. -1 es automático, basado en número de "
+"hilos."
 
 #: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -11274,9 +11205,9 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
-"implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
-"más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 7."
+"Este parámetro controla la compensación de calidad frente a la velocidad "
+"involucrada en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo "
+"= más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 9."
 
 #: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
@@ -11284,7 +11215,7 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
+"Este parámetro controla los intercambios de calidad frente a la velocidad "
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 7."
 
@@ -11294,7 +11225,7 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
+"Este parámetro controla los intercambios de calidad frente a la velocidad "
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 6."
 
@@ -11304,7 +11235,7 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
+"Este parámetro controla los intercambios de calidad frente a la velocidad "
 "implicados en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
 "más rápido y más alto = mejor calidad). Rango 1 a 5."
 
@@ -11327,7 +11258,7 @@ msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
-"Permite cada partición 8x8 ó 16x8 para elegir independientemente un "
+"Permite cada partición 8x8 ó 16x8 para seleccionar independientemente un "
 "fotograma de referencia, en vez de sólo una referencia por macrobloque."
 
 #: modules/codec/x264.c:331
@@ -11340,11 +11271,11 @@ msgstr "Croma ME para subpel y decisión de modo en fotogramas-P."
 
 #: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar conjuntamente ambos MV en fotobramas-B"
 
 #: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "Refinamiento de movimiento bidireccional conjunto"
 
 #: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
@@ -11406,23 +11337,20 @@ msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Factor de quantización I"
 
 #: modules/codec/x264.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Factor de quantización I"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Factor de quantización I"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Factor de quantización I"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizaciones no deterministas cuando por hilos"
 
 #: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
@@ -11489,14 +11417,14 @@ msgstr "Imprimir estatus para cada fotograma."
 
 #: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Nºs id de SPS y PPS"
+msgstr "Números id de SPS y PPS"
 
 #: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
-"Poner nºs id de SPS y PPS para permitir emisiones concatenadas con "
+"Establecer números id de SPS y PPS para permitir emisiones concatenadas con "
 "diferentes configuraciones."
 
 #: modules/codec/x264.c:405
@@ -11570,11 +11498,11 @@ msgstr "auto"
 #: modules/codec/x264.c:453
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Codificador AVC H.264/MPEG4 (usando biblioteca x264)"
+msgstr "Codificador H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodificador de vídeo hw MPEG I/II (usando libmpeg2)"
+msgstr "Decodificador de video hw MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Teletext page"
@@ -11594,7 +11522,7 @@ msgstr "Poner vbi-opaco a falso hace el texto en caja transparente."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Alineación de Teletexto"
+msgstr "Alineación de teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid ""
@@ -11602,13 +11530,13 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición del teletexto en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"Puedes forzar la posición del teletexto en el video (0=centro, 1=izquierda, "
 "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos "
 "valores, ej. 6 = arriba-derecha)."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtítulos de texto Teletexto"
+msgstr "Subtítulos de texto teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
@@ -11616,21 +11544,19 @@ msgstr "Mostrar subtítulos de teletexto como texto en vez de como RGBA"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodificador de VBI y Teletexto"
+msgstr "Decodificador de VBI y teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI y Teletexto"
+msgstr "VBI y teletexto"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+msgstr "Subpágina"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Ritmo"
+msgstr "Página"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -11670,25 +11596,21 @@ msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Teclas rápidas"
+msgstr "Teclas rápidas globales"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Interfaz Gtk+"
+msgstr "Interfaz de teclas rápidas globales"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de Tiempo"
+msgstr "Control del volumen"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Control de posición"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
@@ -11704,20 +11626,21 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control Mux"
+msgstr "Control de rueda de ratón eje-x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"La rueda del ratón puede controlar el volumen, la posición o puede ser "
+"ignorado"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Aparato de Audio: %s"
+msgstr "Dispositivo de audio: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
@@ -11736,7 +11659,7 @@ msgstr "N/A"
 #: modules/control/hotkeys.c:543
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Proporción de aspecto: %s"
+msgstr "Proporción: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:571
 #, c-format
@@ -11745,17 +11668,15 @@ msgstr "Recortar: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicializar ampliación"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ajustar a Pantalla"
+msgstr "Escalar a pantalla"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Original Size"
-msgstr "Audio original"
+msgstr "Tamaño original"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
 #, c-format
@@ -11768,14 +11689,13 @@ msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Modo zoom: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
-#, fuzzy
 msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:756
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
 #, c-format
@@ -11856,7 +11776,7 @@ msgstr "Archivo de certificados raíz CA confiables PEM x509 de interfaz HTTP."
 
 #: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Archivo de Lista de Revocación de Certificados de interfaz HTTP."
+msgstr "Archivo de lista de revocación de certificados de interfaz HTTP."
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
@@ -11892,7 +11812,7 @@ msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Usa el filtro de vídeo rotar en vez de transformar"
+msgstr "Usa el filtro de video rotar en vez de transformar"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
@@ -11900,14 +11820,14 @@ msgstr "movimiento"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "interfaz de control de movimiento"
+msgstr "Interfaz de control de movimiento"
 
 #: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 "Usa los sensores de movimiento HDAPS, AMS, APPLESMC ó UNIMOTION para rotar "
-"el vídeo"
+"el video"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -11919,7 +11839,7 @@ msgstr "¿Actuar como cliente maestro para la sincronización de red?"
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
-msgstr "Dirección ip de cliente maestro"
+msgstr "Dirección IP de cliente maestro"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
@@ -11931,27 +11851,27 @@ msgstr "Sincr. Red"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Instalar Servicio de Windows"
+msgstr "Instalar servicio de Windows"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Instalar el Servicio y salir."
+msgstr "Instalar el servicio y salir."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"
+msgstr "Desinstalar servicio de Windows"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Desinstalar el Servicio y salir."
+msgstr "Desinstalar el servicio y salir."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Mostrar nombre del Servicio"
+msgstr "Mostrar nombre del servicio"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Cambiar el nombre mostrado del Servicio."
+msgstr "Cambiar el nombre mostrado del servicio."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
@@ -11963,8 +11883,8 @@ msgid ""
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
-"Opciones de configuración a usar por el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-"
-"foobar). Debería especificarse al instalarse para que el Servicio esté "
+"Opciones de configuración a usar por el Servicio. (P. ej.. -foo=bar --no-"
+"foobar). Debería especificarse al instalarse para que el servicio esté "
 "correctamente configurado."
 
 #: modules/control/ntservice.c:59
@@ -11973,7 +11893,7 @@ msgid ""
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"Interfaces adicionales originadas por el Servicio. Debería indicarse al "
+"Interfaces adicionales originadas por el servicio. Debería indicarse al "
 "instalarse para que el Servicio esté bien configurado. Usa una lista de "
 "módulos de interfaz separadas por comas. (valores comunes son: logger, sap, "
 "rc, http)"
@@ -11984,7 +11904,7 @@ msgstr "Servicio NT"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
+msgstr "Interfaz de servicio de Windows"
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
@@ -12045,8 +11965,8 @@ msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
-"Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección "
-"y puerto al que se unirá la interfaz."
+"Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puede establecer la "
+"dirección y puerto al que se unirá la interfaz."
 
 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
@@ -12058,10 +11978,10 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Por defecto el complemento de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. "
-"Habilitar el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser "
-"bastante molesto si quieres parar VLC y no está abierta ninguna ventana de "
-"vídeo."
+"De forma predeterminada el complemento de interfaz rc iniciará una caja de "
+"comandos DOS. Habilitar el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos "
+"pero puede ser bastante molesto si quiere detener VLC y no está abierta "
+"ninguna ventana de video."
 
 #: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
@@ -12078,7 +11998,7 @@ msgstr "Interfaz de control remoto inicializada. Escribe `help' para ayuda."
 #: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Comando desconocido `%s'. Escribe `help' para ayuda."
+msgstr "Comando desconocido «%s». Escriba «help» para ayuda."
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
@@ -12090,11 +12010,11 @@ msgstr "| add XYZ . . . . . .  añade XYZ a lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . .  enlista XYZ a lista de reproducción"
+msgstr "| enqueue XYZ . . .  encolar XYZ a lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist  . . muestra objetos en lista de reproducción"
+msgstr "| playlist  . . muestrar objetos en lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
@@ -12102,7 +12022,7 @@ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  reproducir emisión"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emisión"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . detener emisión"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
@@ -12110,7 +12030,7 @@ msgstr "| next . . . . objeto siguiente de lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . objeto previo de lista de repr."
+msgstr "| prev . . . . . . . . . objeto previo de lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
@@ -12122,7 +12042,7 @@ msgstr "| repeat [on|off] . . .  cambiar repetir objeto de lista"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . .  cambiar bucle de lista de repr."
+msgstr "| loop [on|off] . . . .  cambiar bucle de lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
@@ -12138,7 +12058,7 @@ msgstr "| status . . . .  estado actual de lista de reproducción"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . pon/obtén título en objeto actual"
+msgstr "| title [X]  . . . . . establecer/obtener título en objeto actual"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
@@ -12150,7 +12070,7 @@ msgstr "| title_p  . . . . . . .  título previo en objeto actual"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . pon/obtén capítulo en objeto actual"
+msgstr "| chapter [X]  . . . establecer/obtener capítulo en objeto actual"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
@@ -12162,7 +12082,7 @@ msgstr "| chapter_p  . . . . .  capítulo previo en objeto actual"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . . . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . . . . buscar en segundos, p. ej. «seek 12»"
 
 #: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
@@ -12170,7 +12090,7 @@ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . cambiar pausa"
 
 #: modules/control/rc.c:874
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  poner a máxima velovidad"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  poner a máxima velocidad"
 
 #: modules/control/rc.c:875
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
@@ -12178,7 +12098,7 @@ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . .  poner a mínima velocidad"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . reproducir emisión más rapida"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . reproducir emisión más rápida"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
@@ -12218,7 +12138,7 @@ msgstr "| get_length . . . . . . . longitud de la emisión actual"
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  pon/obtén volumen de audio"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  establecer/obtener volumen de audio"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
@@ -12230,43 +12150,43 @@ msgstr "| voldown [X]  . . . . . bajar volumen de audio X puntos"
 
 #: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  pon/obtén aparato de audio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  establecer/obtener dispositivo de audio"
 
 #: modules/control/rc.c:891
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]  . . . . . . . .  pon/obtén canales de audio"
+msgstr "| achan [X]  . . . . . . . .  establecer/obtener canales de audio"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . .  pon/obtén pista de audio"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . .  establecer/obtener pista de audio"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . .  pon/obtén pista de vídeo"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . .  establecer/obtener pista de video"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . .  pon/obtén tasa de aspecto de vídeo"
+msgstr "| vratio [X] . . . .  establecer/obtener proporción de video"
 
 #: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . .  pon/obtén recorte de vídeo"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . .  establecer/obtener recorte de video"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . pon/obtén zoom de vídeo"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . establecer/obtener zoom de video"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . .  tomar captura de pantalla de vídeo"
+msgstr "| snapshot . . . . .  tomar captura de pantalla de video"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . pon/obtén pista de subtítulos"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . establecer/obtener pista de subtítulos"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| key [nombre tecla rápida] . simular pulsar tecla rápida"
+msgstr "| key [nombre tecla rápida] . simular punsación tecla rápida"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
@@ -12274,7 +12194,7 @@ msgstr "| menu . . . [on|off|up|down|left|right|select] usa menú"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING  . superpone CADENA en vídeo"
+msgstr "| @name marq-marquee STRING  . superpone CADENA en video"
 
 #: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
@@ -12366,11 +12286,11 @@ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . .  posición"
 
 #: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #  . . . . . . . . . . . nº de filas"
+msgstr "| @name mosaic-rows #  . . . . . . . . . . . número de filas"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #  . . . . . . . . .  nº de columnas"
+msgstr "| @name mosaic-cols #  . . . . . . . . .  número de columnas"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
@@ -12402,17 +12322,18 @@ msgstr "+----[ fin de ayuda ]"
 
 #: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pulsa elegir menú o pausa para continuar."
+msgstr "Pulse seleccionar menú o pausa para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
 #: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Escribe 'menu select' (elegir menú) o 'pause' (pausa) para continuar."
+msgstr ""
+"Escriba «menu select» (seleccionar menú) o «pause» (pausa) para continuar."
 
 #: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "Error: `goto' necesita un argumento mayor que cero."
+msgstr "Error: «goto» necesita un argumento mayor que cero."
 
 #: modules/control/rc.c:1422
 #, c-format
@@ -12421,7 +12342,7 @@ msgstr "La lista de reproducción sólo tiene %d elementos"
 
 #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "por favor indique uno de los siguientes parámetros:"
+msgstr "Indique uno de los siguientes parámetros:"
 
 #: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
@@ -12429,7 +12350,7 @@ msgstr "¡Comando desconocido!"
 
 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[Emisión Entrante]"
+msgstr "+-[Emisión entrante]"
 
 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
 #, c-format
@@ -12453,12 +12374,12 @@ msgstr "| tasa de bits de demux      :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Decodificación de Vídeo]"
+msgstr "+-[Decodificación de cideo]"
 
 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| vídeo decodificado         :   %5i"
+msgstr "| video decodificado         :   %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
@@ -12472,7 +12393,7 @@ msgstr "| fotogramas perdidos        :   %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Decodificación de Audio]"
+msgstr "+-[Decodificación de audio]"
 
 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
@@ -12482,12 +12403,12 @@ msgstr "| audio decodificado         :   %5i"
 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| búfers reproducidos        :   %5i"
+msgstr "| buffers reproducidos        :   %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "| búfers perdidos            :   %5i"
+msgstr "| buffers perdidos            :   %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
@@ -12534,9 +12455,9 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Éste es el host en el cual la interfaz escuchará. Por defecto para toda "
-"interfaz de red (0.0.0.0). Si deseas que la interfaz HTTP esté disponible "
-"sólo en la máquina local, pon \"127.0.0.1\"."
+"Máquina en la cual la interfaz escuchará. De forma predeterminada para todas "
+"las interfaces de red (0.0.0.0). Para que la interfaz esté disponible sólo "
+"en la máquina local, use «127.0.0.1»."
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -12554,7 +12475,8 @@ msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
-"Este es el puerto TCP al que la interfaz escuchará. Por defecto es 4212."
+"Este es el puerto TCP al que la interfaz escuchará. De forma predeterminada "
+"es 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
@@ -12562,7 +12484,7 @@ msgid ""
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 "Una única clave de administración se usa para proteger esta interfaz. El "
-"valor por defecto es \"admin\"."
+"valor predeteminado es «admin»."
 
 #: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
@@ -12590,12 +12512,11 @@ msgstr "Demuxer AU"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "demuxor FFmpeg"
+msgstr "Demuxor FFmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Formato"
+msgstr "FormatoAv"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
@@ -12626,8 +12547,8 @@ msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
-"Recrear un índice para el archivo AVI. Úsalo si tu archivo AVI está dañado o "
-"incompleto (no buscable)."
+"Regenerar un índice para el archivo AVI. Úselo si su archivo AVI está dañado "
+"o incompleto (no buscable)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
@@ -12645,12 +12566,11 @@ msgstr "Nunca arreglar"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxor AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Índice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12660,13 +12580,13 @@ msgstr ""
 "Este archivo AVI está roto. La búsqueda no funcionará correctamente.\n"
 "¿Desea intentar repararlo?\n"
 "\n"
-"Esto puede tardar mucho."
+"Esto puede tardar mucho tiempo."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "No reparar"
 
@@ -12707,79 +12627,68 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "Demuxor GME (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Decodificador de Closed Captions"
+msgstr "Subtítulos"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descripción de sesión"
+msgstr "Descripciones textuales de audio"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazaco"
+msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
 msgstr "Teletexto"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "Ventanas activas"
+msgstr "Regiones activas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Opciones de optimización"
+msgstr "Anotaciones semánticas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Transcript"
-msgstr "Sánscrito"
+msgstr "Transcripción"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Lyrics"
-msgstr "Licencia"
+msgstr "Letras"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marcado lisgüistica"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de señaĺ"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Archivos de Subtítulos"
+msgstr "Subtítulos (imágenes)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositivas (texto)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Slides (images)"
-msgstr "Imagen mezcla"
+msgstr "Diapositivas (imágenes)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Unknown category"
-msgstr "Vídeo Desconocido"
+msgstr "Categoría desconocida"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para emisiones RTSP. Este "
-"valor debería ponerse en milisegundos."
+"Le permite modificar el valor de caché predeterminada para emisiones RTSP "
+"(en milisegundos)."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
@@ -12813,7 +12722,7 @@ msgstr "Clave RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
+msgstr "Le permite modificar la clave a usar para la conexión."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -12850,7 +12759,7 @@ msgstr "Puerto túnel HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Puerto a usar para tunelar el RTSP/RTP sobre HTTP."
+msgstr "Puerto a usar para túnel RTSP/RTP sobre HTTP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
@@ -12864,7 +12773,7 @@ msgstr "Pon un nombre de conexión válido y una clave."
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr "Fotogramas por Segundo"
+msgstr "Fotogramas por segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -12872,7 +12781,7 @@ msgid ""
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 "Esta es la tasa de fotogramas deseada al reproducir MJPEG desde un archivo. "
-"Usa 0 (valor por defecto) para emisión en vivo (desde una cámara)."
+"Use 0 (valor predeterminado) para emisión en vivo (desde una cámara)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -12884,11 +12793,11 @@ msgstr "--- Menú de DVD"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr "Reproducido Primero"
+msgstr "Reproducido primero"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestor de Vídeo"
+msgstr "Gestor de video"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
@@ -12916,7 +12825,7 @@ msgstr "Usar códecs de capítulo hallados en el segmento."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Directorio de Precarga"
+msgstr "Directorio de precarga"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
@@ -12936,7 +12845,7 @@ msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Elementos Dummy"
+msgstr "Elementos simulados"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
@@ -12973,7 +12882,7 @@ msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
-"Frecuencia límite en modo megagraves, en Hz. Ésta es la máxima frecuencia "
+"Frecuencia límite en modo megagraves, en Hz. Esta es la máxima frecuencia "
 "para la cual se aplica el efecto megagraves. Valores válidos son de 10 a 100 "
 "Hz."
 
@@ -13039,31 +12948,30 @@ msgstr "Demuxor MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Tasa de fotograma deseada para la emisión H264."
+msgstr "Tasa de fotogramas deseado para la emisión H264."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxor de vídeo H264"
+msgstr "Demuxor de video H264"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
-"Esta es la tasa de fotogramas deseada al reproducir emisiones elementales de "
-"vídeo MPEG4."
+"Tasa de fotogramas deseada al reproducir emisiones elementales de video "
+"MPEG4."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuxor de vídeo MPEG-4"
+msgstr "Demuxor de video MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG4"
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -13105,8 +13013,8 @@ msgstr "Mostrar contenido adulto de shoutcast"
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
-"Mostrar emisiones de vídeo clasificados NC17 al usar listas de reproducción "
-"de vídeo shoutcast."
+"Mostrar emisiones de video clasificados NC17 al usar listas de reproducción "
+"de video shoutcast."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
@@ -13125,9 +13033,8 @@ msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
-#, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
+msgstr "Importardor de lista de reproducción RAM"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
@@ -13143,7 +13050,7 @@ msgstr "Importar lista de reproducción DVB"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Analizador Podcast"
+msgstr "Analizador podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
@@ -13163,19 +13070,19 @@ msgstr "Analizador Kasenna MediaBase"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Importador de Enlace de Medios QuickTime"
+msgstr "Importador de enlace multimedia QuickTime"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Importador de Lista de Reproducción de Vídeo Google"
+msgstr "Importador de lista de reproducción de Video Google"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Demuxor ifo Dummy"
+msgstr "Demuxor ifo simulado"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Importador de Biblioteca de Música iTunes"
+msgstr "Importador de biblioteca de música iTunes"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
@@ -13229,32 +13136,30 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxor AU"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
-"El demuxor avanzará timestamps si la entrada no puede mantener la tasa."
+"El demuxor avanzará marcas de tiempo si la entrada no puede mantener la tasa."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxor DV (Vídeo Digital)"
+msgstr "Demuxor DV (Video digital)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"Ésta es la tasa de fotogramas deseada al reproducir volcados de vídeo en "
-"bruto."
+"Tasa de fotogramas deseada al reproducir volcados de video en bruto. En la "
+"forma 30000/1001 o 29.97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Esto especifica el ancho en píxels de la emisión de vídeo en bruto."
+msgstr "Esto especifica el ancho en píxels de la emisión de video en bruto."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:54
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Esto especifica la altura en píxels de la emisión de vídeo en bruto."
+msgstr "Esto especifica la altura en píxels de la emisión de video en bruto."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
@@ -13266,20 +13171,20 @@ msgstr "Forzar croma. Es una cadena de cuatro caracteres."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de Aspecto"
+msgstr "Proporción"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Tasa de aspecto (4:3, 16:9). Por defecto son píxeles cuadrados."
+msgstr ""
+"Proporción (4:3, 16:9). De forma predeterminada se asume píxeles cuadrados."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxor de vídeo en bruto"
+msgstr "Demuxor de video en bruto"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxor Real"
+msgstr "Demuxor real"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
@@ -13294,8 +13199,8 @@ msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
-"Anular las configuraciones normales de fotogramas por seg. Sólo funciona con "
-"subtítulos de MicroDVD y SubRIP (SRT)."
+"Anular las preferencias de fotogramas por segundo normales. Sólo funciona "
+"con subtítulos de MicroDVD y SubRIP (SRT)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
@@ -13305,11 +13210,10 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
-"Fuerza el formato de subtítulos. Valores válidos son : \"microdvd\", \"subrip"
-"\", \"subvisor\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", y \"auto\" (siendo autodetección, "
-"que debería funcionar siempre)."
+"Fuerza el formato de subtítulos. Valores válidos son : «microdvd», «subrip», "
+"«subvisor», «ssa1», «ssa2-4», «ass», «vplayer», «sami», «dvdsubtitle», «mpl2», «aqt», "
+"«pjs», «mpsub», «jacosub», «psb», «realtext», «dks», «subviewer1» y «auto» (siendo "
+"autodetección, que debería funcionar siempre)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
@@ -13339,7 +13243,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
-"Forzar el formato de subtítulos. Usar \"auto\", el conjunto de valores "
+"Forzar el formato de subtítulos. Usar «auto», el conjunto de valores "
 "soportados varía."
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
@@ -13377,7 +13281,7 @@ msgstr "Rápida emisión udp"
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
-"Envía TS a ip:puerto específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)."
+"Envía TS a IP:puerto específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)."
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
@@ -13397,14 +13301,14 @@ msgstr "Palabra de control para el algoritmo de encriptación CSA"
 
 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Segunda Clave CSA"
+msgstr "Segunda clave CSA"
 
 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
-"Clave de encriptación CSA. Debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes "
+"Clave de cifrado CSA. Debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes "
 "hexadecimales)."
 
 #: modules/demux/ts.c:122
@@ -13413,27 +13317,27 @@ msgstr "Modo silencioso"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "No quejarse en PES encriptados."
+msgstr "No quejarse en cifrado PES."
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID del Sistema CAPMT"
+msgstr "ID del sistema CAPMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Sólo envía descriptores desde este SysID al CAM."
+msgstr "Sólo envíar descriptores desde este SysID al CAM."
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Tamaño del paquete en bytes a desencriptar"
+msgstr "Tamaño del paquete en bytes a descifrar"
 
 #: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
-"Especifica el tamaño del paquete TS a desencriptar. Las rutinas de "
-"desencriptación eliminan el encabezado-TS del valor antes de desencriptar."
+"Especifica el tamaño del paquete TS a descifrar. Las rutinas de descifrado "
+"eliminan el encabezado-TS del valor antes de descifrar."
 
 #: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
@@ -13452,24 +13356,24 @@ msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
-"Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será "
-"sobreescrito."
+"Si el archivo existe y se selecciona esta opción, el archivo existente no "
+"será sobreescrito."
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Tamaño del búfer de volcado"
+msgstr "Tamaño del buffer de volcado"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
-"Afina el tamaño del búfer para leer y escribir un nº integral de paquetes. "
-"Especifica el tamaño del búfer aquí y no el nº de paquetes."
+"Afinar el tamaño del buffer para leer y escribir un número integral de "
+"paquetes. Especifica el tamaño del buffer aquí y no el número de paquetes."
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxor de Emisión de Transporte MPEG"
+msgstr "Demuxor de emisión de transporte MPEG"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
@@ -13478,27 +13382,23 @@ msgstr "Teletexto"
 
 #: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtítulos de Teletexto"
+msgstr "Subtítulos de teletexto"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Información adicional de Teletexto"
+msgstr "Teletexto: información adicional"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Horario de programa del teletexto"
+msgstr "Teletexto: agenda de programas"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtítulos de teletexto para sordos"
+msgstr "Subtítulos teletexto: personas con problemas auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3465
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Incapacidad auditiva 4:3"
+msgstr "Subtítulos DVB: personas con problemas auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
 msgid "clean effects"
@@ -13522,31 +13422,31 @@ msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuxor de audio/vídeo Emisión TY"
+msgstr "Demuxor de audio/video emisión TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos 1"
 
 #: modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos 2"
 
 #: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos 3"
 
 #: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos 4"
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Tasa de fotograma deseada para emisión VC-1."
+msgstr "Tasa de fotogramas deseada para emisión VC-1."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxor de vídeo VC1"
+msgstr "Demuxor de video VC1"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:53
 msgid "Vobsub subtitles parser"
@@ -13566,7 +13466,7 @@ msgstr "Demuxor XA"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Usar Menús DVD"
+msgstr "Usar menús DVD"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -13603,16 +13503,16 @@ msgstr "Mensajes"
 #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Archivo"
+msgstr "Abrir archivo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Abrir Disco"
+msgstr "Abrir disco"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Abrir Subtítulos"
+msgstr "Abrir subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
@@ -13623,19 +13523,19 @@ msgstr "Acerca de"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Título Previo"
+msgstr "Título anterior"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr "Título Siguiente"
+msgstr "Título siguiente"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr "Ve a Título"
+msgstr "Ir a título"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Ir a Capítulo"
+msgstr "Ir a capítulo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
@@ -13662,15 +13562,15 @@ msgstr "Ventana"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Aceptar"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
+msgstr "Reproductor multimedia VLC: Abrir archivos multimedia"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
+msgstr "Reproductor multimedia VLC: Abrir archivo de subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
@@ -13700,15 +13600,15 @@ msgstr "Seleccionar ninguno"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Ordenar al Revés"
+msgstr "Invertir ordenación"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr "Ordenar por Nombre"
+msgstr "Ordenar por nombre"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ordenar por Ruta"
+msgstr "Ordenar por ruta"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
@@ -13720,7 +13620,7 @@ msgstr "Quitar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar Todos"
+msgstr "Quitar todos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
@@ -13745,15 +13645,15 @@ msgstr "Aplicar"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Predeterminados"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Mostrar Interfaz"
+msgstr "Mostrar interfaz"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
@@ -13769,45 +13669,43 @@ msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Sincro Vertical"
+msgstr "Sincronización vertical"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+msgstr "Corregir proporción"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Poner Al Frente"
+msgstr "Mantener encima"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
+msgstr "Tomar captura de pantalla"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Aparato framebuffer"
+msgstr "Dispositivo framebuffer"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Aparato framebuffer a usar para generar (normalmente /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Dispositivo framebuffer a usar para generar representación (normalmente /dev/"
+"fb0)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Tasa de aspecto de vídeo"
+msgstr "Proporción de video"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"Tasa de aspecto de la imagen de vídeo (4:3, 16:9). Por defecto son píxeles "
-"cuadrados."
+"Proporción de la imagen de video (4:3, 16:9). De forma predeterminada son "
+"píxeles cuadrados."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
-"Nombre de archivo de archivo de imagen a usar en el framebuffer de "
-"revestimiento."
+msgstr "Nombre de archivo de imagen a usar en el framebuffer de envoltorio."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
@@ -13828,9 +13726,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Texto a mostrar en el framebuffer de revestimiento."
+msgstr "Texto a mostrar en el framebuffer de envoltorio."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
@@ -13851,15 +13748,14 @@ msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "Coordenada Y de la imagen generada"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición de la imagen en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
-"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
-"valores, p.ej. 6=arriba-derecha)."
+"Puede forzar la posición de la imagen en el video (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo. También puede usar combinaciones de estos "
+"valores, p. ej. 6=arriba-derecha)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
@@ -13895,15 +13791,14 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Color del texto que se generará en el vídeo. Esto debe estar un hexadecimal "
-"(como colores HTML). Los dos primeros caracteres son para rojo, luego verde, "
+"Color del texto que se generará en el video. Esto debe estar un hexadecimal "
+"(como colores HTML). Los dos primeros caracteres son para rojo, luego verde "
 "y luego azul. #000000 = negro, #FF0000 = rojo, #00FF00 = verde, #FFFF00 "
 "amarillo (rojo + verde), #FFFFFF = blanco"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Borrar framebuffer de revestimiento"
+msgstr "Borrar framebuffer de envoltorio"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
@@ -13921,20 +13816,18 @@ msgstr "Genera texto o imagen"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "Generar la imagen o el texto en el búfer de revestimiento actual."
+msgstr "Generar la imagen o el texto en el buffer de revestimiento actual."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Mostrar framebuffer en overlay"
+msgstr "Mostrar en framebuffer de envoltorio"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 "Todas las imágenes y texto generados se mostrarán en el framebuffer de "
-"revestimiento."
+"envoltorio."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -13949,13 +13842,12 @@ msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Interfaz framebuffer osd/overlay GNU/Linux"
+msgstr "Interfaz framebuffer osd/envoltorio GNU/Linux"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
+msgstr "Acerca del reproductor multimedia VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
@@ -13964,7 +13856,7 @@ msgstr "Compilado por %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC te lo trajo:"
+msgstr "VLC se lo trajo:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
@@ -13973,7 +13865,7 @@ msgstr "Licencia"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Ayuda de reproductor de medios VLC"
+msgstr "Ayuda del reproductor multimedia VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
@@ -13996,7 +13888,7 @@ msgstr "Añadir"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar todos"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
@@ -14021,8 +13913,8 @@ msgstr "Sin entrada"
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Entrada no hallada. Una emisión debe ejecutarse o pausarse para que funcione "
-"favoritos."
+"Entrada no hallada. Una emisión debe ejecutarse o pausarse para que "
+"funcionen los favoritos."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
@@ -14033,9 +13925,9 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
-"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Suspende reproducción "
-"con \"Pausa\" mientras editas favoritos para asegurar el mantener la misma "
-"entrada."
+"La entrada ha cambiado, incapaz de guardar favorito. Suspendiendo "
+"reproducción con «Pausa» mientras se edita favoritos para asegurar mantener "
+"la misma entrada."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
@@ -14043,7 +13935,7 @@ msgstr "Selección no válida"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dos favoritos tienen que elegirse."
+msgstr "Dos favoritos tienen que seleccionarse."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
@@ -14056,7 +13948,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Saltar Al Tiempo (JTT)"
+msgstr "Saltar a tiempo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "sec."
@@ -14064,79 +13956,77 @@ msgstr "seg."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
 msgid "Jump to time"
-msgstr "Saltar al tiempo"
+msgstr "Saltar a tiempo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:234
 msgid "Random On"
-msgstr "Aleatorio Sí"
+msgstr "Aleatorio sí"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:239
 msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatorio No"
+msgstr "Aleatorio no"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetir Uno"
+msgstr "Repetir uno"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir Todo"
+msgstr "Repetir todo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetir No"
+msgstr "Repetir no"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Half Size"
-msgstr "Mitad de Tamaño"
+msgstr "Mitad de tamaño"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Tamaño Normal"
+msgstr "Tamaño normal"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Double Size"
-msgstr "Tamaño Doble"
+msgstr "Tamaño doble"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Float on Top"
-msgstr "Flotar sobre Todo"
+msgstr "Flotar sobre todo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ajustar a Pantalla"
+msgstr "Ajustar a pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+msgstr "Bloquear proporción"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
 msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo..."
+msgstr "Abrir archivo..."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pausar reproducción"
+msgstr "Salir después de reproducir"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
-msgstr "Paso Adelante"
+msgstr "Salto adelante"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Step Backward"
-msgstr "Paso Atrás"
+msgstr "Salto atrás"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
@@ -14145,7 +14035,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Errores y Avisos"
+msgstr "Errores y avisos"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
@@ -14153,7 +14043,7 @@ msgstr "Limpiar"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar Detalles"
+msgstr "Mostrar detalles"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
@@ -14162,7 +14052,7 @@ msgstr "Rebobinar"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Avance Rápido"
+msgstr "Avance rápido"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
@@ -14188,7 +14078,7 @@ msgstr "Controles extendidos"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Muestra más información sobre los filtros de vídeo disponibles."
+msgstr "Muestra más información sobre los filtros de video disponibles."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
@@ -14226,7 +14116,7 @@ msgstr "Añade movimiento borroso a la imagen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Crea varias copias de la ventana de salida de Vídeo"
+msgstr "Crea varias copias de la ventana de salida de video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
@@ -14258,7 +14148,7 @@ msgstr "Zoom Interactivo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Habilita una opción de Zoom interactivo"
+msgstr "Habilita una opción de zoom interactivo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
@@ -14282,7 +14172,7 @@ msgstr "Nivel máximo"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
+msgstr "Restaurar predeterminados"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -14290,19 +14180,19 @@ msgstr "Opacidad"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajustar Imagen"
+msgstr "Ajustar imagen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Filtro de Vídeo"
+msgstr "Filtro de video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtro de Audio"
+msgstr "Filtro de audio"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Sobre los filtros de vídeo"
+msgstr "Acerca de los filtros de video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -14312,11 +14202,11 @@ msgid ""
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
-"Este panel permite elegir varios efectos de vídeo.\n"
+"Este panel permite seleccionar varios efectos de video.\n"
 "Estos filtros pueden configurarse individualmente en Preferencias, en las "
-"subsecciones de Vídeo/Filtros.\n"
-"Para elegir el orden en el que se aplican los filtros, puede ponerse una "
-"cadena en Preferencias, sección Vídeo / Filtros."
+"subsecciones de Video/Filtros.\n"
+"Para seleccionar el orden en el que se aplican los filtros, puede ponerse "
+"una cadena en Preferencias, sección Video / Filtros."
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
@@ -14324,13 +14214,15 @@ msgstr "(no se está reproduciendo nada)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "La última versión de VLC para su SO es la serie 0.9."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
+"La última versión de VLC para su SO es la VLC 0.8.6i, la cual tiene fallos "
+"de seguridad conocidos."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
 msgid ""
@@ -14338,32 +14230,35 @@ msgid ""
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"La última versión de VLC para su SO es la VLC 0.7.2, la cual es muy antigua "
+"y tiene fallos de seguridad conocidos. Se recomienda actualizar su Mac a una "
+"versión más moderna de Mac OS X."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
-#, fuzzy
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Tu versión de Mac OS X no se soporta"
+msgstr "Su versión de Mac OS X no está soportado"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
-msgstr "Reproductor de medios VLC requiere Mac OS X 10.4 o superior."
+msgstr ""
+"El reproductor multimedia VLC requiere Mac OS X 10.4 o superior.\n"
+"\n"
+"%@"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Abrir Registro de Fallos..."
+msgstr "Abrir registro de fallos..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "&Salvar como..."
+msgstr "Guardar estas trazas..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Buscar Actualización..."
+msgstr "Buscar actualización..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
@@ -14379,11 +14274,11 @@ msgstr "Ocultar VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Ocultar Otros"
+msgstr "Ocultar otros"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todo"
+msgstr "Mostrar todo"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
@@ -14395,31 +14290,31 @@ msgstr "1:Archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo Avanzado..."
+msgstr "Abrir archivo avanzado..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Abrir Disco..."
+msgstr "Abrir disco..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Abrir Red..."
+msgstr "Abrir red..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Abrir Aparato de Captura..."
+msgstr "Abrir dispositivo de captura..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Reciente"
+msgstr "Abrir reciente"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Borrar Menú"
+msgstr "Borrar menú"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistente de Emisión/Exportación..."
+msgstr "Asistente de emisión/exportación..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Cut"
@@ -14438,19 +14333,17 @@ msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volumen por Defecto"
+msgstr "Subir volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volumen por Defecto"
+msgstr "Bajar volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Aparato de Vídeo a Pantalla Completa"
+msgstr "Dispositivo de video a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Transparent"
@@ -14458,11 +14351,11 @@ msgstr "Transparente"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar Ventana"
+msgstr "Minimizar ventana"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar Ventana"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Controller..."
@@ -14474,7 +14367,7 @@ msgstr "Ecualizador..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controles Extendidos..."
+msgstr "Controles extendidos..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Bookmarks..."
@@ -14482,11 +14375,11 @@ msgstr "Favoritos..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de Reproducción..."
+msgstr "Lista de reproducción..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Información de Medios..."
+msgstr "Información multimedia..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
@@ -14494,11 +14387,11 @@ msgstr "Mensajes..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Errores y Avisos..."
+msgstr "Errores y avisos..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Traer Todo al Frente"
+msgstr "Traer todo al frente"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
@@ -14507,7 +14400,7 @@ msgstr "Ayuda"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Ayuda de reproductor de medios VLC..."
+msgstr "Ayuda del reproductor multimedia VLC..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "ReadMe / FAQ..."
@@ -14515,7 +14408,7 @@ msgstr "Léeme / FAQ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documentación En Línea..."
+msgstr "Documentación en línea..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "VideoLAN Website..."
@@ -14527,15 +14420,15 @@ msgstr "Hacer una donación..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Foro Online..."
+msgstr "Foro en linea..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir Volumen"
+msgstr "Subir volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar Volumen"
+msgstr "Bajar volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
@@ -14543,7 +14436,7 @@ msgstr "Enviar"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Don't Send"
-msgstr "No Enviar"
+msgstr "No enviar"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
@@ -14559,9 +14452,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿Deseas enviar detalles sobre el fallo al equipo de desarrollo de VLC?\n"
 "\n"
-"Si quieres, puedes poner unas líneas sobre qué hacías antes de que VLC "
-"fallara, junto a otra información útil: un enlace para descargar un archivo "
-"de muestra, una URL de una emisión de red, ..."
+"Si quiere, puede poner unas líneas sobre qué hacía antes de que VLC fallara "
+"junto a otra información útil: un enlace para descargar un archivo de "
+"muestra, una URL de una emisión de red, ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
@@ -14572,8 +14465,8 @@ msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
-"Sólo se enviará tu dirección de correo por defecto, sin incluir más "
-"información."
+"Sólo se enviará tu dirección de correo de forma predeterminada, sin incluir "
+"más información."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, c-format
@@ -14590,11 +14483,11 @@ msgstr "Buscar actualizaciones no fue habilitado en esta versión."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Error al enviar el Informe de Errores"
+msgstr "Error al enviar el informe de errores"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "No se encontró Registro de Errores"
+msgstr "No se encontró registro de errores"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
@@ -14612,20 +14505,20 @@ msgstr "¿Eliminar preferencias antiguas?"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
-"Hemos encontrado una versión más antigua de archivos de preferencias de VLC."
+"Se ha encontrado una versión más antigua de archivos de preferencias de VLC."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Mover A La Papelera y Reiniciar VLC"
+msgstr "Mover a la papelera y reiniciar VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de depuración de VLC (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "Aparato de vídeo"
+msgstr "Dispositivo de video"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -14633,29 +14526,29 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
-"Nº de la pantalla a usar por defecto para mostrar vídeos a 'pantalla "
-"completa'. La correspondencia de nºs de pantalla puede hallarse en el menú "
-"de selección de aparato de vídeo."
+"Número de la pantalla a usar de forma predetrerminada para mostrar videos a "
+"«pantalla completa». La correspondencia de números de pantalla puede hallarse "
+"en el menú de selección de dispositivo de video."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
-"Pon la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
+"Pon la transparencia de la salida de video. 1 es no transparente (por "
 "defecto) 0 es totalmente transparente."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Estrechar el vídeo para llenar la ventana"
+msgstr "Estrechar el video para llenar la ventana"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
-"Achatar el vídeo para llenar toda la ventana al cambiar el tamaño del vídeo "
-"en vez de mantener la tasa de aspecto y mostrar bordes negros."
+"Achatar el video para llenar toda la ventana al cambiar el tamaño del video "
+"en vez de mantener la proporción y mostrar bordes negros."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "Black screens in fullscreen"
@@ -14664,29 +14557,28 @@ msgstr "Pantallas negras en pantalla completa"
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
-"En modo pantalla completa, hacer que la pantalla donde no hay vídeo muestre "
+"En modo pantalla completa, hacer que la pantalla donde no hay video muestre "
 "negro"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Usar como Fondo de Escritorio"
+msgstr "Usar como fondo de escritorio"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
-"Usar el vídeo como Fondo de Escritorio. En este modo no se puede interactuar "
+"Usar el video como fondo de escritorio. En este modo no se puede interactuar "
 "con los iconos de escritorio."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Mostrar controlador a Pantalla completa"
+msgstr "Mostrar controlador a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "elija la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -14699,54 +14591,60 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Mantener Objetos Recientes"
+msgstr "Mantener objetos recientes"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
-"Por defecto, VLC mantiene una lista de los 10 últimos objetos. Esta opción "
-"puede deshabilitarse aquí."
+"De forma predeterminada, VLC mantiene una lista de los 10 últimos objetos. "
+"Esta opción puede deshabilitarse aquí."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Mantener opciones de Ecualizador actuales"
+msgstr "Mantener opciones de ecualizador actuales"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
-"Por defecto, VLC mantiene las opciones del último ecualizador al cerrarse. "
-"Esta opción puede deshabilitarse aquí."
+"De forma predeterminada, VLC mantiene las opciones del último ecualizador al "
+"cerrarse. Esta opción puede deshabilitarse aquí."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar reproducción con Apple Remote"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, VLC puede ser controlado remotamente con Apple "
+"Remote."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar reproducción con teclas multimedia"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, VLC puede ser controlado usando las teclas "
+"multimedia en los teclados modernos de Apple."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "Use las teclas multimedia cuando VLC en segundo plano"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, VLC acepta eventos de teclas multimedia estando en "
+"segundo plano."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -14754,7 +14652,7 @@ msgstr "Interfaz Mac OS X"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Sin aparato conectado"
+msgstr "Sin dispositivo conectado"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
@@ -14763,18 +14661,18 @@ msgid ""
 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 "installed and try again."
 msgstr ""
-"VLC no pudo detectar ningún aparato compatible con EyeTV.\n"
+"VLC no pudo detectar ningún dispositivo compatible con EyeTV.\n"
 "\n"
-"Comprueba la conexión del aparato, asegúrate que el último software de EyeTV "
-"está instalado, e inténtalo de nuevo."
+"Compruebe la conexión del dispositivo, asegúrese que el último software de "
+"EyeTV está instalado e inténtelo de nuevo."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr "Abrir Fuente"
+msgstr "Abrir fuente"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+msgstr "Localizador de fuente multimedia (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
@@ -14800,22 +14698,21 @@ msgstr "Explorar..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
+msgstr "Tratar como tubería más que como archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Reproducir otro medio sincronizadamente (archivo de audio extra, ...)"
+msgstr "Reproducir otro medio de forma sincronizada"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Choose..."
-msgstr "Elige..."
+msgstr "Seleccionar..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
-msgstr "Nombre de aparato"
+msgstr "Nombre de dispositivo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
@@ -14831,16 +14728,19 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
 msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Dirección IP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
+"Para abrir un flujo de red usual (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), sólo "
+"introduzca la URL en el campo de arriba. Si quiere abrir un flujo RTP o UDP, "
+"presione el botón de abajo."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14851,11 +14751,16 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Si quiere abrir un flujo multidifusión («multicast»), introduzca la direccion "
+"IP proporcionada por el proveeedor. En un modo unidifusión («unicast»), VLC "
+"usa la dirección IP de su máquina automáticamente.\n"
+"\n"
+"Para abrir un flujo usando un protocolo diferente, presione Cancelar para "
+"cerrar esta hoja."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Abrir Volcado"
+msgstr "Abrir emisión RTP/UDP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Protocol"
@@ -14873,19 +14778,17 @@ msgstr "Dirección"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 #: modules/gui/macosx/open.m:913
-#, fuzzy
 msgid "Unicast"
-msgstr "uniemisión"
+msgstr "Unidifusión"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 #: modules/gui/macosx/open.m:928
-#, fuzzy
 msgid "Multicast"
-msgstr "multiemisión"
+msgstr "Multidifusión"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Entrada de Captura de Pantalla"
+msgstr "Entrada de captura de pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
@@ -14893,27 +14796,23 @@ msgstr "Esta utilidad te permite procesar tu salida de pantalla."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Fotogramas por Segundo:"
+msgstr "Fotogramas por segundo:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Altura de subpantalla"
+msgstr "Subpantalla izquierda:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:229
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Ancho de subpantalla"
+msgstr "Subpantalla superior:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Ancho de subpantalla"
+msgstr "Anchura subpantalla:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:231
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Altura de subpantalla"
+msgstr "Altura subpantalla:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
@@ -14921,15 +14820,15 @@ msgstr "Canal actual:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Canal Previo"
+msgstr "Canal anterior"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Canal Siguiente"
+msgstr "Canal siguiente"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Obteniendo Info de Canal..."
+msgstr "Obteniendo información de canal..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
@@ -14941,7 +14840,7 @@ msgid ""
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 "VLC no pudo conectar a EyeTV.\n"
-"Asegúrate que instalaste el complemento EyeTV de VLC."
+"Aseguresé que instalaló el plugin EyeTV de VLC."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
@@ -14949,7 +14848,7 @@ msgstr "Ejecutar EyeTV ahora"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "Descargar Complemento"
+msgstr "Descargar plugin"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -14957,7 +14856,7 @@ msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Opciones..."
+msgstr "Preferencias..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
@@ -14986,11 +14885,11 @@ msgstr "Alineamiento de subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr "Propiedades de Fuente de Letras"
+msgstr "Propiedades de fuentes"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Archivo de Subtítulos"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
@@ -14999,11 +14898,11 @@ msgstr "%@s no encontrados"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
+msgstr "Abrir directorio VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "Entrada de Captura iSight"
+msgstr "Entrada de captura iSight"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
@@ -15014,12 +14913,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
-"Esta utilidad te permite procesar tu señal de entrada de iSight.\n"
+"Esta utilidad te permite procesar su señal de entrada de iSight.\n"
 "\n"
-"No hay configuraciones disponibles en esta versión, así que se te dará una "
-"emisión de vídeo en bruto de 640px*480px.\n"
+"No hay configuraciones disponibles en esta versión, así que se le dará una "
+"emisión de video en bruto de 640px*480px.\n"
 "\n"
-"La entrada de Audio en Vivo no está soportada."
+"La entrada de audio en vivo no está soportada."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
@@ -15027,15 +14926,15 @@ msgstr "Entrada compuesta"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Entrada de S-Vídeo"
+msgstr "Entrada de S-Video"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Emitiendo/Salvando:"
+msgstr "Emitiendo/Guardando:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Opciones de Emisión y Transcodificación"
+msgstr "Opciones de emisión y transcodificación"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
@@ -15044,7 +14943,7 @@ msgstr "Mostrar la emisión localmente"
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr "Emisión"
+msgstr "Emitir"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
@@ -15052,7 +14951,7 @@ msgstr "Entrada de volcado raw"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Método de Encapsulamiento"
+msgstr "Método de encapsulamiento"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
@@ -15069,7 +14968,7 @@ msgstr "Escala"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anunciando Emisión"
+msgstr "Anunciando emisión"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
@@ -15089,7 +14988,7 @@ msgstr "Exportar SDP como archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre de Canal"
+msgstr "Nombre de canal"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
@@ -15097,7 +14996,7 @@ msgstr "URL de SDP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Archivo"
+msgstr "Guardar archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
@@ -15106,31 +15005,31 @@ msgstr "Autor"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
+msgstr "Guardar lista de reproducción..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
-msgstr "Expandir Nodo"
+msgstr "Expandir nodo"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Descargar Arte de Carátula"
+msgstr "Descargar arte de carátula"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Recopilar Meta Data"
+msgstr "Recopilar metadatos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en Finder"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Ordenar Nodo por Nombre"
+msgstr "Ordenar nodo por nombre"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ordenar Nodo por Autor"
+msgstr "Ordenar nodo por autor"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
@@ -15139,15 +15038,15 @@ msgstr "Sin objetos en lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Buscar en Lista de Reproducción"
+msgstr "Buscar en lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Añadir Directorio a Lista de Reproducción"
+msgstr "Añadir directorio a lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
-msgstr "Formato de Archivo:"
+msgstr "Formato de archivo:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Extended M3U"
@@ -15155,12 +15054,11 @@ msgstr "M3U extendida"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Formato de Lista de Reproducción Compartible XML (XSPF)"
+msgstr "Formato de lista de reproducción compartible XML (XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción Lua"
+msgstr "Lista de reproducción HTML"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
@@ -15174,7 +15072,7 @@ msgstr "1 objeto"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
@@ -15182,12 +15080,12 @@ msgstr "Meta-información"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Directorio Vacío"
+msgstr "Directorio vacío"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
 msgid "Media Information"
-msgstr "Información de Medio"
+msgstr "Información multimedia"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
@@ -15195,7 +15093,7 @@ msgstr "Localización"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Salvar Metadatos"
+msgstr "Guardar metadatos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
@@ -15204,12 +15102,12 @@ msgstr "General"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Detalles de Códec"
+msgstr "Detalles de códec"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr "Leer en medios"
+msgstr "Leído del medio"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -15266,20 +15164,20 @@ msgstr "Enviar tasa"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Played buffers"
-msgstr "Búfers reproducidos"
+msgstr "Buffers reproducidos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "Búffers perdidos"
+msgstr "Buffers perdidos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Error al salvar meta"
+msgstr "Error al guardar meta"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC fue incapaz de salvar los meta datos."
+msgstr "VLC fue incapaz de guardar los meta datos."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
 msgid "Information"
@@ -15287,7 +15185,7 @@ msgstr "Información"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
-msgstr "Restaurar Todo"
+msgstr "Restaurar todo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
@@ -15297,27 +15195,27 @@ msgstr "Básico"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Restaurar Preferencias"
+msgstr "Restaurar preferencias"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Cuidado, esto restaurará las preferencias del reproductor de medios VLC.\n"
-"¿Seguro que deseas continuar?"
+"Cuidado, esto restaurará las preferencias del reproductor multimedia VLC.\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Elige un directorio"
+msgstr "Seleccionar un directorio"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Elige un archivo"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Elegir"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
 msgid "Not Set"
@@ -15326,15 +15224,15 @@ msgstr "No Indicado"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Opciones de Interfaz"
+msgstr "Preferencias de interfaz"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Opciones Generales de Audio"
+msgstr "Preferencias generales de audio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Opciones Generales de Vídeo"
+msgstr "Preferencias generales de video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
@@ -15343,15 +15241,15 @@ msgstr "Subtítulos y OSD"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Opciones de Subtítulos y OSD"
+msgstr "Preferencias de subtítulos y OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Entrada y Códecs"
+msgstr "Entrada y códecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Opciones de Entrada y Códecs"
+msgstr "Preferencias de entrada y códecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
@@ -15359,19 +15257,19 @@ msgstr "Efectos"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Habilitar Audio"
+msgstr "Habilitar audio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
-msgstr "Audio General"
+msgstr "Audio general"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efecto ambiente de auriculares"
+msgstr "Efecto envolvente de auriculares"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Idioma de Audio Preferido"
+msgstr "Idioma de audio preferido"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
@@ -15383,7 +15281,7 @@ msgstr "Visualización"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Volumen por Defecto"
+msgstr "Volumen predeterminado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Change"
@@ -15391,11 +15289,11 @@ msgstr "Cambiar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Cambiar Tecla Rápida"
+msgstr "Cambiar tecla rápida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Elige una acción para cambiar la tecla rápida asociada:"
+msgstr "Seleccionar una acción para cambiar la tecla rápida asociada:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
@@ -15408,11 +15306,11 @@ msgstr "Atajo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparar Archivos AVI"
+msgstr "Reparar archivos AVI"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Nivel de Caché Por Defecto"
+msgstr "Nivel de caché predeterminado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
@@ -15441,11 +15339,11 @@ msgstr "Códecs / Muxores"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Calidad de Post-Proceso"
+msgstr "Calidad de post-poceso"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Puerto de Servidor por Defecto"
+msgstr "Puerto de servidor predeterminado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
@@ -15454,45 +15352,45 @@ msgstr "Política de descarga de arte de álbum"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Añadir controles a la ventana de vídeo"
+msgstr "Añadir controles a la ventana de video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostrar Controlador de Pantalla Completa"
+msgstr "Mostrar controlador de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interacción de Red / Privacidad"
+msgstr "Interacción de red / Privacidad"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...cuando VLC está en segundo plano"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificación por Defecto"
+msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Opciones de Pantalla"
+msgstr "Preferencias de pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Color"
-msgstr "Color de Fuente"
+msgstr "Color de fuente"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de Fuente"
+msgstr "Tamaño de fuente"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Idioma de Subtítulos"
+msgstr "Idioma de subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Idioma de Subtítulos Preferido"
+msgstr "Idioma de subtítulos preferido"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
@@ -15501,7 +15399,7 @@ msgstr "Habilitar OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Pantallas negras en modo Pantalla Completa"
+msgstr "Pantallas negras en modo pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
@@ -15510,7 +15408,7 @@ msgstr "Pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable Video"
-msgstr "Habilitar Vídeo"
+msgstr "Habilitar video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid "Output module"
@@ -15518,7 +15416,7 @@ msgstr "Módulo de salida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Capturas de vídeo"
+msgstr "Capturas de video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder"
@@ -15571,7 +15469,7 @@ msgstr "La mayor latencia"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Opciones de Interfaz no salvadas"
+msgstr "Preferencias de interfaz no salvadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
@@ -15579,43 +15477,44 @@ msgstr "Opciones de Interfaz no salvadas"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Ocurrió un error al salvar tu configuración via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "Ocurrió un error al guardar sus preferencias via SimplePrefs (%i)."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Opciones de Audio no salvadas"
+msgstr "Preferencias de audio no guardadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Opciones de Vídeo no salvadas"
+msgstr "Preferencias de video guardadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Opciones de Entrada no salvadas"
+msgstr "Preferencias de entrada no guardadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Opciones de Subtítulos/OSD no salvadas"
+msgstr "Preferencias de subtítulos/OSD no guardadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Teclas rápidas no salvadas"
+msgstr "Teclas rápidas no guardadas"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Elige el directorio donde salvar tus capturas de pantalla de vídeo."
+msgstr ""
+"Seleccionar el directorio donde guardar sus capturas de pantalla de video."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
 msgid "Choose"
-msgstr "Elige"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
-"Pulsa nuevas teclas para\n"
-"\"%@\""
+"Pulse nuevas teclas para\n"
+"«%@»"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
 msgid "Invalid combination"
@@ -15627,11 +15526,11 @@ msgstr "Lamentablemente, esas teclas no pueden asignarse como teclas rápidas."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Esta combinación ya está usada por \"%@\"."
+msgstr "Esta combinación ya está usada por «%@»."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "Buscar Actualizaciones"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
@@ -15643,12 +15542,12 @@ msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "¿Deseas que VLC busque actualizaciones automáticamente?"
+msgstr "¿Desea que VLC busque actualizaciones automáticamente?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
-"Puedes cambiar esta opción en la ventana de actualización de VLC más tarde."
+"Puede cambiar esta opción en la ventana de actualización de VLC más tarde."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "No"
@@ -15670,19 +15569,19 @@ msgstr "La versión actual es %d.%d.%d%c."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Códec de vídeo MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+"Códec de video MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Códec de vídeo MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+"Códec de video MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"Códec de vídeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"Códec de video MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
 "y RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
@@ -15702,12 +15601,12 @@ msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
-"H263 es un códec de vídeo optimizado para videoconferencia (tasas bajas, "
+"H263 es un códec de video optimizado para videoconferencia (tasas bajas, "
 "utilizable con MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo (utilizable con MPEG TS y MP4)"
+msgstr "H264 es un nuevo códec de video (utilizable con MPEG TS y MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -15733,7 +15632,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
-"Códec Dummy (no transcodifica, utilizable con todo formato de encapsulación)"
+"Códec simulado (no transcodifica, utilizable con todo formato de "
+"encapsulación)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
@@ -15774,11 +15674,11 @@ msgstr "Muestras de audio no comprimido (utilizable con WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Emisión de Programa MPEG"
+msgstr "Emisión de programa MPEG"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Emisión de Transporte MPEG"
+msgstr "Emisión de transporte MPEG"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
@@ -15791,10 +15691,10 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
-"Pon las direcciones locales por las que deseas escuchar solicitudes. No "
-"pongas nada si deseas escuchar todas las interfaces de red. Generalmente "
-"esto es lo mejor. Así otras máquinas podrán acceder a la emisión por http://"
-"tuip:8080 por defecto."
+"Introducir las direcciones locales por las que desea escuchar solicitudes. "
+"No introduzca nada si desea escuchar todas las interfaces de red. "
+"Generalmente esto es lo mejor. Así otras máquinas podrán acceder a la "
+"emisión por http://su-IP:8080 de forma predeterminada."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
@@ -15802,7 +15702,7 @@ msgid ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
-"Usa esto para emitir a varias computadoras. Este método no es el más "
+"Use esto para emitir a varias computadoras. Este método no es el más "
 "eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces la emisión, pero "
 "generalmente es el más compatible"
 
@@ -15813,9 +15713,10 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
-"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas "
-"escuchar todas las interfaces de red. Generalmente esto es lo mejor. Así "
-"otras máquinas podrán acceder a la emisión por mms://tuip:8080 por defecto."
+"Introducir las direcciones locales que desea escuchar. No ponga nada si "
+"desea escuchar todas las interfaces de red. Generalmente esto es lo mejor. "
+"Así otras máquinas podrán acceder a la emisión por mms://su-IP:8080 de forma "
+"predeterminada."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
@@ -15824,18 +15725,18 @@ msgid ""
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
-"Usa esto para emitir a varias computadoras usando el protocolo MMS de "
+"Use esto para emitir a varias computadoras usando el protocolo MMS de "
 "Microsoft. Se usa como método de transporte por muchos programas de "
-"Microsoft. Nótese que sólo se soporta una pequeña parte del protocolo MMS "
-"(MMS encapsulado en HTTP)."
+"Microsoft. Note que sólo se soporta una pequeña parte del protocolo MMS (MMS "
+"encapsulado en HTTP)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Pon la dirección de la computadora a la que emitir."
+msgstr "Introducir la dirección de la computadora a la que emitir."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Usa esto para emitir a una única computadora."
+msgstr "Use esto para emitir a una única computadora."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -15843,9 +15744,9 @@ msgid ""
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
-"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que emitir. Debe ser una "
-"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255. Para un uso privado, pon una "
-"dirección que comience con 239.255."
+"Introducir en este campo la dirección multiemisión a la que emitir. Debe ser "
+"una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255. Para un uso privado, "
+"introducir una dirección que comience con 239.255."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
@@ -15853,16 +15754,16 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
-"Usa esto para emitir a un grupo dinámico de computadoras en una red "
+"Use esto para emitir a un grupo dinámico de computadoras en una red "
 "habilitada para multiemisión. Éste es el método más eficiente para emitir a "
-"varias computadoras, per no funcionará en Internet."
+"varias computadoras, pero no funcionará en Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
-"Usa esto para emitir a una única computadora. Se añadirán a la emisión "
+"Use esto para emitir a una única computadora. Se añadirán a la emisión "
 "encabezados RTP "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
@@ -15871,7 +15772,7 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
-"Usa esto para emitir a un grupo dinámico de computadoras en una red "
+"Use esto para emitir a un grupo dinámico de computadoras en una red "
 "habilitada para multiemisión. Éste es el método más eficiente para emitir a "
 "varias computadoras, pero no funcionará en Internet. Se añadirán encabezados "
 "RTP a la emisión"
@@ -15883,7 +15784,7 @@ msgstr "Atrás"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistente de Emisión/Transcodificación"
+msgstr "Asistente de emisión/transcodificación"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -15895,7 +15796,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr "Más Info"
+msgstr "Más información"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -15904,8 +15805,8 @@ msgid ""
 "access to more features."
 msgstr ""
 "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
-"emisión y transcodificado de VLC. Los diálogos Abrir y 'Salvar/Emitir' darán "
-"acceso a más características."
+"emisión y transcodificado de VLC. Los diálogos «Abrir» y «Emitir» darán acceso "
+"a más características."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
@@ -15914,20 +15815,20 @@ msgstr "Emitir a red"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"
+msgstr "Transcodificar/Guardar a archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "Elige entrada"
+msgstr "Seleccionar entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Elige aquí tu emisión de entrada."
+msgstr "Seleccionar aquí su emisión de entrada."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Elige una emisión"
+msgstr "Seleccionar una emisión"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
@@ -15935,7 +15836,7 @@ msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extracto Parcial"
+msgstr "Extracto parcial"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -15957,7 +15858,7 @@ msgstr "A"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Esta página permite elegir cómo se enviará tu emisión de entrada."
+msgstr "Esta página permite seleccionar cómo se enviará tu emisión de entrada."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
@@ -15991,7 +15892,7 @@ msgid ""
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 "Esta página permite cambiar el formato de compresión de las pistas de audio "
-"o vídeo. Para cambiar sólo el formato contenedor, ve a la página siguiente."
+"o video. Para cambiar sólo el formato contenedor, vaya a la página siguiente."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
@@ -15999,7 +15900,7 @@ msgstr "Audio de transcodificación"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodificar vídeo"
+msgstr "Transcodificar video"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
 msgid ""
@@ -16014,7 +15915,7 @@ msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"Habilitándolo permite transcodificar la pista de vídeo si hay una en la "
+"Habilitándolo permite transcodificar la pista de video si hay una en la "
 "emisión."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
@@ -16026,8 +15927,8 @@ msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"Esta página permite elegir cómo se enapsulará la emisión. Dependiendo de las "
-"elecciones hechas antes, no se dispondrá de todos los formatos."
+"Esta página permite seleccionar cómo se enapsulará la emisión. Dependiendo "
+"de las elecciones hechas antes, no se dispondrá de todos los formatos."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
@@ -16035,7 +15936,7 @@ msgstr "Opciones de emisión adicionales"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "En esta página, pueden definirse algunos parámetros adicionales."
+msgstr "En esta página pueden definirse algunos parámetros adicionales."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
@@ -16054,7 +15955,7 @@ msgstr "Reproducción local"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Añadir Subtítulos al vídeo transcodificado"
+msgstr "Añadir subtítulos al video transcodificado"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
@@ -16068,24 +15969,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Elige archivo al que salvar"
+msgstr "Seleccionar archivo al que guardar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
-"Añade subtítulos disponibles directamente al vídeo. Éstos no pueden "
+"Añade subtítulos disponibles directamente al video. Éstos no pueden "
 "deshabilitarse por el usuario receptor pues se hacen parte de la imagen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
-"Esta página lista todas las configuraciones. Pulsa \"Finalizar\" para "
-"iniciar emisión o transcodificación."
+"Esta página lista todas las preferencias. Pulse «Finalizar» para iniciar "
+"emisión o transcodificación."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
@@ -16093,7 +15993,7 @@ msgstr "Sumario"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr "Formato de encaps."
+msgstr "Formato de encapsulamiento"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
@@ -16101,7 +16001,7 @@ msgstr "Emisión de entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "Salvar archivo a"
+msgstr "Guardar archivo a"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
@@ -16117,9 +16017,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"No se eligió nueva emisión u objeto válido de lista de reproducción.\n"
+"No se seleccionó nueva emisión u objeto válido de lista de reproducción.\n"
 "\n"
-"Elige uno antes de ir a la siguiente página."
+"Seleccione uno antes de ir a la siguiente página."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
@@ -16133,10 +16033,10 @@ msgid ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
-"Tiene que elegirse un destino válido. Pon una IP Uniemisión o una IP "
-"Multiemisión.\n"
+"Tiene que seleccionarse un destino válido. Introduzca una IP uniemisión o "
+"una IP multiemisión.\n"
 "\n"
-"Si no sabes qué significa, echa un vistazo al VLC Streaming HOWTO y los "
+"Si no sabe qué significa, eche un vistazo al VLC Streaming HOWTO y los "
 "textos de ayuda en esta ventana."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
@@ -16147,13 +16047,13 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 "Los códecs elegidos no son compatibles entre sí. Por ejemplo: es imposible "
-"mezclar audio sin comprimir con cualquier códec de vídeo.\n"
+"mezclar audio sin comprimir con cualquier códec de video.\n"
 "\n"
-"Corrige tu selección y prueba de nuevo."
+"Corrija su selección y prueba de nuevo."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Elige el directorio al que salvar"
+msgstr "Seleccionar el directorio al que guardar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
@@ -16161,29 +16061,30 @@ msgstr "Directorio no elegido"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Debe elegirse un directorio donde salvar los archivos."
+msgstr "Debe seleccionarse un directorio donde guardar los archivos."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
-"Pon una ruta válida o usa el botón \"Elegir...\" para elegir una "
+"Pon una ruta válida o usa el botón «Seleccionar...» para seleccionar una "
 "localización."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
-msgstr "Sin archivo elegido"
+msgstr "No hay archivo seleccionado"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Tiene que elegirse un archivo donde salvar la emisión."
+msgstr "Tiene que seleccionarse un archivo donde guardar la emisión."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
-"Pon una ruta válida o usa el botón \"Elegir\" para elegir una localización."
+"Introduzca una ruta válida o use el botón «Seleccionar» para seleccionar una "
+"localización."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
@@ -16219,19 +16120,19 @@ msgid ""
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"Esto permite salvar una emisión a un archivo. Puede recodificarse al vuelo. "
-"Cualquier cosa que VLC pueda leer puede salvarse.\n"
-"Por favor nótese que VLC no es muy conveniente para transcodificar de "
-"archivo a archivo. Aun así sus capacidades transcodificadoras son útiles "
-"para guardar emisiones de red, por ejemplo."
+"Esto permite guardar una emisión a un archivo. Puede recodificarse al vuelo. "
+"Cualquier cosa que VLC pueda leer puede guardarse.\n"
+"Note que VLC no es muy conveniente para transcodificar de archivo a archivo. "
+"Aun así sus capacidades transcodificadoras son útiles para guardar emisiones "
+"de red, por ejemplo."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Elija códec de audio. Pulse uno para obtener más información."
+msgstr "Seleccionar códec de audio. Pulse uno para obtener más información."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Elija códec de vídeo. Pulse uno para obtener más información."
+msgstr "Seleccionar códec de video. Pulse uno para obtener más información."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 msgid ""
@@ -16241,8 +16142,8 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 "Esto permite definir el TTL (Time-To-Live) de la emisión. Este parámetro es "
-"el máximo nº de routers que tu emisión puede atravesar. Si no sabes qué "
-"significa, o si deseas emitir sólo en tu red local, deja esto a 1."
+"el máximo número de enrutadores que su emisión puede atravesar. Si no sabe "
+"qué significa o si desea emitir sólo en su red local deje esto a 1."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
 msgid ""
@@ -16257,8 +16158,8 @@ msgstr ""
 "anunciador SAP/SDP. Así, los clientes no tendrán que escribir la dirección "
 "multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
 "interfaz extra SAP.\n"
-"Si deseas dar un nombre a tu emisión, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
-"por defecto."
+"Si desea dar un nombre a tu emisión, pongaló aquí, si no, se usará un nombre "
+"predeterminado."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 msgid ""
@@ -16271,13 +16172,12 @@ msgstr ""
 "Cuando se habilita esta opción, la emisión se reproducirá y transcodificará/"
 "emitirá.\n"
 "\n"
-"Nota que esto requiere mucha más potencia de CPU que la transcodificación o "
+"Note que esto requiere mucha más potencia de CPU que la transcodificación o "
 "la emisión simple."
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaces principales"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
@@ -16285,7 +16185,7 @@ msgstr "Interfaz Mac OS X mínima"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Salida de vídeo mínima Mac OS X OpenGL (abre una ventana sin bordes)"
+msgstr "Salida de video mínima Mac OS X OpenGL (abre una ventana sin bordes)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
@@ -16296,12 +16196,12 @@ msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
-"Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te "
+"Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses le "
 "mostrará inicialmente."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "interfaz Ncurses"
+msgstr "Interfaz ncurses"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
 msgid "[Repeat] "
@@ -16378,7 +16278,7 @@ msgstr "     h,H         Mostrar/Ocultar caja de ayuda"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Mostrar/Ocultar caja de info"
+msgstr "     i           Mostrar/Ocultar caja de información"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
@@ -16390,7 +16290,7 @@ msgstr "     L           Mostrar/Ocultar caja de mensajes"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Mostrar/Ocultar caja de lista de repr."
+msgstr "     P           Mostrar/Ocultar caja de lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
@@ -16430,19 +16330,19 @@ msgstr "     <espacio>   Pausar/Reproducir"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Cambiar Pantalla Completa"
+msgstr "     f           Cambiar a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Siguiente/Previo objeto de lista de repr."
+msgstr "     n, p        Siguiente/Anterior objeto de la lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Título Siguiente/Previo"
+msgstr "     [, ]        Título siguiente/anterior"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Capítulo Siguiente/Previo"
+msgstr "     <, >        Capítulo siguiente/anterior"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
 #, c-format
@@ -16456,11 +16356,11 @@ msgstr "     <izquierda> Buscar -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Subir Volumen"
+msgstr "     a           Subir volumen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Bajar Volumen"
+msgstr "     z           Bajar volumen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "[Playlist]"
@@ -16468,23 +16368,23 @@ msgstr "[Lista de reproducción]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Cambiar Reproducción aleatoria"
+msgstr "     r           Cambiar reproducción aleatoria"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Conmutar Bucle Lista de Repr."
+msgstr "     l           Conmutar bucle lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Cambiar Repetir objeto"
+msgstr "     R           Cambiar repetir objeto"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Ordenar Lista de Reproducción por título"
+msgstr "     o           Ordenar lista de reproducción por título"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Invertir orden de Lista de Repr. por título"
+msgstr "     O           Invertir orden de lista de reproducción por título"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
@@ -16508,7 +16408,7 @@ msgstr "     <borrar>    Borrar una entrada"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Eyectar (si parado)"
+msgstr "     e           Expulsar (si detenido)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "[Filebrowser]"
@@ -16516,11 +16416,11 @@ msgstr "[Explorador de archivos]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <intro>     Añade archivo elegido a lista de repr."
+msgstr "     <intro>     Añade archivo elegido a lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <espacio>   Añade directorio elegido a lista de repr."
+msgstr "     <espacio>   Añade directorio elegido a lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
@@ -16623,8 +16523,8 @@ msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
-"Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de "
-"archivos"
+"Automáticamente reproduce un archivo al seleccionarlo en la lista de "
+"selección de archivos"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
@@ -16662,7 +16562,7 @@ msgstr "00:00:00"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
+msgstr "Añadir a lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
@@ -16736,7 +16636,7 @@ msgstr "habilitar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo:"
+msgstr "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
@@ -16760,7 +16660,7 @@ msgstr "Frecuencia:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Tasa de Muestra:"
+msgstr "Tasa de muestra:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
@@ -16844,7 +16744,7 @@ msgstr "Cámara"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Códec de Vídeo:"
+msgstr "Códec de video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
@@ -16876,19 +16776,19 @@ msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Tasa de Bits de Vídeo: "
+msgstr "Tasa de bits de video: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"
+msgstr "Tolerancia de tasa de bits:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"
+msgstr "Intervalo de fotograma clave:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Códec de Audio:"
+msgstr "Códec de audio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
@@ -16908,7 +16808,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
+msgstr "Tiempo de vida (TTL): "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
@@ -16984,7 +16884,7 @@ msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Tasa de Bits de Audio: "
+msgstr "Tasa de bits de audio: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
@@ -16996,7 +16896,7 @@ msgstr "Anuncio SLP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal de Anuncio:"
+msgstr "Canal de anuncio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
@@ -17004,11 +16904,11 @@ msgstr "Actualizar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
-msgstr " Borrar "
+msgstr " Borrar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
-msgstr " Salvar "
+msgstr "Guardar "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
@@ -17028,13 +16928,13 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "
+"El reproductor multimedia VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "
 "que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
 "GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: el equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
@@ -17047,15 +16947,13 @@ msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Salida de vídeo y audio QNX RTOS"
+msgstr "Salida de video y audio QNX RTOS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Shift+L"
-msgstr "Mays"
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
@@ -17064,22 +16962,18 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Capítulo siguiente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletexto activo"
+msgstr "Activación teletexto"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparencia"
+msgstr "Intercambiar transparencia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
@@ -17088,50 +16982,42 @@ msgstr ""
 "Si la lista de reproducción está vacía, abrir un medio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Extended panel"
-msgstr "Ayuda extendida"
+msgstr "Panel extendido"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
-msgstr "Reproducción Constante"
+msgstr "Reproducción constante"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Fotograma por fotograma"
+msgstr "Fotograma a fotograma"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Ordenar al Revés"
+msgstr "Invertir ordenación"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step backward"
-msgstr "Paso Atrás"
+msgstr "Paso atrás"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Step forward"
-msgstr "Paso Adelante"
+msgstr "Paso adelante"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Detener reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Open a medium"
-msgstr "Abre un disco"
+msgstr "Abrir un medio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Previous media in the playlist"
@@ -17143,16 +17029,15 @@ msgstr "Medio siguiente en lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Cambiar el vídeo en pantalla completa"
+msgstr "Cambiar el video a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Cambiar el vídeo en pantalla completa"
+msgstr "Intercambiar modo a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+msgstr "Mostrar preferencias extendidas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
@@ -17160,30 +17045,25 @@ msgstr "Mostrar lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Hacer captura de pantalla"
+msgstr "Capturar pantalla"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"Bucle contínuo del punto A al punto B.\n"
-"Pulsa para poner punto A"
+msgstr "Bucle continuo del punto A al punto B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Fotograma por fotograma"
+msgstr "Fotograma a fotograma"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse"
-msgstr "Reverberación"
+msgstr "Invertir"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
 msgstr "Quitar silencio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Pausar reproducción"
 
@@ -17192,16 +17072,16 @@ msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
-"Bucle contínuo del punto A al punto B\n"
-"Pulsa para poner punto A"
+"Bucle continuo del punto A al punto B\n"
+"Pulse para poner punto A"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
 msgid "Click to set point B"
-msgstr "Pulsa para poner punto B"
+msgstr "Pulse para poner punto B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Parar el bucle de A a B"
+msgstr "Detener el bucle de A a B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
@@ -17219,11 +17099,11 @@ msgstr "Habilitar espacializador"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Vídeo"
+msgstr "Audio/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Avance del audio sobre el vídeo:"
+msgstr "Avance del audio sobre el video:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
@@ -17231,15 +17111,15 @@ msgid ""
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 "Un valor positivo significa que\n"
-"el audio vaa adelantado al vídeo"
+"el audio va adelantado al video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtítulos/Vídeo"
+msgstr "Subtítulos/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Avance de subtítulos sobre el vídeo:"
+msgstr "Avance de subtítulos sobre el video:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
@@ -17247,7 +17127,7 @@ msgid ""
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 "Un valor positivo significa que\n"
-"los subtítulos van adelantados al vídeo"
+"los subtítulos van adelantados al video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
@@ -17263,29 +17143,27 @@ msgstr "Comentarios"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Metadatos extra y otra información se muestran en este panel.\n"
+msgstr "Los metadatos extra y otra información se muestran en este panel.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Información sobre de qué está hecho tu medio o emisión.\n"
-"Se muestran Muxor, Códecs de Audio y Vídeo, y Subtítulos."
+"Información acerca de qué está hecho el medio o emisión.\n"
+"Se muestran el muxor, los códecs de audio y video y los subtítulos."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "Estadísticas sobre el medio o emisión actualmente reproducido."
+msgstr "Estadísticas sobre el medio o emisión actualmente en reproducción."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Corrupted"
-msgstr "Archivo corrupto"
+msgstr "Corrupto"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtros de distorsión"
+msgstr "Discontinuidades"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
@@ -17296,13 +17174,12 @@ msgid "Current visualization"
 msgstr "Visualización actual"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 "Velocidad de reproducción actual.\n"
-"Botón derecho para ajustar"
+"Clic para ajustar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -17318,12 +17195,12 @@ msgstr "Cambiar entre tiempo transcurrido y restante"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Elegir el aparato o el directorio VIDEO_TS"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo o el directorio VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Elige uno o múltiples archivos"
+msgstr "Seleccionar uno o varios archivos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
@@ -17382,63 +17259,61 @@ msgstr "Autoconexión"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Nombre de aparato de radio"
+msgstr "Nombre de dispositivo de radio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgstr "Su pantalla será abierta y reproducida para emitirlo o guardarlo."
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Doble clic para obtener información de medio"
+msgstr "Doble clic para obtener información multimedia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir una vez o repetir indefinidamente"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrar objeto actual"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "Elige Archivo"
+msgstr "Seleccionar archivo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Elige Directorio"
+msgstr "Seleccionar directorio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Elige una acción para cambiar la tecla rápida asociada"
+msgstr "Seleccionar una acción para cambiar la tecla rápida asociada"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey"
-msgstr "Teclas rápidas"
+msgstr "Tecla rápida"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
 msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
+msgstr "Global"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
-msgstr "Poner"
+msgstr "Establecer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Sin establecer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
@@ -17446,7 +17321,7 @@ msgstr "Tecla rápida para "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Pulsa las nuevas teclas para "
+msgstr "Pulsa la nueva combinación de teclas para "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
@@ -17463,25 +17338,23 @@ msgstr "Subtítulos y OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Entrada y Códecs"
+msgstr "Entrada y códecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Opciones de vídeo"
+msgstr "Preferencias de video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Opciones de audio"
+msgstr "Preferencias de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
-msgstr "Aparato:"
+msgstr "Dispositivo:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Opciones de Entrada y Códecs"
+msgstr "Preferencias de entrada y códecs"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -17491,35 +17364,33 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 "Si esta propiedad está en blanco, se ponen\n"
-"distintos valores para DVD, VCD, y CDDA.\n"
+"distintos valores para DVD, VCD y CDDA.\n"
 "Puedes definir uno único o configurarlos \n"
 "individualmente en preferencias avanzadas."
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
-"Ésta es la interfaz configurable de VLC. Puedes descargar pieles en &lt;a "
-"href="
+"Esta es la interfaz personalizable de VLC. Puede descargar otras pieles desde"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Configurar Teclas Rápidas"
+msgstr "Configurar teclas rápidas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Archivos de Audio"
+msgstr "Archivos de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
-msgstr "Archivos de Vídeo"
+msgstr "Archivos de video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Archivos de Lista de Reproducción"
+msgstr "Listas de reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
@@ -17537,65 +17408,54 @@ msgstr "&Cancelar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
+msgstr "Editar perfil seleccionado"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Borra el objeto elegido"
+msgstr "Borrar el perfil seleccionado"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Crear un nuevo favorito"
+msgstr "Crear un nuevo perfil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de perfil ausente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Elige nombre para archivo de registros"
+msgstr "Debe establecer un nombre para archivo para el perfil."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Osciloscopio"
+msgstr "Fuente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Osciloscopio"
+msgstr "Fuente:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Archivo/Directorio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Use esto para re-codificar un volcado y salvarlo a un archivo."
+msgstr "Este módulo escribe la emisión transcodificada en un archivo."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "Salvar archivo..."
+msgstr "Guardar archivo..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -17604,50 +17464,50 @@ msgstr ""
 "Contenedores (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Esto permite emitir sobre una red."
+msgstr ""
+"Este módulo envía la emisión transcodificada a una red a través de HTTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Este módulo envía la emisión transcodificada a una red a través del "
+"protocolo mms."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Esto permite emitir sobre una red."
+msgstr ""
+"Este módulo envía la emisión transcodificada a una red a través de UDP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Esto permite emitir sobre una red."
+msgstr ""
+"Este módulo envía la emisión transcodificada a una red a través de RTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Puerto de Audio:"
+msgstr "Puerto de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 msgid "Video Port"
-msgstr "Puerto de Vídeo"
+msgstr "Puerto de video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo envía la emisión transcodificada a un servidor Icecast."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto de Montura"
+msgstr "Punto de montaje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass:"
+msgstr "Usuario:contraseña"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edita Favoritos"
+msgstr "Editar favoritos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
@@ -17659,11 +17519,11 @@ msgstr "Crear un nuevo favorito"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Borra el objeto elegido"
+msgstr "Borrar el favorito seleccionado"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Borra todos los favoritos"
+msgstr "Borrar todos los favoritos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -17682,38 +17542,32 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "&Convertir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Archivo destino:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr " Explorar"
+msgstr "Explorar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "Mostrar salida de emisión"
+msgstr "Mostrar la salida"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "Esto muestra el medio resultante, pero puede ralentizar las cosas."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Opcione&s"
+msgstr "Preferencias"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "Opcione&s"
+msgstr "&Iniciar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
@@ -17726,23 +17580,23 @@ msgstr "&Borrar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Oculta futuros errores"
+msgstr "Ocultar futuros errores"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Ajustes y Efectos"
+msgstr "Efectos y filtros"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Ecualizador Gráfico"
+msgstr "Ecualizador gráfico"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efectos de Audio"
+msgstr "Efectos de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Efectos de Vídeo"
+msgstr "Efectos de video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 msgid "Synchronization"
@@ -17754,7 +17608,7 @@ msgstr "Controles v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Ir a Tiempo"
+msgstr "Ir a tiempo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
@@ -17772,9 +17626,9 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El reproductor de medios VLC es un reproductor, codificador y emisor de "
-"medios libre que puede leer archivos, CDs, DVDs, emisiones de red, tarjetas "
-"capturadoras ¡y mucho más!\n"
+"El reproductor multimedia VLC es un reproductor, codificador y emisor "
+"multimedia libre que puede leer archivos, CDs, DVDs, emisiones de red, "
+"tarjetas capturadoras ¡y mucho más!\n"
 "VLC usa sus códecs internos y funciona esencialmente sobre toda plataforma "
 "popular.\n"
 "\n"
@@ -17805,7 +17659,7 @@ msgstr "Copyright (C) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " por el Equipo de VideoLAN.\n"
+msgstr " por el equipo de VideoLAN.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -17813,7 +17667,7 @@ msgid ""
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
-"Queremos agradecer a toda la comunidad VLC, a los testeadores, a nuestros "
+"Queremos agradecer a toda la comunidad VLC, a los probadores, a nuestros "
 "usuarios y a la siguiente gente (y a los que faltan...) por su colaboración "
 "para crear el mejor software libre."
 
@@ -17827,7 +17681,7 @@ msgstr "Agradecimientos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Actualizaciones del reproductor de medios VLC"
+msgstr "Actualizaciones del reproductor multimedia VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
@@ -17851,7 +17705,7 @@ msgstr "Realizando solicitud de actualizaciones..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Elige un directorio..."
+msgstr "Seleccionar un directorio..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
@@ -17867,7 +17721,7 @@ msgstr ") está disponible."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Tienes la última versión del reproductor de medios VLC."
+msgstr "Tiene la última versión del reproductor multimedia VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
@@ -17879,19 +17733,19 @@ msgstr "&General"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Meta datos &Extra"
+msgstr "Metadatos &extra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Detalles de &Códec"
+msgstr "Detalles del &códec"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadísticas"
+msgstr "&Estadísticas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Salvar Meta datos"
+msgstr "&Guardar metadatos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
@@ -17902,38 +17756,34 @@ msgid "Modules tree"
 msgstr "Árbol de módulos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "&Borrar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr "&Salvar como..."
+msgstr "&Guardar como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Salva todos los registros mostrados a un archivo"
+msgstr "Guarda todas las trazas mostradas en un archivo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Nivel de Locuacidad"
+msgstr "Nivel de detalle"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
-msgstr "Act&ualizar"
+msgstr "&Actualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Salvar archivo..."
+msgstr "Guardar archivo de trazas como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Textos / Logs (*.log *.txt);; Todo (*.*) "
+msgstr "Archivos de texto y trazas (*.log *.txt);; Todo (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -17942,13 +17792,12 @@ msgstr ""
 "%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
-msgstr "&Abrir Medio"
+msgstr "Abrir medio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&File"
-msgstr "Archivo: &F"
+msgstr "&Archivo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "&Disc"
@@ -17960,25 +17809,25 @@ msgstr "&Red"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Aparato de &Captura"
+msgstr "Dispositivo de &captura"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
-msgstr "&Elegir"
+msgstr "&Seleccionar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Enlistar"
+msgstr "&Encolar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
-msgstr "Re&producir"
+msgstr "&Reproducir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Stream"
-msgstr "&Emisión"
+msgstr "&Emitir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
@@ -17986,20 +17835,19 @@ msgstr "&Convertir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Convertir / Salvar"
+msgstr "&Convertir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "Abrir URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la URL aquí..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir la URL o la ruta al medio a reproducir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -18007,30 +17855,29 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Si el portapapeles tiene una URL válida\n"
+"o la ruta a un archivo en su computadora,\n"
+"es automáticamente seleccionado."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensiones ignoradas"
+msgstr "Complementos y extensiones"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Característica"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "Osciloscopio"
+msgstr "Puntuación"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "&Buscar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Borra el objeto elegido"
+msgstr "Borra el objeto seleccionado"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
@@ -18041,35 +17888,32 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Cambiar a preferencias sencillas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Cambiar a preferencias sencillas"
+msgstr "Cambiar a preferencias completas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
-msgstr "&Salvar"
+msgstr "&Guardar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Mostrar todas las opciones avanzadas en los diálogos."
+msgstr "Guardar y cerrar el diálogo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Restaurar Preferencias"
+msgstr "&Restaurar preferencias"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea restaurar las preferencias del reproductor multimedia VLC?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Salida de Emisión"
+msgstr "Salida de emisión"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
 msgid ""
@@ -18078,6 +17922,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Este diálogo le permite enviar un flujo o convertir el medio para usarlo "
+"localmente, en su red privada o en Internet.\n"
+"Debería empezar por comprobar que la fuente coincide con lo que quiere que "
+"sea su entrada y pulsar el botón «Siguiente» para continuar.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 #, fuzzy
@@ -18087,130 +17935,108 @@ msgid ""
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 "Cadena de salida de emisión.\n"
-"Ésta se genera automáticamente cuando cambias las opciones de arriba,\n"
-"pero puedes actualizarla manualmente."
+"Se genera automáticamente al cambiar las opciones de arriba,\n"
+"pero puede modificarla manualmente."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de caja de herramientas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Toolame"
+msgstr "Controles"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "Título siguiente"
+msgstr "Estilo de los controles:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Flat Button"
-msgstr "Perfil Grueso"
+msgstr "Botón plano"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Big Button"
-msgstr "Botón activador"
+msgstr "Botón grande"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Native Slider"
-msgstr "Nativa Americana"
+msgstr "Deslizador nativo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Caja de herramientas principal"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Posición de logo"
+msgstr "Posición"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Clona la imagen"
+msgstr "Debajo del video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Cierra la ventana"
+msgstr "Sobre el video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Controles avanzados de filtro de vídeo"
+msgstr "Controles avanzados"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Control de Tiempo"
+msgstr "Control de tiempo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostrar Controlador de Pantalla Completa"
+msgstr "Caja de herramientas a pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Elige un archivo"
+msgstr "Seleccionar perfil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "reinicia la caché de los complementos actuales"
+msgstr "Eliminar el perfil actual"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Cerrar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre de archivo de registro"
+msgstr "Nombre de perfil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Por favor pon nombre del nodo"
+msgstr "Introduzca el nombre del perfil nuevo."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+msgstr "Espacio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio expandible"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Splitter"
-msgstr "Espacializador"
+msgstr "Separador"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Time Slider"
-msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
+msgstr "Deslizador de tiempo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Volumen por Defecto"
+msgstr "Volumen bajo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menús)"
+msgstr "Menús DVD"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
@@ -18222,7 +18048,7 @@ msgstr "Horario programado"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Vídeo Bajo Demanda ( VOD )"
+msgstr "Video bajo demanda (VOD)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
@@ -18246,29 +18072,24 @@ msgid " days"
 msgstr " días"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "I&mport"
-msgstr "Importar"
+msgstr "&Importar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "E&xport"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "&Exportar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Configuración &VLM..."
+msgstr "Guardar configuración VLM como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "Conf .VLM (*.vlm) ;; Todo (*.*)"
+msgstr "Configuración VLM (*.vlm);; Todo (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Configuración &VLM..."
+msgstr "Abrir configuración VLM..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
@@ -18284,60 +18105,53 @@ msgstr "VOD: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Abrir Directorio"
+msgstr "Abrir directorio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
+msgstr "Abrir lista de reproducción..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Lista de reproducción XSPF (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Lista M3U (*.m3u);; Cualquiera (*.*) "
+msgstr "Lista de reproducción M3U (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
+msgstr "Lista de reproducción HTML (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
+msgstr "Guardar lista de reproducción como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Abrir Subtítulos"
+msgstr "Abrir subtítulos..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
-msgstr "Archivos de Medios"
+msgstr "Archivos multimedia"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Archivos de Subtítulos"
+msgstr "Archivos de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 msgid "All Files"
-msgstr "Todos los Archivos"
+msgstr "Todos los archivos"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Políticas de Red y Privacidad"
+msgstr "Políticas de red y privacidad"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Aviso de de Red y Privacidad"
+msgstr "Aviso de red y privacidad"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -18348,15 +18162,15 @@ msgid ""
 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Al <i>Equipo VideoLAN</i> no le gusta que una aplicación se conecte sin "
-"autorización.</p>\n"
-" <p><i>El reproductor de medios VLC</i> puede solicitar información limitada "
-"en Internet, especialmente para obtener carátulas de CDs o para saber si hay "
-"actualizaciones.</p>\n"
-"<p><i>El reproductor de medios VLC</i> <b>NO</b> envía o recaba <b>NINGUNA</"
-"b> información, ni anónimamente, sobre tu uso.</p>\n"
-"<p>Por ello verifica por favor las siguientes opciones, siendo por defecto "
-"casi ningún acceso a la web.</p>\n"
+"<p>Al <i>equipo de VideoLAN</i> no le gusta que una aplicación se conecte "
+"sin autorización.</p>\n"
+" <p><i>El reproductor multimedia VLC</i> puede solicitar información "
+"limitada en internet, especialmente para obtener carátulas de CDs o para "
+"saber si hay actualizaciones.</p>\n"
+"<p><i>El reproductor multimedia VLC</i> <b>NO</b> envía o recaba <b>NINGUNA</"
+"b> información, ni anónimamente, sobre su uso.</p>\n"
+"<p>Por ello verifique las siguientes opciones, siendo la predeterminada casi "
+"ningún acceso a la web.</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
 msgid "Control menu for the player"
@@ -18380,91 +18194,83 @@ msgstr "&Audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
 msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
+msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Herramientas"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
-msgstr "Ver"
+msgstr "&Ver"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
-msgstr "A&yuda"
+msgstr "Ay&uda"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
 msgid "&Open File..."
-msgstr "&Abrir Archivo..."
+msgstr "Abrir &archivo..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir &disco..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"
+msgstr "Abrir volcado de &red..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."
+msgstr "Abrir dispositivo de &captura..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir desde &portapapeles"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Abrir Medio"
+msgstr "&Medios recientes"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Conve&rtir / Salvar..."
+msgstr "Con&vertir"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Emisión..."
+msgstr "&Emitir..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Salir"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Lista de efectos"
+msgstr "Efectos y &filtros"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Sincronización"
+msgstr "&Sincronización de pista"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Extensiones ignoradas"
+msgstr "Complementos y &extensiones"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "&Preferencias"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Play&list"
-msgstr "Lista de reproducción"
+msgstr "&Lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Vista Mí&nima..."
+msgstr "Vista &mínima"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Ctrl+H"
@@ -18472,32 +18278,31 @@ msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Inter&faz Pantalla Completa"
+msgstr "Interfaz a pantalla &completa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Controles &Avanzados"
+msgstr "&Controles avanzados"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Selector de visualizaciones"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Interfaz Dummy"
+msgstr "&Personalizar interfaz"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "&Pista de Audio"
+msgstr "&Pista de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "&Canales de Audio"
+msgstr "&Canales de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Aparato de Audio"
+msgstr "&Dispositivo de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "&Visualizations"
@@ -18505,40 +18310,39 @@ msgstr "&Visualizaciones"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Pista de &Vídeo"
+msgstr "Pista de &video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Pista de &Subtítulos"
+msgstr "Pista de &subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Pantalla Completa"
+msgstr "&Pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
-msgstr "&Siempre Sobre Todo"
+msgstr "Siempre sobre &todo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Fondo de Escritorio DirectX"
+msgstr "Fondo de escritorio DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Captura de Pantalla"
+msgstr "&Capturar pantalla"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
+msgstr "&Ampliar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Esca&lar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Tasa/Proporción de &Aspecto"
+msgstr "Proporció&n"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Crop"
@@ -18549,14 +18353,12 @@ msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Desentrelazar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Post-Proceso"
+msgstr "&Postproceso"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "&Favoritos"
+msgstr "&Administrar favoritos"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "T&itle"
@@ -18580,58 +18382,51 @@ msgstr "Configurar podcasts..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Help..."
-msgstr "&Ayuda..."
+msgstr "Ay&uda..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "&Buscar Actualizaciones..."
+msgstr "&Buscar actualizaciones..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
 msgid "&Faster"
-msgstr "Más Rápido"
+msgstr "Más &rápido"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Tamaño Normal"
+msgstr "Velocidad nor&mal"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Más Lento"
+msgstr "Más &lento"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Paso Adelante"
+msgstr "Saltar a&delante"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Paso Atrás"
+msgstr "Saltar a&trás"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Detener"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Previo"
+msgstr "&Anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-#, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "&Siguiente"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Abrir &Red..."
+msgstr "Abrir &red..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Abandonar Pantalla Completa"
+msgstr "Abandonar pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
@@ -18639,28 +18434,27 @@ msgstr "&Reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Ocultar reproductor de medios VLC en barra de tareas"
+msgstr "Ocultar VLC en el área de notificación"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Mostrar reproductor de medios VLC"
+msgstr "Mostrar VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Open Media"
-msgstr "&Abrir Medio"
+msgstr "&Abrir medio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid " - Empty - "
-msgstr "Vacío"
+msgstr "- Vacío -"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Abrir &Directorio..."
+msgstr "Abrir &directorio..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Abrir D&irectorio..."
+msgstr "Abrir direc&torio..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
@@ -18677,28 +18471,27 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Icono de bandeja de sistema"
+msgstr "Icono de área de notificación"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
-"Mostrar un icono en la bandeja del sistema, permitiéndote controlar el "
-"reproductor de medios VLC con acciones básicas."
+"Mostrar un icono en el área de notificación permitiéndole controlar el "
+"reproductor multimedia VLC con acciones básicas."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Iniciar VLC con sólo un icono de bandeja de sistema"
+msgstr "Iniciar VLC con sólo un icono en el área de notificación"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC iniciará con sólo un icono en tu barra de tareas"
+msgstr "VLC se iniciará con sólo un icono en su área de notificación"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Filtro de vídeo de juego de puzzle interactivo"
+msgstr "Redimensionar interfaz al tamaño nativo del video"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -18707,6 +18500,10 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Tiene dos opciones:\n"
+"- La interfaz se ajusta al tamaño nativo del video\n"
+"- El video se ajustará al tamaño de la interfaz\n"
+"De forma predeterminada, la interfaz se ajusta al tamaño nativo del video."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
@@ -18715,7 +18512,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de objeto reproducido en título de ventana"
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
-"Muestra el nombre de la canción o el vídeo en el título de la ventana del "
+"Muestra el nombre de la canción o el video en el título de la ventana del "
 "controlador."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
@@ -18754,20 +18551,18 @@ msgstr ""
 "Windows y X11 con extensiones compuestas."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Opacidad de ventanas entre 0.1 y 1."
+msgstr "Opacidad del controlador a pantalla completa entre 0.1 y 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
-"Pone la opacidad de la ventana entre 0,1 y 1 para la interfaz principal, la "
-"lista de reproducción y el panel extendido. Esta opción sólo funciona con "
-"Windows y X11 con extensiones compuestas."
+"Establece la opacidad del controlador entre 0.1 y 1 para la interfaz "
+"principal, la lista de reproducción y el panel extendido. Esta opción sólo "
+"funciona con Windows y X11 con extensiones de composición."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
@@ -18787,7 +18582,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Nº de días entre dos búsquedas de actualizaciones"
+msgstr "Número de días entre dos búsquedas de actualizaciones"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
@@ -18803,24 +18598,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Salva el volumen automáticamente al salir"
+msgstr "Guardar automáticamente el volumen al salir"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Preguntar por la política de red al iniciar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
+msgstr "Guardar los elementos reproducidos en el menú"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de palabras separadas por | para filtrar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Expresión regular que filtra los elementos recientes reproducidos en el "
+"reproductor"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
@@ -18840,7 +18636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Elección del modo y aspecto inicial"
+msgstr "Selección del modo y aspecto inicial"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
@@ -18849,11 +18645,11 @@ msgid ""
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
-"Iniciar VLC:\n"
-" - en modo normal\n"
-" - con una zona siempre presente para mostrar información como letras, "
-"carátulas...\n"
-" - en modo mínimo con controles limitados"
+"Iniciar VLC con:\n"
+"Aspecto clásico: en modo normal.\n"
+"Vista completa: con una zona siempre presente para mostrar información como "
+"letras, carátulas...\n"
+"Vista mínima: en modo mínimo con controles limitados."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
@@ -18872,9 +18668,8 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Muestra un controlador en modo pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Ruta a usar en diálogo abrirarchivo"
+msgstr "Embeber el navegador de archivos en el diálogo abrir"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -18887,9 +18682,8 @@ msgstr "Interfaz Qt"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formulario"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preset"
@@ -18897,35 +18691,33 @@ msgstr "Predefinido"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
-msgstr "Deshabilitar"
+msgstr "Diálogo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Muestra opciones extendidas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Muestra &más opciones"
+msgstr "Mostrar &más opciones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Cambia el caché para el medio"
+msgstr "Cambia la caché para el medio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
 msgid " ms"
-msgstr "ms"
+msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
-msgstr "Tiempo de Inicio"
+msgstr "Tiempo de inicio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Reproducir otro medio sincronizadamente (archivo de audio extra, ...)"
+msgstr ""
+"Reproducir otro medio de forma sincronizada (archivo de audio extra, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
@@ -18933,29 +18725,27 @@ msgstr "Medio extra"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
-msgstr "Elige el archivo"
+msgstr "Seleccione el archivo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "MRL completo para el interior de VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Editar opciones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Cambia el tiempo de inicio para el medio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr " "
+msgstr " s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Elige modo de reproducción"
+msgstr "Seleccionar modo de reproducción"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -18963,17 +18753,15 @@ msgstr "Modo de captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Elige el tipo de dispositivo de captura"
+msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo de captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Selección de Disco"
+msgstr "Selección de dispositivo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones:"
+msgstr "Opciones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
@@ -18985,53 +18773,51 @@ msgstr "Opciones avanzadas..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Selección de Disco"
+msgstr "Selección de disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Deshabilitar Menús DVD (por compatibilidad)"
+msgstr "Deshabilitar menús DVD (por compatibilidad)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
-msgstr "Aparato de disco"
+msgstr "Dispositivo de disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Posición Inicial"
+msgstr "Posición inicial"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio y Subtítulos"
+msgstr "Audio y subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Elige abrir uno o más archivos de medios"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos multimedia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
 msgid "File Selection"
-msgstr "Selección de Disco"
+msgstr "Selección de archivos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione archivos locales con la siguiente lista y botones."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
-msgstr "Añadir archivo..."
+msgstr "Añadir..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Añade un archivo de subtítulos"
+msgstr "Añadir un archivo de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Usa un archivo de sub&títulos"
+msgstr "Usar un archivo de sub&títulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Alignment:"
@@ -19039,91 +18825,82 @@ msgstr "Alineación:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Elige el archivo de subtítulos"
+msgstr "Seleccionar el archivo de subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocolo de Red"
+msgstr "Protocolo de red"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Elige el protocolo para la URL."
+msgstr "Seleccionar el protocolo para la URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Elige el puerto usado"
+msgstr "Seleccionar el puerto usado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Pon la URL de la emisión de red aquí, con o sin el protocolo."
+msgstr "URL de la emisión de red, con o sin el protocolo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "lista de URLs Podcast"
+msgstr "Lista de URLs podcast"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Muxor Ogg/OGM"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
 msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamiento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
 msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Tasa de fotograma"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
 msgstr "fps"
 
@@ -19132,6 +18909,8 @@ msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Sólo necesita rellenar uno de los siguientes parámetros, VLC detectará el "
+"otro usando usando la proporción original"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 #, fuzzy
@@ -19139,23 +18918,20 @@ msgid "00000; "
 msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "Mantener tamaño original"
+msgstr "Mantener pista de video original"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
-msgstr "Códec de vídeo"
+msgstr "Códec de video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Mantener tamaño original"
+msgstr "Mantener pista de audio original"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Tasa de Muestra"
+msgstr "Tasa de muestra"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio codec"
@@ -19163,71 +18939,66 @@ msgstr "Códec de audio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Superpone subtítulos sobre el vídeo"
+msgstr "Superponer subtítulos sobre el video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
 msgid "Destinations"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destinos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
 msgid "New destination"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Nuevo destino"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Añada destinos siguiendo los métodos de emisión que necesite. Asegúrese de "
+"comprobar con transcodificación que el formato es compatible con el método "
+"usado."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
-msgstr "Reproducir localmente"
+msgstr "Mostrar en local"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transcodificar"
+msgstr "Habilitar transcodificar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Opciones varias"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Elige toda emisión elemental"
+msgstr "Emitir todos los flujos elementales"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Opciones generales de salida de emisión"
+msgstr "Cadena de salida de emisión generada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
-msgstr "Volumen por defecto"
+msgstr "Volumen predeterminado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr "256 corresponde al 100%, 1024 al 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-#, fuzzy
 msgid " %"
-msgstr " "
+msgstr " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Salvar volumen al salir"
+msgstr "Guardar volumen al salir"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Idioma de audio preferido"
 
@@ -19241,15 +19012,15 @@ msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Habilitar informe a last.fm"
+msgstr "Habilitar envío a last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Aparatos de Disco"
+msgstr "Dispositivos de disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Aparato de disco por defecto"
+msgstr "Dispositivo de disco predeterminado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
@@ -19261,7 +19032,7 @@ msgstr "Nivel de caché por defecto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Calidad de Post-Proceso"
+msgstr "Calidad de post-proceso"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
@@ -19280,60 +19051,54 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Permitir sólo una instancia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "Asociaciones de archivo:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Enlistar archivos en lista de reproducción al estar en modo de una instancia"
+msgstr "Encolar archivos en el modo de una instancia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
-msgstr "Configuración de Asociación"
+msgstr "Configuración de asociación"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr "Activar notificador de actualizaciones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
 msgid "Save recently played items"
-msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
+msgstr "Guardar los elementos reproducidos recientemente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras separadas por | (sin espacios)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Tipo de Interfaz"
+msgstr "Tipo de interfaz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+msgstr "Nativa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
-"Esta es la interfaz de VLC por defecto, con un aspecto y una sensación "
+"Esta es la interfaz de VLC predeterminada, con un aspecto y una sensación "
 "nativa."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Modo de pantalla"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Insertar vídeo en interfaz"
+msgstr "Insertar video en interfaz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "Show a controller in fullscreen"
@@ -19345,14 +19110,12 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Pieles"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Archivo PLS"
+msgstr "Archivo de piel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Filtro de vídeo de juego de puzzle interactivo"
+msgstr "Redimensionar interfaz al tamaño del video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
@@ -19364,7 +19127,7 @@ msgstr "Idioma de subtítulos preferido"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificación por defecto"
+msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
@@ -19380,12 +19143,11 @@ msgstr "Color de fuente"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Salida de vídeo acelerada"
+msgstr "Salida de video acelerada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
@@ -19398,25 +19160,23 @@ msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Display device"
-msgstr "Aparato de pantalla"
+msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Modo desentrelazado"
+msgstr "Modo de desentrelazado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+msgstr "Forzar proporción"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
@@ -19457,24 +19217,25 @@ msgstr "Previo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "Añadir Entrada"
+msgstr "Añadir entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Editar Entrada"
+msgstr "Editar entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
-msgstr "Limpiar Lista"
+msgstr "Limpiar lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar lista"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
+"No se ha encontrado ninguna instancia v4l2. Presione el botón Actualizar "
+"para intentarlo de nuevo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
@@ -19505,9 +19266,8 @@ msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Sincronizar izquierda y derecha"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Amplificación"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
@@ -19548,7 +19308,7 @@ msgstr "Extracción de color"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
@@ -19569,7 +19329,7 @@ msgstr "Efecto de agua"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+msgstr "Ruido"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
@@ -19609,11 +19369,11 @@ msgstr "Clon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Nº de clones"
+msgstr "Número de clones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Superposición/Vout"
+msgstr "Superposición"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 msgid "Add logo"
@@ -19643,7 +19403,7 @@ msgstr "Filtros de sub-imagen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtros de video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Vout filters"
@@ -19655,7 +19415,7 @@ msgstr "Restaurar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Controles avanzados de filtro de vídeo"
+msgstr "Controles avanzados de filtro de video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -19663,7 +19423,7 @@ msgstr "Configurador VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Edición de Gestor de Medios"
+msgstr "Edición de gestor multimedia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
@@ -19675,7 +19435,7 @@ msgstr "Entrada:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "Elegir Entrada"
+msgstr "Seleccionar entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
@@ -19683,11 +19443,11 @@ msgstr "Salida:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "Elegir salida"
+msgstr "Seleccionar salida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
-msgstr "Control de Tiempo"
+msgstr "Control de tiempo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
@@ -19695,23 +19455,21 @@ msgstr "Control Mux"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "[Bucle]"
+msgstr "Bucle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Lista de Administrador de Medios"
+msgstr "Lista del administrador multimedia"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir un archivo de pieles"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 msgstr ""
 "Archivos de piel (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;wsz|Archivos de piel (*.xml)|*.xml"
@@ -19721,18 +19479,16 @@ msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Archivos de Lista de Reproducción"
+msgstr "Archivos de lista de reproducción|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reproducción"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Lista XSPF|*.xspf|Archivo M3U|*.m3u"
+msgstr "Lista de reproducción XSPF|*.xspf|Archivo M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
@@ -19752,11 +19508,11 @@ msgid ""
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 "Configuración de windows de la última piel usada. Esta opción se actualiza "
-"automáticamente, no la toques."
+"automáticamente, no la modifique."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema para VLC"
+msgstr "Mostrar icono en el área de notificación para VLC"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
@@ -19782,17 +19538,19 @@ msgstr "Usar una lista de reproducción con piel"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el video en una ventana con piel si hay alguna"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Cuando tiene valor «no», este parámetro da una oportunidad a las pieles "
+"antiguas de reproducir video aunque la etiqueta no esté implementada"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaz con Piel"
+msgstr "Interfaz con piel"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
@@ -19800,10 +19558,9 @@ msgstr "Demux cargador de pieles"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
-msgstr "Elige piel"
+msgstr "Seleccionar piel"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Abrir piel..."
 
@@ -19818,12 +19575,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - el Equipo de VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2008 - el equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
@@ -19847,7 +19603,7 @@ msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
+"Alternativamente, puede crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
 "predefinidos:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
@@ -19856,35 +19612,31 @@ msgstr "Desconocido"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Elige directorio"
+msgstr "Seleccionar directorio"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
-msgstr "Elige archivo"
+msgstr "Seleccionar archivo"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
-"Insertar el vídeo dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana "
+"Insertar el video dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana "
 "separada."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(interfaz WinCE)\n"
-"\n"
+msgstr "Interfaz WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "proveedor de diálogos WinCE"
+msgstr "Proveedor de diálogos WinCE"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:57
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "Directorio de meta datos"
+msgstr "Directorio de metadatos"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -19924,7 +19676,7 @@ msgstr "Metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr "Nueva Era"
+msgstr "Nueva era"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
@@ -19960,11 +19712,11 @@ msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda Sonora"
+msgstr "Banda sonora"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Tecno Europeo"
+msgstr "Tecno europeo"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
@@ -19976,7 +19728,7 @@ msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr "A Capella"
+msgstr "A capella"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
@@ -20056,7 +19808,7 @@ msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno Industrial"
+msgstr "Tecno industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
@@ -20064,11 +19816,11 @@ msgstr "Electrónica"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop Folk"
+msgstr "Pop folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr "Dance Europeo"
+msgstr "Dance europeo"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -20108,7 +19860,7 @@ msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr "Nativa Americana"
+msgstr "Nativa americana"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
@@ -20172,11 +19924,11 @@ msgstr "Analizador de etiquetas ID3v1/2 y APEv1/2"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "El nombre de usuario de tu cuenta last.fm"
+msgstr "El nombre de usuario de su cuenta last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "La clave de tu cuenta last.fm"
+msgstr "La clave de su cuenta last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
@@ -20192,7 +19944,7 @@ msgstr "Audioscrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Informe de canciones reproducidas a last.fm"
+msgstr "Envío de canciones reproducidas a last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
@@ -20204,9 +19956,9 @@ msgid ""
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Por favor indicar un nombre de usuario o deshabilitar el complemento "
-"audioscrobbler, y reiniciar VLC.\n"
-"Visita http://www.last.fm/join/ para obtener una cuenta."
+"Indicar un nombre de usuario o deshabilitar el plugin audioscrobbler y "
+"reiniciar VLC.\n"
+"Visite http://www.last.fm/join/ para obtener una cuenta."
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid "last.fm: Authentication failed"
@@ -20222,28 +19974,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato croma de imagen Dummy"
+msgstr "Formato cromático de imagen simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato croma "
-"específico en vez de intentar mejorar reproducciones, usando el más "
+"Fuerza la salida de video simulada para crear imágenes usando un formato "
+"cromático específico en vez de intentar mejorar rendimiento usando el más "
 "eficiente."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Salvar datos de códec raw"
+msgstr "Guardar datos de códec raw"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
-"Salva los datos del códec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy "
-"en las opciones principales."
+"Guarda los datos del códec raw si has seleccionado/forzado el decodificador "
+"simulado en las opciones principales."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
@@ -20251,68 +20003,66 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Por defecto el complemento del interfaz dummy iniciará una caja de comandos "
-"DOS. Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero "
-"puede ser bastante molesto si deseas parar VLC y no está abierta ninguna "
-"ventana de vídeo."
+"De forma predeterminada el complemento del interfaz simulado iniciará una "
+"caja de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de "
+"comandos pero puede ser bastante molesto si desea detener VLC y no está "
+"abierta ninguna ventana de video."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Función de interfaz dummy"
+msgstr "Función de interfaz simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfaz Dummy"
+msgstr "Interfaz simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "Función de acceso dummy"
+msgstr "Función de acceso simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Función demux dummy"
+msgstr "Función demux simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Decodificador Dummy"
+msgstr "Decodificador simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Función decodificador dummy"
+msgstr "Función decodificador simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "Decodificador Dummy"
+msgstr "Decodificador de volcado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Función decodificador dummy"
+msgstr "Función decodificador volcado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Función decodificador dummy"
+msgstr "Función codificador simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Función salida de audio dummy"
+msgstr "Función de salida de audio simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Función de salida de vídeo dummy"
+msgstr "Función de salida de video simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Salida de Vídeo Dummy"
+msgstr "Salida de video simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Función de generador de fuente dummy"
+msgstr "Función de generador de fuente simulada"
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Nombre de archivo para la fuente que deseas usar"
+msgstr "Nombre de archivo para la fuente que desea usar"
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
@@ -20324,8 +20074,8 @@ msgid ""
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"Este es el tamaño por defecto de las fuentes a generar sobre el vídeo. Si se "
-"pone algo distinto a 0, esta opción anulará el tamaño relativo de fuente."
+"Tamaño predeterminado de las fuentes a generar sobre el video. Si se pone "
+"algo distinto a 0, esta opción anulará el tamaño relativo de fuente."
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
@@ -20338,7 +20088,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
-msgstr "Color de texto por defecto"
+msgstr "Color de texto predeterminado"
 
 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:70
@@ -20347,11 +20097,7 @@ msgid ""
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"El color del texto que se generará en el vídeo. Esto debe ser un hexadecimal "
-"(como colores HTML). Los dos primeros caracteres son para rojo, luego verde, "
-"luego azul. #000000 = negro, #FF0000 = rojo, #00FF00 = verde, #FFFF00 = "
-"amarillo (rojo + verde), #FFFFFF = blanco"
+msgstr "El color del texto que se generará en el video."
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -20364,8 +20110,7 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
-"Éste es el tamaño relativo por defecto de las fuentes que se generarán en el "
-"vídeo. Si se pone tamaño de fuente absoluto, el tamaño relativo no contará."
+"Tamaño relativo predeterminado de las fuentes que se generan en el video."
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -20396,12 +20141,12 @@ msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Esto genera la fuente usando \"YUV paletizado\". Esta opción sólo se "
-"necesita si quieres codificar con subtítulos DVB"
+"Esto genera la fuente usando «YUV paletizado». Esta opción sólo se necesita "
+"si quiere codificar con subtítulos DVB"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Efecto de Fuente"
+msgstr "Efecto de fuente"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
@@ -20416,7 +20161,7 @@ msgstr "Fondo"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "Perfil Grueso"
+msgstr "Perfil grueso"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
@@ -20440,13 +20185,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Nº de sesiones TLS reanudadas"
+msgstr "Número de sesiones TLS reanudadas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
-"Este es el máximo nº de sesiones TLS reanudadas que albergará la caché."
+"Este es el número máximo de sesiones TLS reanudadas que albergará la caché."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
@@ -20454,7 +20199,7 @@ msgstr "Capa de transporte de seguridad GnuTLS"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Servirdor GnuTLS"
+msgstr "Servidor GnuTLS"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -20462,11 +20207,11 @@ msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Inhibidor de Administrador de Energía"
+msgstr "Inhibidor de administrador de energía"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Reproduciendo algún medio."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -20477,17 +20222,17 @@ msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
-"defecto), \"html\", y \"syslog\" (modo especial para enviar a syslog en vez "
-"de archivo)."
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son "
+"«texto» (predeterminado), «html» y «syslog» (modo especial para enviar a syslog "
+"en vez de archivo)."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
-"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
-"defecto) y \"html\"."
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son "
+"«texto» (predeterminado) y «html»."
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
@@ -20539,11 +20284,11 @@ msgstr "Lista de reproducción Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Interfaz Analizador de Lista de Reproducción Lua"
+msgstr "Interfaz analizador de lista de reproducción Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Módulo de Interfaz Lua"
+msgstr "Módulo de interfaz Lua"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
@@ -20567,9 +20312,9 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Complemento de Notificación Growl"
+msgstr "Complemento de notificación Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Ahora reproduciendo"
 
@@ -20582,8 +20327,8 @@ msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
-"Éste es el host al cual las notificaciones Growl se enviarán. Por defecto, "
-"las notificaciones se envían localmente."
+"Máquina a la cual se envían las notificaciones Growl. De forma "
+"predeterminada, las notificaciones se envían localmente."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
@@ -20595,11 +20340,11 @@ msgstr "Puerto UPD Growl en el servidor Growl."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Complemento de Notificación UDP Growl"
+msgstr "Complemento de notificación UDP Growl"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr "Cadena de formato de Título"
+msgstr "Cadena de formato de título"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -20607,11 +20352,11 @@ msgid ""
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 "Formato de la cadena para enviar a MSN {0} Artista, {1} Título, {2} Álbum. "
-"Por defecto es \"Artista - Título\" ({0} - {1})."
+"Por defecto es «Artista - Título» ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Reproduciendo Ahora MSN"
+msgstr "Reproduciendo ahora MSN"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
@@ -20619,7 +20364,7 @@ msgstr "Tiempo de espera (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Cuánto se mostrará la notificación"
+msgstr "Durante cuánto se mostrará la notificación"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
@@ -20627,7 +20372,7 @@ msgstr "Notificar"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Complemento de Notificación LibNotify"
+msgstr "Complemento de notificación LibNotify"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -20639,19 +20384,18 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
-"Formato de la cadena a enviar a Telepathy. Por defecto \"Artista - Título"
-"\" ($a - $t). Puedes usar las siguientes sustituciones: $a Artista, $b "
+"Formato de la cadena a enviar a Telepathy. De forma predeterminada «Artista - "
+"Título» ($a - $t). Puedes usar las siguientes sustituciones: $a Artista, $b "
 "Álbum, $c Copyright, $d Descripción, $e Codificador, $g Género, $l Idioma, "
-"$n nº, $p Reproduciendo Ahora, $r Puntuación, $s Idioma de subtítulos, $t "
-"Título, $u URL, $A Fecha, $B Tasa de Bits, $C Capítulo, $D Duración, $F URI, "
-"$I Título del Vídeo, $L Tiempo Restante, $N Nombre, $O Idioma del audio, $P "
-"Posición, $R Tasa, $S Tasa de Muestra, $T Tiempo transcurrido, $U Editorial, "
-"$V Volumen"
+"$n número, $p Reproduciendo ahora, $r Puntuación, $s Idioma de subtítulos, "
+"$t Título, $u URL, $A Fecha, $B Tasa de bits, $C Capítulo, $D Duración, $F "
+"URI, $I Título del video, $L Tiempo restante, $N Nombre, $O Idioma del "
+"audio, $P Posición, $R Tasa, $S Tasa de muestra, $T Tiempo transcurrido, $U "
+"Editorial, $V Volumen"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Telepatía \"Ahora Reproduciendo\" usando MissionControl"
+msgstr "Telepathy «Reproduciendo ahora» (MissionControl)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
@@ -20705,27 +20449,24 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "Importador de configuración de OSD XML"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"
+msgstr "Exportar a lista de reproducción M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"
+msgstr "Exportar a lista de reproducción antigua"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "exportar lista de reproducción XSPF"
+msgstr "Exportar lista de reproducción XSPF"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"
+msgstr "Exportar a lista de reproducción HTML"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Detección de aparatos HAL"
+msgstr "Detección de dispositivos HAL"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -20745,7 +20486,7 @@ msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgstr "video"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
@@ -20774,19 +20515,19 @@ msgstr ""
 "escuchará.\n"
 "La sintaxis es dirección:puerto/ruta. Por defecto es escuchar en todas las "
 "interfaces (dirección 0.0.0.0), en puerto 554, sin ruta.\n"
-"Para escuchar sólo en la interfaz local, usa \"localhost\" como dirección."
+"Para escuchar sólo en la interfaz local, usa «localhost» como dirección."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Máximo nº de conexiones"
+msgstr "Máximo número de conexiones"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
-"Esto limita el nº máximo de clientes que pueden conectar al RTSP VOD. 0 es "
-"sin límite."
+"Esto limita el número máximo de clientes que pueden conectar al RTSP VOD. 0 "
+"es sin límite."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
@@ -20818,7 +20559,7 @@ msgstr "Servidor VoD RTSP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"
+msgstr "Deshabilitador salvapantallas X"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
@@ -20846,11 +20587,11 @@ msgstr "Función estadísticas de demuxor"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
 msgid "Stats video output"
-msgstr "Estadísticas de salida de vídeo"
+msgstr "Estadísticas de salida de video"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
 msgid "Stats video output function"
-msgstr "Función de estadísticas de salida de vídeo"
+msgstr "Función de estadísticas de salida de video"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
@@ -20905,11 +20646,11 @@ msgstr "Comentario a poner en comentarios ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Puntuación\" a poner en comentarios ASF."
+msgstr "«Puntuación» a poner en comentarios ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Tamaño de Paquete"
+msgstr "Tamaño de paquete"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -20925,9 +20666,9 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
-"No intentes estimar la tasa de bits ASF. Poniéndolo, te permite controlar "
-"cómo el Reproductor de Medios de Windows cacheará contenido emitido. Poner "
-"tasa de bits de audio+vídeo en bytes"
+"No intente estimar la tasa de bits ASF. Estableciéndolo, le permite "
+"controlar cómo el reproductor multimedia de Windows cacheará el contenido "
+"emitido. Establecer la tasa de bits de audio+video en bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
@@ -20935,7 +20676,7 @@ msgstr "Muxer ASF"
 
 #: modules/mux/asf.c:576
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "Vídeo Desconocido"
+msgstr "Video desconocido"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
@@ -20943,11 +20684,11 @@ msgstr "Muxer AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Dummy/Raw"
+msgstr "Muxer simulado/raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Crear archivos de \"Inicio Rápido\""
+msgstr "Crear archivos de «Inicio Rápido»"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -20955,9 +20696,8 @@ msgid ""
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
-"Crea archivos de \"Inicio Rápido\". Éstos están optimizados para descargas y "
-"permiten al usuario iniciar la previsualización del archivo mientras se "
-"descarga."
+"Crea archivos de «Inicio rápido». Éstos están optimizados para descargas y "
+"permiten al usuario previsualizar del archivo mientras se descarga."
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
@@ -20976,7 +20716,7 @@ msgstr ""
 "Retrasa el DTS (decoding time stamps - improntas de tiempo de "
 "decodificación) y PTS (presentation timestamps - improntas de tiempo de "
 "presentación) de los datos en la emisión, comparado a los SCRs. Esto permite "
-"hacer algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
+"hacer algo de buffer dentro del decodificador del cliente."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
@@ -20992,15 +20732,15 @@ msgstr "Muxer PS"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
-msgstr "PID de vídeo"
+msgstr "PID de video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
-"Asigna un PID fijo a la emisión de vídeo. El PID PCR automáticamente será el "
-"vídeo."
+"Asigna un PID fijo a la emisión de video. El PID PCR automáticamente será el "
+"video."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
@@ -21032,7 +20772,7 @@ msgstr "ID de TS"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Asigna una ID de Emisión de Transporte fija."
+msgstr "Asigna una ID de emisión de transporte fija."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -21044,15 +20784,15 @@ msgstr "Asigna una ID de Red fija (para tabla SDT)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "nºs de Programa PMT"
+msgstr "Números de programa PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
-"Asigna un nº de programa a cada PMT. Esto requiere habilitar \"Poner PID a "
-"ID de ES\" (Set PID to ID of ES)."
+"Asigna un número de programa a cada PMT. Esto requiere habilitar «Establecer "
+"PID a ID de ES»."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -21063,8 +20803,8 @@ msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
-"Define los pids a añadir a cada pmt. Esto requiere habilitar \"Poner PID a "
-"ID de ES\" (Set PID to ID of ES)."
+"Define los pids a añadir a cada pmt. Esto requiere habilitar «Establecer PID "
+"a ID de ES»."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -21075,8 +20815,8 @@ msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
-"Define los descriptores de cada SDT. Esto requiere habilitar \"Poner PID a "
-"ID de ES\" (Set PID to ID of ES)."
+"Define los descriptores de cada SDT. Esto requiere habilitar «Establecer PID "
+"a ID de ES»."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
@@ -21087,8 +20827,8 @@ msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
-"Pone PID a la ID si llega ES. Esto es para usar con --ts-es-id-pid, y "
-"permite tener los mismos PIDs en las emisiones de entrada y salida."
+"Pone PID a la ID si llega ES. Esto es para usar con --ts-es-id-pid y permite "
+"tener los mismos PIDs en las emisiones de entrada y salida."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
@@ -21112,7 +20852,7 @@ msgid ""
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
-"Corta la emisión en trozos de la duración dada, y asegura una tasa de bits "
+"Corta la emisión en trozos de la duración dada y asegura una tasa de bits "
 "constante entre los dos límites. Esto evita tener grandes picos de tasa de "
 "bits, especialmente para fotogramas de referencia."
 
@@ -21128,11 +20868,11 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
-"Si habilitado, y se especifica la forma, el muxor TS colocará los límites al "
-"final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por el usuario "
-"es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de referencia. Esto "
-"mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los fotogramas I son "
-"normalmente los más grandes de la emisión."
+"Si está habilitado y se especifica la forma, el muxor TS colocará los "
+"límites al final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por "
+"el usuario es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de "
+"referencia. Esto mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los "
+"fotogramas I son normalmente los más grandes de la emisión."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
@@ -21144,8 +20884,8 @@ msgid ""
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 "Pon a qué intervalo las PCRs (Referencia de Reloj del Programa) se enviarán "
-"(En milisegundos). Este valor debería estar por debajo de 100ms. (por "
-"defecto es 70ms)."
+"(En milisegundos). Este valor debería estar por debajo de 100ms. (de forma "
+"predeterminada es 70ms)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
@@ -21168,23 +20908,23 @@ msgstr ""
 "Retrasa las DTS (decoding timestamps - improntas de tiempo de "
 "decodificación) y PTS (presentation timestamps - improntas de tiempo de "
 "presentación) de los datos en la emisión, comparado a los PCRs. Esto permite "
-"algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
+"algo de buffer dentro del decodificador del cliente."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "Encriptar audio"
+msgstr "Cifrar audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Encriptar audio usando CSA"
+msgstr "Cifrar audio usando CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Encriptar vídeo"
+msgstr "Cifrar video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Encriptar vídeo usando CSA"
+msgstr "Cifrar video usando CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
@@ -21194,8 +20934,8 @@ msgstr "Clave CSA"
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
-"Clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 "
-"bytes hexadecimales)."
+"Clave de cifrado CSA. Esta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes "
+"hexadecimales)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
@@ -21206,20 +20946,20 @@ msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
-"Usada clave de encriptación CSA. Puede ser la odd/primera/1 (por defecto) o "
-"la even/segunda/2."
+"Usada clave de cifrado CSA. Puede ser la impar/primera/1 (prederetmiando) o "
+"la par/segunda/2."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Tamaño del paquete a encriptar en bytes"
+msgstr "Tamaño del paquete a cifrar en bytes"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
-"Tamaño del paquete TS a encriptar. Las rutinas de encriptación eliminan el "
-"encabezado-TS del valor antes de encriptar."
+"Tamaño del paquete TS a cifrar. Las rutinas de cifrado eliminan el "
+"encabezado-TS del valor antes de cifrar."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
@@ -21243,7 +20983,7 @@ msgstr "Copiar empaquetador"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo H.264"
+msgstr "Empaquetador de video H.264"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 #, fuzzy
@@ -21256,7 +20996,7 @@ msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"
+msgstr "Empaquetador de video MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
@@ -21273,12 +21013,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
+msgstr "Empaquetador de video MPEG-I/II"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Códec de vídeo MPEG-1"
+msgstr "Video MPEG"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
@@ -21305,8 +21044,8 @@ msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
-"El módulo SAP normalmente elige las direcciones correctas a las que "
-"escuchar. Aun así, puedes especificar una dirección concreta."
+"El módulo SAP normalmente selecciona las direcciones correctas a las que "
+"escuchar. Aun así, puede especificar una dirección concreta."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
@@ -21407,11 +21146,11 @@ msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Radio Shoutcast"
+msgstr "Radio shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+msgstr "TV shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
@@ -21420,37 +21159,36 @@ msgstr "Freebox TV"
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
 msgid "French TV"
-msgstr "TV Francesa"
+msgstr "TV francesa"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Escuchas de radio Shoutcast"
+msgstr "Escuchas de radio shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:117
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Listados de TV Shoutcast"
+msgstr "Listados de TV shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:131
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Listado TV Freebox (Servicios franceses de ISP free.fr)"
+msgstr "Listado TV Freebox"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play de discovery"
+msgstr "Descubrimiento universal Plug'n'Play"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Decompression"
-msgstr "Compresión de curva QP"
+msgstr "Descompresión"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR sin comprimir"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de flujo interno"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -21458,7 +21196,7 @@ msgstr "Autoborrar"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automáticamente añade/borra emisiones de entrada"
+msgstr "Añade y borrar automáticamente emisiones de entrada"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
@@ -21466,7 +21204,7 @@ msgid ""
 "this stream later."
 msgstr ""
 "Identificador integral para esta emisión elemental. Esto se usará para "
-"\"hallar\" esta emisión más tarde."
+"«hallar» esta emisión más tarde."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
@@ -21478,6 +21216,8 @@ msgid ""
 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
 "in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"Nombre del puente de destino. Si no necesita más de un puente al mismo "
+"tiempo, puede ignorar esta opción."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
@@ -21485,7 +21225,7 @@ msgid ""
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
-"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán de "
+"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de video se retrasarán de "
 "acuerdo a este valor (en milisegundos, debería ser >= 100 ms). Para valores "
 "altos necesitas aumentar los valores de caché."
 
@@ -21502,19 +21242,20 @@ msgstr ""
 "obtener las IDs de emisión bridge_in que se registrarán."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "reinicia la caché de los complementos actuales"
+msgstr "Nombre de instancia actual"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
 "at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"Nombre de esta instancia de puente. Si no necesita más de un puente al mismo "
+"tiempo, puede ignorar esta opción."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar de flujo de respaldo cuando no hay datos"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
@@ -21523,18 +21264,23 @@ msgid ""
 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 "placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
+"Si es verdadero, el puente descartará toda la entrada de flujos elementales "
+"excepto si no recibe datos desde otro puente. Esto puede ser usado para "
+"configurar un lugar de flujo cuando la fuente real falla. La fuente y el "
+"lugar del flujo deben tener el mismo formato."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso del lugar de flujo"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
+"Retraso (en ms) antes de que el lugar de flujo entre en funcionamiento."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+msgstr "Esperar a un fotograma I antes de cambiar el lugar"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -21543,6 +21289,9 @@ msgid ""
 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
 "frames in the streams."
 msgstr ""
+"Habilitado, cambiando de lugar y el flujo normal sólo ocurrirá en los "
+"fotogramas I. Esto eliminará artefactos en el flujo al coste de un ligero "
+"retraso, dependiendo de la frecuencia de los fotogramas I en el flujo."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
@@ -21550,7 +21299,7 @@ msgstr "Puente"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Salida de emisión bridge"
+msgstr "Salida de emisión puente"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
@@ -21570,7 +21319,7 @@ msgstr "Habilitar/deshabilitar generación de audio."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Habilitar/deshabilitar generación de vídeo."
+msgstr "Habilitar/deshabilitar generación de video."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21590,7 +21339,7 @@ msgstr "Método de acceso de salida"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Éste es el método de acceso de salida a usar."
+msgstr "Método de acceso de salida a usar."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
@@ -21598,15 +21347,15 @@ msgstr "Método de acceso de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Éste es el método de acceso de salida a usar para audio."
+msgstr "Método de acceso de salida a usar para audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
+msgstr "Método de acceso de salida de video"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Éste es el método de acceso de salida a usar para vídeo."
+msgstr "Método de acceso de salida a usar para video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
@@ -21614,7 +21363,7 @@ msgstr "Muxor de salida"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Éste es el método muxor por defecto a usar."
+msgstr "Método muxor predeterminado a usar."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
@@ -21622,15 +21371,15 @@ msgstr "Muxor de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Éste es el muxor a usar para audio."
+msgstr "Muxor a usar para audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxor de salida de vídeo"
+msgstr "Muxor de salida de video"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Éste es el muxor a usar para vídeo."
+msgstr "Muxor a usar para video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -21638,7 +21387,7 @@ msgstr "URL de salida"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ésta es la salida URI por defecto."
+msgstr "Esta es la salida URI predeterminada."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
@@ -21646,30 +21395,29 @@ msgstr "URL de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ésta es la salida URI a usar para audio."
+msgstr "Esta es la salida URI a usar para audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
-msgstr "URL de salida de vídeo"
+msgstr "URL de salida de video"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ésta es la salida URI a usar para vídeo."
+msgstr "Esta es la salida URI a usar para video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Salida de emisión elemental"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
-msgstr "General"
+msgstr "Genérico"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
-"No hay módulo de acceso de salida de emisión apropiado para \"%s/%s://%s\"."
+"No hay módulo de acceso de salida de emisión apropiado para «%s/%s://%s»."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
@@ -21689,11 +21437,11 @@ msgstr "Tasa de aspecto de ejemplo del destino (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo"
+msgstr "Filtro de video"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Los filtros de vídeo se aplicarán a la emisión de vídeo."
+msgstr "Los filtros de video se aplicarán a la emisión de video."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
 msgid "Image chroma"
@@ -21705,7 +21453,7 @@ msgid ""
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 "Fuerza el uso de un croma específico. Usa YUVA si estás planeando usar el "
-"filtro de vídeo Alphamask o Pantalla Azul."
+"filtro de video Alphamask o pantalla azul."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
@@ -21740,41 +21488,40 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Salida de emisión puente de mosaico"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Nombre de host VNC o dirección IP."
+msgstr "Nombre de máquina o dirección IP del dispositivo destino"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:144
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"El volumen de salida analógica: 0 para silencio, de 1 a 255 para casi en "
+"silencio hasta muy alto."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de salida del protocolo de salida de audio remoto"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Prefijo del destino"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo del archivo destino generado automáticamente"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "Salida de emisión RTP"
+msgstr "grabar emisión de salida"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ésta es la URL de salida que se usará."
+msgstr "Esta es la URL de salida que se usará."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
@@ -21787,10 +21534,10 @@ msgid ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
-"Esto te permite especificar cómo estará disponible el SDP (Descriptor de "
-"Sesión) para esta sesión RTP. Debes usar una url: http://lugar para acceder "
-"al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, y sap:// para anunciar el "
-"SDP por SAP."
+"Esto le permite especificar cómo estará disponible el SDP (Descriptor de "
+"sesión) para esta sesión RTP. Debe usar una url: http://lugar para acceder "
+"al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP y sap:// para anunciar el SDP "
+"por SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "SAP announcing"
@@ -21822,7 +21569,7 @@ msgid ""
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 "Este es el nombre de la sesión que se anunciará en SDP (Descriptor de "
-"Sesión)."
+"sesión)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
@@ -21833,8 +21580,8 @@ msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"Esto te permite dar una corta descripción con detalles sobre la emisión, que "
-"se anunciará en el SDP (Descriptor de Sesión)."
+"Esto le permite dar una corta descripción con detalles sobre la emisión, que "
+"se anunciará en el SDP (Descriptor de sesión)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
@@ -21848,7 +21595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto te permite dar una URL con más detalles sobre la emisión (a menudo el "
 "sitio web de la organización de la emisión), que se anunciará en el SDP "
-"(Descriptor de Sesión)."
+"(Descriptor de sesión)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
@@ -21859,20 +21606,20 @@ msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"Esto te permite dar una dirección de correo de contacto para la emisión, que "
-"se anunciará en el SDP (Descriptor de Sesión)."
+"Esto le permite dar una dirección de correo de contacto para la emisión, que "
+"se anunciará en el SDP (Descriptor de sesión)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr "Nº de teléfono de sesión"
+msgstr "Número de teléfono de sesión"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"Esto te permite dar un nº de teléfono de contacto para la emisión, que se "
-"anunciará en el SDP (Descriptor de Sesión)."
+"Esto te permite dar un número de teléfono de contacto para la emisión, que "
+"se anunciará en el SDP (Descriptor de sesión)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
@@ -21890,13 +21637,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
-msgstr "Puerto de vídeo"
+msgstr "Puerto de video"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Esto permite indicar el puerto de vídeo por defecto para la emisión RTP."
+"Esto permite indicar el puerto de video por defecto para la emisión RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
@@ -21916,7 +21663,7 @@ msgstr "Protocolo de transporte"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Esto elige qué protocolo de transporte usar para RTP."
+msgstr "Esto selecciona qué protocolo de transporte usar para RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
@@ -21932,7 +21679,7 @@ msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Esto te permite emitir emisiones de audio MPEG4 LATM (ver RFC3016)."
+msgstr "Esto le permite emitir emisiones de audio MPEG4 LATM (ver RFC3016)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
@@ -21957,7 +21704,7 @@ msgstr "Destino (URL) a usar para la emisión. Anula ruta y parámetros unidos"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr "dirección a la que unirse (cofiguración de ayuda para dst)"
+msgstr "dirección a la que unirse (configuración de ayuda para dst)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
@@ -21988,8 +21735,8 @@ msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
-"Esto te permite especificar un grupo para la sesión, que se anunciará si "
-"eliges usar SAP."
+"Esto le permite especificar un grupo para la sesión, que se anunciará si "
+"selecciona usar SAP."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
@@ -22037,15 +21784,15 @@ msgstr "Tamaño GOP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Nº de fotogramas P entre dos fotogramas I."
+msgstr "Número de fotogramas P entre dos fotogramas I."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Escala de quantizador"
+msgstr "Escala de cuantizador"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Escala fija de quantizador a usar."
+msgstr "Escala fija de cuantizador a usar."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
@@ -22057,55 +21804,54 @@ msgstr "Silenciar audio cuando el comando no sea 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Salida de emisión intercambiadora de vídeo MPEG2"
+msgstr "Salida de emisión intercambiadora de video MPEG2"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Codificador de vídeo"
+msgstr "Codificador de video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
-"Éste es el módilo codificador de vídeo a usar (y sus opciones asociadas)."
+msgstr "Módulo codificador de video a usar (y sus opciones asociadas)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Códec de vídeo de destino"
+msgstr "Códec de video de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Éste es el códec de vídeo a usar."
+msgstr "Códec de video a usar."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Tasa de bits de vídeo"
+msgstr "Tasa de bits de video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Tasa de bits objetivo de la emisión de vídeo transcodificado."
+msgstr "Tasa de bits objetivo de la emisión de video transcodificado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Escalado de vídeo"
+msgstr "Escalado de video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
-"Factor de escala a aplicar al vídeo mientras se transcodifica (ej.: 0.25)"
+"Factor de escala a aplicar al video mientras se transcodifica (ej.: 0.25)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Tasa de fotogramas de vídeo"
+msgstr "Tasa de fotogramas de video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Tasa objetivo de fotogramas de salida para la emisión de vídeo."
+msgstr "Tasa objetivo de fotogramas de salida para la emisión de video."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Desentrelazar el vídeo antes de codificar."
+msgstr "Desentrelazar el video antes de codificar."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
@@ -22113,26 +21859,26 @@ msgstr "Especifica el módulo de desentrelazado a usar."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Máxima anchura del vídeo"
+msgstr "Máxima anchura del video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Máxima anchura del vídeo de salida."
+msgstr "Máxima anchura del video de salida."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Máxima altura del vídeo"
+msgstr "Máxima altura del video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Máxima altura del vídeo de salida."
+msgstr "Máxima altura del video de salida."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-"Los filtros de vídeo se aplicarán a las emisiones de vídeo (tras aplicar "
+"Los filtros de video se aplicarán a las emisiones de video (tras aplicar "
 "capas). Debes poner una lista de filtros separados por comas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
@@ -22143,8 +21889,7 @@ msgstr "Codificador de audio"
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
-"Éste es el módulo codificador de audio a usar (y sus opciones asociadas)."
+msgstr "Módulo codificador de audio a usar (y sus opciones asociadas)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
@@ -22152,7 +21897,7 @@ msgstr "Códec de audio de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Éste es el códec de audio a usar."
+msgstr "Códec de audio a usar."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
@@ -22167,7 +21912,7 @@ msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 "Tasa de muestra de la emisión de audio transcodificado (11250, 22500, 44100 "
-"ó 48000)."
+"o 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Audio channels"
@@ -22175,7 +21920,7 @@ msgstr "Canales de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Nº de canales de audio en las emisiones transcodificadas."
+msgstr "Número de canales de audio en las emisiones transcodificadas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
@@ -22197,9 +21942,7 @@ msgstr "Codificador de subtítulos"
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
-"Éste es el módulo codificador de subtítulos a usar (y sus opciones "
-"asociadas)."
+msgstr "Módulo codificador de subtítulos a usar (y sus opciones asociadas)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
@@ -22207,7 +21950,7 @@ msgstr "Códec de subtítulos de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Éste es el códec de subtítulos a usar."
+msgstr "Códec de subtítulos a usar."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -22216,9 +21959,9 @@ msgid ""
 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
-"Esto te permite añadir capas (también conocidas como \"sub-imágenes\") sobre "
-"la emisión de vídeo transcodificado. Las sub-imágenes producidas por los "
-"filtros se superpondrán directamente sobre el vídeo. Debes especificar una "
+"Esto le permite añadir capas (también conocidas como «sub-imágenes») sobre la "
+"emisión de video transcodificado. Las sub-imágenes producidas por los "
+"filtros se superpondrán directamente sobre el video. Debe especificar una "
 "lista de módulos de sub-imágenes"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
@@ -22229,7 +21972,7 @@ msgstr "Menú OSD"
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
-"Emitir el menú OSD (Visualización En Pantalla), usando el módulo subimagen "
+"Emitir el menú OSD (Visualización En Pantalla), usando el módulo sub-imagen "
 "osdmenu."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
@@ -22238,7 +21981,7 @@ msgstr "Número de hilos"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Nº de hilos usados para la transcodificación."
+msgstr "Número de hilos usados para la transcodificación."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
@@ -22260,8 +22003,8 @@ msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
-"Esta opción descartará/duplicará fotogramas de vídeo para sincronizar la "
-"pista de vídeo con la de audio."
+"Esta opción descartará/duplicará fotogramas de video para sincronizar la "
+"pista de video con la de audio."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid ""
@@ -22305,7 +22048,7 @@ msgstr "Conversiones MMX desde "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Conversiones SSE2desde "
+msgstr "Conversiones SSE2 desde "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 msgid "AltiVec conversions from "
@@ -22325,7 +22068,7 @@ msgstr "Contraste de imagen (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1."
+msgstr "Establecer el contraste de imagen, entre 0 y 2. Predeterminado a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image hue (0-360)"
@@ -22333,7 +22076,7 @@ msgstr "Color de imagen (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0."
+msgstr "Establecer el color de imagen, entre 0 y 360. Predeterminado a 0."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image saturation (0-3)"
@@ -22341,7 +22084,7 @@ msgstr "Saturación de imagen (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1."
+msgstr "Establecer la saturación de imagen, entre 0 y 3. Predeterminado a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image brightness (0-2)"
@@ -22349,7 +22092,7 @@ msgstr "Brillo de imagen (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1."
+msgstr "Establecer el brillo de imagen, entre 0 y 2. Predeterminado a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image gamma (0-10)"
@@ -22357,7 +22100,7 @@ msgstr "Gamma de imagen (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1."
+msgstr "Establecer la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Predeterminado a 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image properties filter"
@@ -22365,7 +22108,7 @@ msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "Usa un canal alpha de imagen como máscara de transparencia."
+msgstr "Usar un canal alpha de imagen como máscara de transparencia."
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
 msgid "Transparency mask"
@@ -22377,11 +22120,11 @@ msgstr "Máscara de transparencia de mezclado alpha. Usa un canal alpha png."
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo máscara alfa"
+msgstr "Filtro de video máscara alfa"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Máscara Alfa"
+msgstr "Máscara alfa"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
@@ -22399,61 +22142,61 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 "Este módulo permite controlar un dispositivo llamado AtmoLight conectado a "
-"tu ordenador.\n"
+"su ordenador.\n"
 "AtmoLight es la versión casera de lo que Philips llama AmbiLight.\n"
 "Si necesitas más información puedes visitarnos en\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"Allí puedes hallar descripciones detalladas sobre cómo construirlo y dónde "
+"Allí puede hallar descripciones detalladas sobre cómo construirlo y dónde "
 "obtener las partes requeridas.\n"
-"También puedes echar un vistazo a fotos y algunos vídeos mostrando tal "
-"aparato en acción."
+"También puedes echar un vistazo a fotos y algunos videos mostrando tal "
+"dispositivo en acción."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Salvar Fotograma Debug"
+msgstr "Guardar fotogramas de depuración"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Escribir cada minifotograma nº 128 a una carpeta."
+msgstr "Escribir cada minifotograma  número 128 a una carpeta."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Carpeta de Debug de Fotograma"
+msgstr "Carpeta de depuración de fotograma"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "La ruta donde los fotogramas debug deberían salvarse"
+msgstr "La ruta donde los fotogramas de depuración deben guardarse"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Ancho de Imagen Extraída"
+msgstr "Ancho de imagen extraída"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "La anchura de la mini imagen para mayor procesado (por defecto 64)"
+msgstr "La anchura de la mini imagen para mayor procesado (predeterminado 64)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Altura de Imagen Extraída"
+msgstr "Altura de imagen extraída"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "La altura de la mini imagen para mayor procesado (por defecto 64)"
+msgstr "La altura de la mini imagen para mayor procesado (predeterminado 64)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Color al pausar"
+msgstr "Color pausado"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-"Pon el color a mostrar si el usuario pausa el vídeo. (¿Tienes luz para coger "
-"otra cerveza?)"
+"Establecer el color a mostrar si el usuario pausa el video. (¿Tienes luz "
+"para coger otra cerveza?)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
@@ -22487,7 +22230,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
-"Nº de pasos para cambiar color actual al color de pausa (cada paso dura 40ms)"
+"Número de pasos para cambiar color actual al color de pausa (cada paso dura "
+"40ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "End-Red"
@@ -22522,19 +22266,19 @@ msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
-"Nº de pasos para cambiar el color actual al color del final para reducir la "
-"luz al estilo de un cine... (cada paso dura 40ms)"
+"Número de pasos para cambiar el color actual al color del final para reducir "
+"la luz al estilo de un cine... (cada paso dura 40ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Usar ajuste de Blanco Software"
+msgstr "Usar ajuste de blanco por software"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "¿Debería el controlador integrado hacer un ajuste de blanco en tus franjas "
-"LED? Recomendar."
+"LED? Recomendado."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
@@ -22562,7 +22306,7 @@ msgstr "Valor azul de un blanco puro en tus franjas LED."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Puerto Serie/Aparato"
+msgstr "Puerto serie/dispositivo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
@@ -22570,7 +22314,7 @@ msgid ""
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 "Nombre del puerto serie donde el controlador AtmoLight está enchufado.\n"
-"En Windows normalmente algo como COM1 ó COM2. En Linux /dev/ttyS01 p.ej."
+"En Windows normalmente algo como COM1 ó COM2. En Linux /dev/ttyS01 p. ej."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Edge Weightning"
@@ -22581,16 +22325,16 @@ msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
-"Aumentar este valor resultará en color más dependiente del borde del "
+"Aumentar este valor resultará en un color más dependiente del borde del "
 "fotograma."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "Brillo promedio de tus franjas LED"
+msgstr "Brillo promedio de las franjas LED"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Límite de Oscuridad"
+msgstr "Límite de oscuridad"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
@@ -22598,7 +22342,7 @@ msgid ""
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 "Píxeles con una saturación menor que esta serán ignorados. Debería ser mayor "
-"que uno para vídeos en buzones."
+"que uno para videos en buzones."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
@@ -22630,15 +22374,15 @@ msgstr "Umbral de filtro"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "Cúanto tiene que cambiarse un color para un cambio inmediato de color."
+msgstr "Cuanto tiene que cambiarse un color para un cambio inmediato de color."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Suavidad de Filtro (en %)"
+msgstr "Suavidad de filtro (en %)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Suavidad de Filtro"
+msgstr "Suavidad de filtro"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
@@ -22650,7 +22394,7 @@ msgstr "tipo de filtrado que debería usarse para calcular la muestra de color"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Sin Filtrado"
+msgstr "Sin filtrado"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
@@ -22669,7 +22413,7 @@ msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
-"Ayuda a obtener la salida de vídeo y los efectos de luz en sincronía. "
+"Ayuda a obtener la salida de video y los efectos de luz en sincronía. "
 "Valores por los 20ms deberían funcionar."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
@@ -22759,8 +22503,8 @@ msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
-"si deseas que VLC lance el software de control AtmoLight, pon aquí la ruta "
-"completa de AtmoWinA.exe."
+"si deseas que VLC lance el software de control AtmoLight, introduzca aquí la "
+"ruta completa de AtmoWinA.exe."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Use built-in AtmoLight"
@@ -22784,7 +22528,7 @@ msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr "Elegir entre el controlador AtmoLight integrado o el externo"
+msgstr "Seleccionar entre el controlador AtmoLight integrado o el externo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
@@ -22800,7 +22544,7 @@ msgstr "Iluminar la habitación con este color al apagar"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Opciones sólo para el Procesador de Vídeo en Vivo integrado"
+msgstr "Preferencias sólo para el procesador de video en vivo integrado"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -22816,15 +22560,15 @@ msgstr "Cambiar gradientes"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mezclado de imágenes de vídeo"
+msgstr "Mezclado de imágenes de video"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Nº de hora para mezclar"
+msgstr "Número de hora para mezclar"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "El nº de hora que se hará la mezcla"
+msgstr "El número de hora que se hará la mezcla"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha of the blended image"
@@ -22844,11 +22588,11 @@ msgstr "La imagen sobre la que se usará para mezclar"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Croma para la imagen base"
+msgstr "Cromático para la imagen base"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "Croma con el cual la imagen base se cargará"
+msgstr "Cromático con el cual la imagen base se cargará"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "Image which will be blended."
@@ -22860,15 +22604,15 @@ msgstr "La imagen mezclada sobre la imagen base"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Croma para la imagen mezclada"
+msgstr "Cromático para la imagen mezclada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr "Croma con el cual la imagen mezcla será cargada"
+msgstr "Cromático con el cual la imagen mezcla será cargada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "Filtro  de mezclado punto de referencia"
+msgstr "Filtro de mezclado punto de referencia"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
 #, fuzzy
@@ -22888,17 +22632,16 @@ msgid "Blend image"
 msgstr "Imagen mezcla"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
-"Este efecto, también conocido como \"pantalla verde\" o \"clave croma\", "
-"mezcla las \"partes azules\" de las imágenes en primer plano del mosaico con "
-"el fondo (como en las predicciones del tiempo). Puedes elegir el color "
-"\"clave\" para mezclar (azul por defecto)."
+"Este efecto, también conocido como «pantalla verde» o «clave cromática» mezcla "
+"las «partes azules» de las imágenes en primer plano del mosaico con el fondo "
+"(como en las predicciones del tiempo). Puede seleccionar el color «clave» "
+"para mezclar (azul de forma predeterminada)."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid "Bluescreen U value"
@@ -22909,8 +22652,8 @@ msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
-"Valor \"U\" para la clave de color de la bluescreen (en valores YUV). De 0 a "
-"255. Por defecto a 120 para azul."
+"Valor «U» para la clave de color de la bluescreen (en valores YUV). De 0 a "
+"255. Predeterminado a 120 para azul."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid "Bluescreen V value"
@@ -22921,8 +22664,8 @@ msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
-"Valor \"V\" para la clave de color de la bluescreen (en valores YUV). De 0 a "
-"255. Por defecto a 90 para azul."
+"Valor «V» para la clave de color de la bluescreen (en valores YUV). De 0 a "
+"255. Predeterminado a 90 para azul."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid "Bluescreen U tolerance"
@@ -22950,87 +22693,84 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo pantalla azul"
+msgstr "Filtro de video pantalla azul"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Pantalla azul"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "Anchura del vídeo de salida."
+msgstr "Anchura de salida."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Anchura del vídeo de salida."
+msgstr "Anchura de imagen de salida."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "Altura del vídeo de salida."
+msgstr "Altura de salida."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Altura del vídeo de salida."
+msgstr "Altura de imagen de salida."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"
+msgstr "Proporción de imagen de salida"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"Establecer proporción (como 4:3) del lienzo del video. si se omite, se "
+"asumen la misma proporción que la entrada."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "Vídeo integrado"
+msgstr "Video integrado"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
+"Habilitado, el video es rellenado para ajustarse en el contenedor después "
+"del escalado. De otra manera, el video es recortado para ajustarse al "
+"contenedor después del escalado."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "Canvas"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr "Automáticamente redimensiona y rellena un vídeo"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "Filtrado de vídeo usando una cadena de módulos de filtro de vídeo"
+msgstr "Filtrado de video usando una cadena de módulos de filtro de video"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:61
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Nº de ventanas de vídeo en las que clonarlo."
+msgstr "Número de ventanas de video en las que clonarlo."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Módulos de salida de vídeo"
+msgstr "Módulos de salida de video"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
-"Puede usar módulos de salida de vídeo específico para los clones. Usar una "
+"Puede usar módulos de salida de video específico para los clones. Usar una "
 "lista de módulos separados por comas."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para clonar"
+msgstr "Filtro de video para clonar"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -23041,9 +22781,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se mantendrán colores similares a éste, los demás se harán escala de grises. "
 "Esto debe ser un hexadecimal (como los colores HTML). Los dos primeros "
-"caracteres son para rojo, luego verde, y luego azul. #000000 = negro, "
-"#FF0000 = rojo, #00FF00 = verde, #FFFF00 amarillo (rojo + verde), #FFFFFF = "
-"blanco"
+"caracteres son para rojo, luego verde y luego azul. #000000 = negro, #FF0000 "
+"= rojo, #00FF00 = verde, #FFFF00 amarillo (rojo + verde), #FFFFFF = blanco"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
 msgid "Color threshold filter"
@@ -23088,8 +22827,8 @@ msgid ""
 "4/3."
 msgstr ""
 "Tasa de imagen máxima. El complemento de recorte nunca recortará "
-"automáticamente a una tasa mayor (p.ej., a una imagen más \"plana\"). El "
-"valor es x1000: 1333 significa 4/3."
+"automáticamente a una tasa mayor (p.ej., a una imagen más «plana»). El valor "
+"es x1000: 1333 significa 4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Manual ratio"
@@ -23101,7 +22840,7 @@ msgstr "Forzar una tasa (0 para automática). Valor es x1000: 1333 son 4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
-msgstr "Nº de imágenes para el cambio"
+msgstr "Número de imágenes para el cambio"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -23115,7 +22854,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Nº de líneas para el cambio"
+msgstr "Número de líneas para el cambio"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
@@ -23127,7 +22866,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Nº de píxeles no negros "
+msgstr "Número de píxeles no negros "
 
 #: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
@@ -23158,7 +22897,7 @@ msgstr "Máxima luminancia para considerar un píxel como negro (0-255)."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para recortar"
+msgstr "Filtro de video para recortar"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
@@ -23166,7 +22905,7 @@ msgstr "Falló el recorte"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC no pudo abrir el módulo de salida de vídeo."
+msgstr "VLC no pudo abrir el módulo de salida de video."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
@@ -23174,7 +22913,7 @@ msgstr "Píxeles a recortar arriba"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Nº de píxeles a recortar de arriba de la imagen."
+msgstr "Número de píxeles a recortar de arriba de la imagen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
 msgid "Pixels to crop from bottom"
@@ -23182,7 +22921,7 @@ msgstr "Píxeles a recortar abajo"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Nº de píxeles a recortar de abajo de la imagen."
+msgstr "Número de píxeles a recortar de abajo de la imagen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
 msgid "Pixels to crop from left"
@@ -23190,7 +22929,7 @@ msgstr "Píxeles a recortar de la izquierda"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Nº de píxeles a recortar de la izquierda de la imagen."
+msgstr "Número de píxeles a recortar de la izquierda de la imagen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
 msgid "Pixels to crop from right"
@@ -23198,7 +22937,7 @@ msgstr "Píxeles a recortar de la derecha"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Nº de píxeles a recortar de la derecha de la imagen."
+msgstr "Número de píxeles a recortar de la derecha de la imagen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
 msgid "Pixels to padd to top"
@@ -23206,7 +22945,7 @@ msgstr "Píxeles a rellenar arriba"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Nº de píxeles a rellenar arriba de la imagen tras el recorte."
+msgstr "Número de píxeles a rellenar arriba de la imagen tras el recorte."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
 msgid "Pixels to padd to bottom"
@@ -23214,7 +22953,7 @@ msgstr "Píxeles a rellenar abajo"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Nº de píxeles a rellenar abajo de la imagen tras el recorte."
+msgstr "Número de píxeles a rellenar abajo de la imagen tras el recorte."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
 msgid "Pixels to padd to left"
@@ -23222,7 +22961,8 @@ msgstr "Píxeles a rellenar a la izquierda"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Nº de píxeles a rellenar a la izquierda de la imagen tras el recorte."
+msgstr ""
+"Número de píxeles a rellenar a la izquierda de la imagen tras el recorte."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
 msgid "Pixels to padd to right"
@@ -23230,7 +22970,8 @@ msgstr "Píxeles a rellenar a la derecha"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Nº de píxeles a rellenar a la derecha de la imagen tras el recorte."
+msgstr ""
+"Número de píxeles a rellenar a la derecha de la imagen tras el recorte."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
@@ -23240,7 +22981,7 @@ msgstr "Recortar"
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
+msgstr "Filtro de escalado de video"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
 msgid "Padd"
@@ -23284,7 +23025,7 @@ msgstr "Lineal"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para desentrelazar"
+msgstr "Filtro de video para desentrelazar"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 msgid "Input FIFO"
@@ -23304,7 +23045,7 @@ msgstr "FIFO al que se escribirán las respuestas"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Superposición de vídeo dinámica"
+msgstr "Superposición de video dinámica"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
@@ -23329,7 +23070,7 @@ msgstr "Coordenada Y de la máscara."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtro de borrado de vídeo"
+msgstr "Filtro de borrado de video"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
@@ -23345,11 +23086,11 @@ msgstr "Componente RGB a extraer. 0 para Rojo, 1 para Verde y 2 para Azul."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Extraer filtro de componente RGB de vídeo"
+msgstr "Extraer filtro de componente RGB de video"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Vídeo-filtro-evento"
+msgstr "Video-filtro-evento"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
@@ -23365,7 +23106,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo borroso Gausiano"
+msgstr "Filtro de video borroso Gausiano"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
@@ -23376,9 +23117,8 @@ msgid "Distort mode"
 msgstr "Modo de distorsión"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Modo de distorsión, uno de \"gradiente\", \"borde\", y \"hough\"."
+msgstr "Modo de distorsión, uno de «gradiente», «borde» y «hough»."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid "Gradient image type"
@@ -23398,7 +23138,7 @@ msgstr "Aplicar efecto dibujos animados"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "Aplicar efecto dibus. Usado sólo por \"gradiente\" y \"borde\"."
+msgstr "Aplicar efecto dibujos. Usado sólo por «gradiente» y «borde»."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
@@ -23411,11 +23151,11 @@ msgstr "Hough"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo gradiente"
+msgstr "Filtro de video gradiente"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo grano"
+msgstr "Filtro de video grano"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Grain"
@@ -23423,7 +23163,7 @@ msgstr "Grano"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Invertir filtro de vídeo"
+msgstr "Invertir filtro de video"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Color inversion"
@@ -23450,7 +23190,7 @@ msgstr "# de vueltas de animación de logo"
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
-"Nº de bucles para la animación del logo.-1 = contínua, 0 = deshabilitada"
+"Número de bucles para la animación del logo.-1 = contínua, 0 = deshabilitada"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo individual image time in ms"
@@ -23489,7 +23229,7 @@ msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, "
+"Forzar la posición del logo en el video (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, "
 "4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos valores, ej. "
 "6 = arriba-izq)."
 
@@ -23503,11 +23243,11 @@ msgstr "Superposición de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para logo"
+msgstr "Filtro de video para logo"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo interactivo Magnificar/Aumentar "
+msgstr "Filtro de video interactivo magnificar/ampliar"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
 msgid "Magnify"
@@ -23525,6 +23265,16 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Texto marquesina a mostrar (Formatos de cadena disponibles: Relacionado con "
+"tiempo: %Y = año, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = minuto, %S = "
+"segundo, ... Relacionado con meta datos: $a = artista, $b = álbum, $c = "
+"copyright, $d = descripcion, $e = codificado por, $g = género, $l = "
+"lenguaje, $n = número pista, $p = reproduciendo ahora, $r = valoración, $s = "
+"lenguaje subtitulos, $t = título, $u = url, $A = fecha, $B = tasa de bits de "
+"audio (en kb/s), $C = capítulo, $D = duración, $F = nombre completo con "
+"ruta, $I = título, $L = tiempo restante, $N = nombre, $O = lenguaje audio, "
+"$P = posición (en %), $R = frecuencia, $S = frecuencia de audio (en kHz), $T "
+"= tiempo, $U = editor, $V = volumen, $_ = nueva línea) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
@@ -23543,8 +23293,8 @@ msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
-"Nº de milisegundos que la marquesina debe mostrarse. Valor por defecto es 0 "
-"(se queda siempre)."
+"Número de milisegundos que la marquesina debe mostrarse. Valor por defecto "
+"es 0 (se queda siempre)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
@@ -23555,8 +23305,8 @@ msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
-"Nº de milisegundos entre actualizaciones de cadena. Principalmente útil al "
-"usar meta datos o secuencias de cadena de formato de tiempo."
+"Número de milisegundos entre actualizaciones de cadena. Principalmente útil "
+"al usar meta datos o secuencias de cadena de formato de tiempo."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid "Marquee position"
@@ -23568,7 +23318,7 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición de la marquesina en el vídeo (0=centro, "
+"Puedes forzar la posición de la marquesina en el video (0=centro, "
 "1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse "
 "combinaciones de estos valores, ej. 6 = arriba-izquierda)."
 
@@ -23590,7 +23340,7 @@ msgid ""
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 "Transparencia de las imágenes del mosaico en primer plano. 0 indica "
-"transparente, 255 opaco (por defecto)."
+"transparente, 255 opaco (predeterminado)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
@@ -23642,7 +23392,7 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la alineación del mosaico en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"Puedes forzar la alineación del mosaico en el video (0=centro, 1=izquierda, "
 "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos "
 "valores, ej. 6 = arriba-dcha)."
 
@@ -23656,10 +23406,10 @@ msgid ""
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
-"Método de posicionamiento para el mosaico. auto: automáticamente elige el "
-"mejor nº de filas y columnas. fijo: usa el nº de filas y columnas definido "
-"por el usuario. compensar: usa las compensaciones definidas por el usuario "
-"para cada imagen."
+"Método de posicionamiento para el mosaico. Auto: automáticamente selecciona "
+"el mejor número de filas y columnas. Fijo: usa el número de filas y columnas "
+"definido por el usuario. Compensar: usa las compensaciones definidas por el "
+"usuario para cada imagen."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
 #: modules/video_filter/wall.c:65
@@ -23671,8 +23421,8 @@ msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"Nº de filas de imágenes en el mosaico (sólo usado si el método de "
-"posicionamiento está puesto a \"fijo\")."
+"Número de filas de imágenes en el mosaico (sólo usado si el método de "
+"posicionamiento está puesto a «fijo»)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -23684,8 +23434,8 @@ msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
-"Nº de columnas de imágenes en el mosaico (sólo usado si el método de "
-"posicionamiento está puesto a \"fixed\" -fijo-)."
+"Número de columnas de imágenes en el mosaico (sólo usado si el método de "
+"posicionamiento está puesto a «fijo»)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
@@ -23712,7 +23462,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puedes forzar el orden de los elementos en el mosaico. Debes dar una lista "
 "de ID(s) de imagen separadas por comas. Estas IDs se asignan en el módulo "
-"\"mosaic-bridge\" (puente-mosaico)."
+"«puente-mosaico» (mosaic-bridge)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid "Offsets in order"
@@ -23725,8 +23475,8 @@ msgid ""
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 "Puedes forzar las compensaciones (x,y) de los elementos en el mosaico (sólo "
-"usado si el método de posicionamiento está puesto en \"compensaciones\"). "
-"Debes dar una lista separada por comas de coordenadas (ej: 10,10,150,10)."
+"usado si el método de posicionamiento está puesto en «compensaciones»). Debes "
+"dar una lista separada por comas de coordenadas (ej: 10,10,150,10)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
@@ -23748,7 +23498,7 @@ msgstr "ajustes"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Sub filtro de vídeo de mosaico"
+msgstr "Sub filtro de video de mosaico"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
 msgid "Mosaic"
@@ -23768,15 +23518,15 @@ msgstr "Filtro de movimiento borroso"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para detección de movimiento"
+msgstr "Filtro de video para detección de movimiento"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detección de Movimiento"
+msgstr "Detección de movimiento"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtro de ruido de vídeo"
+msgstr "Filtro de ruido de video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -23808,15 +23558,15 @@ msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "No mostrar vídeo"
+msgstr "No mostrar video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Mostrar la entrada de vídeo"
+msgstr "Mostrar la entrada de video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Mostrar el vídeo procesado"
+msgstr "Mostrar el video procesado"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
@@ -23828,11 +23578,11 @@ msgstr "Mostrar errores y avisos"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Mostrar todo incluyendo mensajes de debug"
+msgstr "Mostrar todo incluyendo mensajes de depuración"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Envoltorio de filtro de vídeo OpenCV"
+msgstr "Envoltorio de filtro de video OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
@@ -23866,7 +23616,7 @@ msgstr "Salida de filtro envoltorio"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Determina qué vídeo (si alguno) se muestra por el filtro envoltorio"
+msgstr "Determina qué video (si alguno) se muestra por el filtro envoltorio"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 msgid "Wrapper filter verbosity"
@@ -23874,7 +23624,7 @@ msgstr "Locuacidad de filtro envoltorio"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Determina nivel de locuacidad del filtro envoltorio"
+msgstr "Determina nivel de detalle del filtro envoltorio"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
@@ -23890,7 +23640,7 @@ msgstr "Archivo de configuración"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Archivo de configuración para el Menú OSD."
+msgstr "Archivo de configuración para el menú OSD."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -23918,7 +23668,7 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición del menú OSD en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"Puedes forzar la posición del menú OSD en el video (0=centro, 1=izquierda, "
 "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puede usar combinaciones de estos "
 "valores, ej. 6 = arriba-derecha)."
 
@@ -23965,21 +23715,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La transparencia del menú OSD puede cambiarse dand un valor entre 0 y 255. "
 "Un valor menor especifica más transparencia, uno mayor significa menos "
-"transparencia. Por defecto es no ser transparente (valor 255), y el mínimo "
-"es totalmente transparente (valor 0)."
+"transparencia. Por defecto es no ser transparente (valor 255) y el mínimo es "
+"totalmente transparente (valor 0)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menú On Screen Display (Mostrar En Pantalla)"
+msgstr "Menú mostrar en pantalla (On Screen Display)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Elegir el nº de ventanas horizontales de vídeo en las que partirlo"
+msgstr ""
+"Seleccionar el número de ventanas horizontales de video en las que partirlo"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Elegir el nº de ventanas verticales de vídeo en las que partirlo"
+msgstr ""
+"Seleccionar el número de ventanas verticales de video en las que partirlo"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Active windows"
@@ -23987,11 +23739,12 @@ msgstr "Ventanas activas"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de ventanas activas, de forma predeterminada a todas"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: pared con filtro de vídeo superpuesto"
+msgstr "Panoramix: pared con filtro de video superpuesto"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
@@ -24002,7 +23755,7 @@ msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
-"Elige si quieres una compensación automática en horizontal (en caso de falta "
+"Seleccionar para una compensación automática en horizontal (en caso de falta "
 "de alineamiento debido a control autotasa)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
@@ -24011,7 +23764,7 @@ msgstr "longitud del área superpuesta (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Elegir en porcentaje la longitud de la zona mezclada"
+msgstr "Seleccionar en porcentaje la longitud de la zona mezclada"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
@@ -24019,7 +23772,8 @@ msgstr "altura del área superpuesta (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Elegir en porcentaje la altura de la zona mezclada (caso de pared 2x2)"
+msgstr ""
+"Seleccionar en porcentaje la altura de la zona mezclada (caso de pared 2x2)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Attenuation"
@@ -24030,7 +23784,7 @@ msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
-"Marca esta opción si quieres atenuar zona mezclada con este complemento (si "
+"Marca esta opción si quiere atenuar zona mezclada con este complemento (si "
 "la opción no está marcada, el atenuado lo hace opengl)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
@@ -24040,7 +23794,8 @@ msgstr "Atenuación, comienzo (en %)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
-"Elegir en porcentaje el coeficiente Lagrange del inicio de la zona mezclada"
+"Seleccionar en porcentaje el coeficiente Lagrange del inicio de la zona "
+"mezclada"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
@@ -24049,7 +23804,8 @@ msgstr "Atenuación, medio (en %)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
-"Elegir en porcentaje el coeficiente Lagrange del medio de la zona mezclada"
+"Seleccionar en porcentaje el coeficiente Lagrange del medio de la zona "
+"mezclada"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "Attenuation, end (in %)"
@@ -24058,7 +23814,8 @@ msgstr "Atenuación, fin (en %)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
-"Elegir en porcentaje el coeficiente Lagrange del final de la zona mezclada"
+"Seleccionar en porcentaje el coeficiente Lagrange del final de la zona "
+"mezclada"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "middle position (in %)"
@@ -24069,7 +23826,7 @@ msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
-"Elegir en porcentaje (50 es el centro) la posición del punto medio "
+"Seleccionar en porcentaje (50 es el centro) la posición del punto medio "
 "(Lagrange) de la zona mezclada"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
@@ -24080,7 +23837,8 @@ msgstr "Corrección Gamma (Rojo)"
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
-"Elegir el gamma para la corrección de la zona mezclada (Rojo o componente Y)"
+"Seleccionar el gamma para la corrección de la zona mezclada (Rojo o "
+"componente Y)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Gamma (Green) correction"
@@ -24090,7 +23848,8 @@ msgstr "Corrección Gamma (Verde)"
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
-"Elegir el gamma para la corrección de la zona mezclada (Verde o componente U)"
+"Seleccionar el gamma para la corrección de la zona mezclada (Verde o "
+"componente U)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Gamma (Blue) correction"
@@ -24100,7 +23859,8 @@ msgstr "Corrección Gamma (Azul)"
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
-"Elegir el gamma para la corrección de la zona mezclada (Azul o componente V)"
+"Seleccionar el gamma para la corrección de la zona mezclada (Azul o "
+"componente V)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Black Crush for Red"
@@ -24152,51 +23912,55 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivel de Negro para Rojo"
+msgstr "Nivel de negro para rojo"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el nivel de negro de la zona fundida (Rojo o componente Y)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivel de Negro para Verde"
+msgstr "Nivel de negro para verde"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Seleccionar el nivel de negro de la zona fundida (Verde o componente U)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivel de Negro para Azul"
+msgstr "Nivel de negro para azul"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el nivel de negro de la zona fundida (Azul o componente V)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivel de Blanco para Rojo"
+msgstr "Nivel de blanco para rojo"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Seleccionar el nivel de blanco de la zona fundida (Rojo o componente Y)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
 msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivel de Blanco para Verde"
+msgstr "Nivel de blanco para verde"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Seleccionar el nivel de blanco de la zona fundida (Verde o componente U)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivel de Blanco para Azul"
+msgstr "Nivel de blanco para azul"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
+"Seleccionar el nivel de blanco de la zona fundida (Azul o componente V)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
 msgid "Xinerama option"
@@ -24216,9 +23980,9 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
-"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
-"mejores imágenes."
+"Calidad de post-proceso. El rango válido es de 0 a 6.\n"
+"Niveles mayores requieren considerablemente más potencia de CPU, pero "
+"producen mejores imágenes."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -24226,7 +23990,7 @@ msgstr "cadenas de filtro post-proceso de FFmpeg"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Filtro post-proceso de vídeo"
+msgstr "Filtro post-proceso de video"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
@@ -24243,7 +24007,7 @@ msgstr "El más alto"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo psicodélico"
+msgstr "Filtro de video psicodélico"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 msgid "Number of puzzle rows"
@@ -24266,7 +24030,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de juego de puzzle interactivo"
+msgstr "Filtro de video de juego de puzzle interactivo"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
 msgid "Puzzle"
@@ -24345,9 +24109,9 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 "La transparencia del VNC OSD puede cambiarse dando un valor entre 0 y 255. "
-"Un valor menor especifica más transparencia, uno mayor significa menos. Por "
-"defecto es no ser transparente (valor 255), y el mínimo es totalmente "
-"transparente (valor 0)."
+"Un valor menor especifica más transparencia, uno mayor significa menos. De "
+"forma predeterminada es no ser transparente (valor 255) y el mínimo es "
+"totalmente transparente (valor 0)."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
@@ -24360,7 +24124,7 @@ msgstr "OSD-Remoto"
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo para clonar"
+msgstr "Filtro de video para clonar"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
@@ -24372,34 +24136,33 @@ msgstr "Ángulo en grados (0 a 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Rotar filtro de vídeo"
+msgstr "Rotar filtro de video"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URLs de introducción"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URLs RSS/Atom feed separadas por '|' (barra)."
+msgstr "URLs de suscripciones RSS/Atom separadas por «|» (barra)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Velocidad de feeds"
+msgstr "Velocidad de las suscripciones"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Velocidad de las introducciones RSS/Atom (mayor es más lento)."
+msgstr ""
+"Velocidad de las suscripciones RSS/Atom en microsegundos (mayor es más "
+"lento)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Max length"
-msgstr "Longitud máx"
+msgstr "Longitud máxima"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Máximo nº de caracteres mostrados en pantalla."
+msgstr "Máximo número de caracteres mostrados en pantalla."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
@@ -24410,17 +24173,16 @@ msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
-"Nº de segundos entre cada refresco forzado de las introducciones. 0 "
+"Número de segundos entre cada refresco forzado de las introducciones. 0 "
 "significa que las introducciones nunca se actualizan."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr "Imágenes feed"
+msgstr "Imágenes de suscripciones"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Mostrar imágenes de introducciones si posible."
+msgstr "Mostrar imágenes de fuentes si posible."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
@@ -24440,7 +24202,7 @@ msgid ""
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la posición del texto en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"Puedes forzar la posición del texto en el video (0=centro, 1=izquierda, "
 "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo; también pueden usarse combinaciones de estos "
 "valores, ej. 6 = arriba-derecha)."
 
@@ -24471,9 +24233,8 @@ msgid "Scroll with feed"
 msgstr "Desplazar con feed"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
-#, fuzzy
 msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Mostrar RSS y Atom feed"
+msgstr "Visualización de suscripciones RSS y Atom"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
 msgid "RV32 conversion filter"
@@ -24484,9 +24245,8 @@ msgid "Image format"
 msgstr "Formato de imagen"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Formato de las imágenes de salida (png ó jpg)."
+msgstr "Formato de las imágenes de salida (png, jpg, ...)."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
@@ -24497,8 +24257,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la anchura de imagen. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
-"características del vídeo."
+"Puede forzar la anchura de imagen. De forma predeterminada (-1) VLC se "
+"adaptará a las características del video."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
@@ -24510,7 +24270,7 @@ msgid ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de imagen. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
-"características del vídeo."
+"características del video."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
@@ -24526,24 +24286,26 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefijo del nombre de archivo"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 "Prefijo del nombre de archivo de las imágenes de salida. Los nombres de "
-"archivo de salida tendrá la forma \"prefijoNUMERO.formato\"."
+"archivo de salida tendrá la forma «prefijoNUMERO.formato» si reemplazar no es "
+"verdadero."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Prefijo de ruta de directorio"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
+"Ruta del directorio donde las imágenes son salvadas. Si no tiene valor, "
+"entonces las imágenes son salvadas automáticamente en el directorio personal "
+"del usuario."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
@@ -24555,17 +24317,15 @@ msgid ""
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 "Siempre escribir al mismo archivo en vez de crear un archivo por imagen. En "
-"este caso, el nº no se agrega al nombre del archivo."
+"este caso, el número no se agrega al nombre del archivo."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtros de acceso"
+msgstr "Filtro de escena"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo definido"
+msgstr "Filtro de video de escena"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -24577,11 +24337,11 @@ msgstr "Poner la fuerza de Definición, entre 0 y 2. Por defecto a 0'05."
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Aumentar contraste entre contornos."
+msgstr "Aumentar contraste entre contornos"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo definido"
+msgstr "Filtro de video definido"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode"
@@ -24670,31 +24430,32 @@ msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
+msgstr "Filtro de transformación de video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Nº de ventanas horizontales de vídeo en las que partirlo."
+msgstr "Número de ventanas horizontales de video en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Nº de ventanas verticales de vídeo en las que partirlo."
+msgstr "Número de ventanas verticales de video en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de ventanas activas, de forma predeterminada a todas"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Tasa de aspecto de elemento"
+msgstr "Proporción de elemento"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:74
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Tasa de aspecto de pantallas individuales creando la pared."
+msgstr "Proporciones de pantallas individuales creando la pared."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:80
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de pared"
+msgstr "Filtro de video de pared"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:81
 msgid "Image wall"
@@ -24702,12 +24463,11 @@ msgstr "Pared de imagen"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ola"
+msgstr "Filtro de video de ola"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "Usar generador YUVP"
+msgstr "Conversor YUVP"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
@@ -24715,26 +24475,27 @@ msgstr "Arte ASCII"
 
 #: modules/video_output/aa.c:61
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
+msgstr "Salida de video ASCII-art"
 
 #: modules/video_output/caca.c:83
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Salida de vídeo ASCII-art Color"
+msgstr "Salida de video ASCII-art Color"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Salida de vídeo DirectFB http://www.directfb.org/"
+msgstr "Salida de video DirectFB http://www.directfb.org/"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
 msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Crea varias copias de la ventana de salida de Vídeo"
+msgstr "ID de la salida del video X window"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
 "identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC puede incrustar su salida de video en una ventana X11 existente. Este el "
+"identificador X de esa ventana (0 significa ninguno)."
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
@@ -24742,62 +24503,53 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Vídeo integrado"
+msgstr "Video integrado X window"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Vídeo integrado"
+msgstr "Video integrado Windows"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
 msgstr "Ejecutar fb en actual tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
-"Ejecutar framebuffer en actual dispositivo TTY (por defecto habilitado). "
-"(deshabilitar tty manejar con cuidado)"
+"Ejecutar framebuffer en el actual dispositivo TTY (de forma predeterminada "
+"habilitado. Tener cuidado al deshabilitar tty)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Aparato framebuffer"
+msgstr "Resolución del framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"Elegir la resolución para el framebuffer. Actualmente soporta los valores "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (por defecto 4=auto)"
+"Seleccionar la resolución para el framebuffer. Actualmente soporta los "
+"valores 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (predeterminado 4=auto)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Aparato framebuffer"
+msgstr "Dispositivo framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
-"Si tu framebuffer soporta aceleración hardware o hace doble búfer en "
-"hardware, entonces debes deshabilitar esta opción. Entonces hace doble búfer "
-"en software."
+"Si su framebuffer soporta aceleración o doble buffer por hardware entonces "
+"debe deshabilitar esta opción. De este modo hace doble buffer por software."
 
 #: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
+msgstr "Salida de video framebuffer GNU/Linux"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
@@ -24815,15 +24567,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Salida de vídeo HD1000"
+msgstr "Salida de video HD1000"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
+msgstr "Salida de video Matrox Graphic Array"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Salida de vídeo DirectX 3D"
+msgstr "Salida de video DirectX 3D"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
@@ -24835,7 +24587,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema"
+msgstr "Usar buffers de video en memoria de sistema"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
@@ -24844,10 +24596,10 @@ msgid ""
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto "
-"no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse "
-"de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). "
-"Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
+"Crear buffers de video en memoria de sistema en vez de memoria de video. "
+"Esto no se recomienda pues normalmente usar memoria de video permite "
+"beneficiarse de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones "
+"YUV->RGB). Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
@@ -24859,11 +24611,11 @@ msgid ""
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Intentar usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da mucha mejor "
-"calidad de vídeo (sin parpadeo)."
+"calidad de video (sin parpadeo)."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
+msgstr "Nombre de dispositivo monitor deseado"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
@@ -24872,8 +24624,8 @@ msgid ""
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "En una configuración de monitor múltiple, se puede especificar el nombre del "
-"aparato de Windows de la pantalla en la que se desea abrir la ventana de "
-"vídeo. P.ej., \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"."
+"dispositivo de Windows de la pantalla en la que se desea abrir la ventana de "
+"video. P. ej., «\\\\.\\PANTALLA1» ó «\\\\.\\PANTALLA2»."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
@@ -24885,13 +24637,13 @@ msgid ""
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
-"El modo fondo de escritorio permite mostrar el vídeo en él. Nótese que esta "
+"El modo fondo de escritorio permite mostrar el video en él. Nótese que esta "
 "opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener un "
 "fondo ya."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "Salida de vídeo DirectX"
+msgstr "Salida de video DirectX"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
@@ -24899,25 +24651,23 @@ msgstr "Fondo de escritorio"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Salida de vídeo OpenGL"
+msgstr "Salida de video OpenGL"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Salida de vídeo Windows GAPI"
+msgstr "Salida de video Windows GAPI"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Salida de vídeo Windows GDI"
+msgstr "Salida de video Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Aparato framebuffer"
+msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Aparato framebuffer a usar para generar (normalmente /dev/fb0)."
+msgstr "Dispositivo framebuffer a usar para generación (normalmente /dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
 #, fuzzy
@@ -24933,21 +24683,19 @@ msgstr "Superposición de tiempo"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Incrustar la superposición del framebuffer en una ventana X11"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
+msgstr "Salida de video framebuffer OMAP"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
 msgid "OpenGL Provider"
 msgstr "Proveedor OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."
+msgstr "Le permite modificar que proveedor OpenGL debería ser usado"
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
@@ -24967,11 +24715,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Salida de vídeo QT Embedded"
+msgstr "Salida de video QT Embedded"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formato croma SDL"
+msgstr "Formato cromático SDL"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:117
 msgid ""
@@ -24983,7 +24731,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Salida de video Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Snapshot width"
@@ -25003,65 +24751,63 @@ msgstr "Altura de la imagen de captura de pantalla."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Chroma"
-msgstr "Croma"
+msgstr "Cromático"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
-"Croma de salida para la imagen de captura de pantalla (cadena de 4 "
-"caracteres, como \"RV32\")."
+"Cromático de salida para la imagen de captura de pantalla (cadena de 4 "
+"caracteres, como «RV32»)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Tamaño de caché (nº de imágenes)"
+msgstr "Tamaño de caché (número de imágenes)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Tamaño de caché de captura de pantalla (nº de imágenes a mantener)."
+msgstr ""
+"Tamaño de caché de captura de pantalla (número de imágenes a mantener)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "Módulo de captura de pantalla"
+msgstr "Salida de capturas"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
+msgstr "Salida de video SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tono"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Pitch de búfer de memoria de vídeo en bytes."
+msgstr "Tamaño de memoria buffer de video en bytes."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 "Croma de salida para la imagen de memoria, en cadena de 4 caracteres, ej. "
-"\"RV32\"."
+"«RV32»."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
-"Dirección de la función de callback bloqueante. Esta función debe devolver "
-"una dirección de memoria válida para usar por el generador de vídeo."
+"Dirección de la función de retorno de llamada bloqueante. Esta función debe "
+"devolver una dirección de memoria válida para que la use el generador de "
+"video."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Módulo de memoria de vídeo"
+msgstr "Salida de memoria de video"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
-msgstr "Memoria de vídeo"
+msgstr "Memoria de video"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
@@ -25082,9 +24828,9 @@ msgstr ""
 "uno tiene sus inconvenientes.\n"
 "1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa "
 "(por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el "
-"vídeo.\n"
+"video.\n"
 "2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá "
-"mostrarse sobre el vídeo."
+"mostrarse sobre el video."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
@@ -25126,7 +24872,7 @@ msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
-msgstr "Salida de vídeo X11"
+msgstr "Salida de video X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -25137,12 +24883,12 @@ msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, necesitas elegir cuál se usará "
-"(no deberías cambiar esto)."
+"Si su tarjeta gráfica proporciona varios adaptadores, necesita seleccionar "
+"cuál se usará (no debería cambiar esto)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formato croma XVimage"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
@@ -25154,7 +24900,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
+msgstr "Salida de video extensión XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "XVMC adaptor number"
@@ -25165,8 +24911,8 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
-"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+"Si su tarjeta gráfica proporciona varios adaptadores, esta opción le permite "
+"seleccionar cuál se usará (no debería cambiar esto)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
@@ -25189,70 +24935,63 @@ msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
-"Elige la pantalla a usar en modo pantalla completa. P. ej. ponerlo a 0 para "
-"la primera pantalla, 1 para la segunda."
+"Seleccionar la pantalla a usar en modo pantalla completa. P. ej. ponerlo a 0 "
+"para la primera pantalla, 1 para la segunda."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+msgstr "Puede seleccionar el modo de desentrelazado por defecto"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Puedes elegir el estilo de recorte a aplicar."
+msgstr "Puede seleccionar el estilo de recorte a aplicar."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Salida de vídeo extensión XVMC"
+msgstr "Salida de video extensión XVMC"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Salida de vídeo DirectX"
+msgstr "(Experimental) Ventana de video XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "Cerrar Ventana"
+msgstr "Ventana XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Salida de vídeo DirectX"
+msgstr "(Experimental) Ventana de video XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "Reproductor de medios VLC"
+msgstr "Reproductor multimedia VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
+msgstr "dispositivo, fifo o nombre de archivo"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"dispositivo, fifo o nombre de archivo para escribir también fotogramas yuv"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (por defecto deshabilitado)"
+msgstr "Cabecera YUV4MPEG2  (de forma predeterminada deshabilitado)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -25260,21 +24999,21 @@ msgid ""
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
+"La cabecera YUV4MPEG2 es compatible con la salida de video mplayer y "
+"requiere YV12/I420 fourcc. De forma predeterminada, vlc escribe la fourcc "
+"del fotograma de la imagen en la salida destino."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Salida YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Salida de vídeo X11"
+msgstr "Salida de video YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Complemento de visualización GaLaktos"
+msgstr "Visualización GaLaktos"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
@@ -25320,28 +25059,29 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
-"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
-"Los efectos actuales incluyen: dummy, ámbito, espectro."
+"Una lista de efectos visuales separados por comas.\n"
+"Los efectos actuales incluyen: simulado, ámbito, espectro."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "La anchura de la ventana de efectos de vídeo, en píxels."
+msgstr "La anchura de la ventana de efectos de video, en píxels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "La altura de la ventana de efectos de vídeo, en píxels."
+msgstr "La altura de la ventana de efectos de video, en píxels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Más bandas: 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Más bandas para el analizador de espectro : 80 si está habilitado sino 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Más bandas para el espectrómetro : 80 si está habilitado sino 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -25349,7 +25089,7 @@ msgstr "Separador de banda"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Nº de píxeles vacíos entre bandas."
+msgstr "Número de píxeles vacíos entre bandas."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
 msgid "Amplification"
@@ -25365,7 +25105,7 @@ msgstr "Habilitar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Dibujar \"picos\" en el analizador espectral."
+msgstr "Dibujar «picos» en el analizador espectral."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -25373,7 +25113,7 @@ msgstr "Habilitar espectro gráfico original"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Habilita el analizador espectral \"plano\" en el espectrómetro."
+msgstr "Habilita el analizador espectral «plano» en el espectrómetro."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
@@ -25437,7 +25177,7 @@ msgstr "Número de estrellas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
+msgstr "Número de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index 5430c4c..fe3af4f 100644
Binary files a/po/et.gmo and b/po/et.gmo differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index eec6b95..424cefa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,10 +1,18 @@
+# Estonian translation of VLC media player.
+#
+# Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN.
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Eero <eerove gmail com> 2009
+# Mihkel <turakas gmail com> 2010
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Eero <eerove[at]gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: mihkel <turakas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -18,6 +26,10 @@ msgid ""
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"See programm tuleb ILMA IGASUGUSE GARANTIITA, määral, mis on seadusega\n"
+"lubatud. Võid programmi levitada vastavalt GNU Üldisele Avalikule\n"
+"Litsentsile; vaata ka COPYING faili.\n"
+"Kirjutatud VideoLAN meeskonna poolt; vt. AUTHORS faili.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -38,34 +50,29 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Seaded edasijõudnutele"
+msgstr "Ãœldised kasutajaliidese seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr "Ãœldine kasutajaliides"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
+msgstr "Seaded üldisele kasutajaliidesele"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Redigeeri seadeid"
+msgstr "Kiirklahvide seadeid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
 #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
@@ -94,37 +101,33 @@ msgstr "Filtrid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Audio filtreid kasutatakse audio voogude töötlemiseks."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr "Visualiseeringud"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Audio seaded"
+msgstr "Audio visualiseeringud"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Väljundi moodulid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
+msgstr "Audio väljundi moodulite üldised seaded."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Mitmesugused valikud"
+msgstr "Mitmesugused"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
 #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
@@ -148,21 +151,20 @@ msgstr "Ãœldised video seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Vali om eelistatud video väljund ja seadista ta siin."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Video filtreid kasutatakse video voogude töötlemiseks."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr "Subtiitrid/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
+msgstr "Seaded OSD, subtiitrite ja \"pildipealdiste ülekatetele\""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -181,6 +183,8 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Seaded, mis on seotud erinevate ligipääsu meetoditega. Seaded, mida "
+"tavaliselt soovitakse muuta on HTTP proksi ja puhver."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
@@ -191,14 +195,16 @@ msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Voo filtrid on spetsiaalsed moodulid, mis lubavad VLC sisendipoolel "
+"keerukaid operatsioone. Kasuta ettevaatlikult..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekser"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksereid kasutatakse audio ja video voogude eraldamiseks."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
@@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Video koodekid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -214,7 +220,7 @@ msgstr "Audio koodekid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -222,16 +228,15 @@ msgstr "Muud koodekid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Seaded audio+video ja teiste dekoodrite ja enkoodrite jaoks."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 msgstr "Ãœldine sisend"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Seaded edasijõudnutele. Kasuta ettevaatlikult..."
+msgstr "Ãœldised sisendite seaded. Kasuta ettevaatlikult..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
@@ -253,9 +258,8 @@ msgid "General stream output settings"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
-msgstr "Vaigista"
+msgstr "Multiplekser"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -264,6 +268,11 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Multiplekserid loovad kapseldatud formaadi, mida kasutatakse "
+"elementaarvoogude (audio, video, ...) kokkusulatamiseks. See seade lubab sul "
+"jõuga määrata üht spetsiifilist multiplekserit. Tõenäoliselt ei peaks sa "
+"seda tegema.\n"
+"Sa saad alati määrata vaikimisi parameetreid igale multiplekserile eraldi."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -276,6 +285,10 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Juuredepääsu väljundi moodulid kontrollivad viise, kuidas liidetud voogusid "
+"saadetakse. Need seaded lubavad sul jõuga määrata üht spetsiifilist "
+"meetodit. Tõenäoliselt ei peaks sa seda tegema.\n"
+"Sa saad määrata vaikimisi parameetreid igale juurdepääsu väljundile."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
@@ -290,9 +303,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "Sout voog"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -303,22 +315,23 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP on viis kuidas avalikult teatada, mis voogusid saadetakse üle UDP või "
+"RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
@@ -338,22 +351,26 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Seaded, mis on seotud esitusloendi käitumisega (nt. taasesitus režiimiga) ja "
+"moodulitega, mis lisavad automaatselt kirjeid esitusloendisse (\"teenuste "
+"avastamise\" moodulid)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Üldine esitusloendi käitumine"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "&Teenuste kataloog"
+msgstr "Teenuste avastamine"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Teenuste avastamise moodulid on rakendused, mis automaatselt lisavad kirjeid "
+"esitusloendisse."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
@@ -365,12 +382,13 @@ msgstr "Seaded edasijõudnutele. Kasuta ettevaatlikult..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU võimalused"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Siin saad keelata mõningaid CPU võimalusi. Kasuta äärmise ettevaatlikusega!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -385,43 +403,40 @@ msgstr "Võrk"
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
+"Need moodulid määravad võrgu funktsioonid kõikidele VLC komponentidele."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Ãœldised video seaded"
+msgstr "Värviformaadi moodulite seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Ãœldised video seaded"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Redigeeri seadeid"
+msgstr "Enkoodrite seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Need on üldised seaded video/audio/subtiitrite enkoodimise moodulitele."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Ãœldised video seaded"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Subtiitrite demultipleksimise seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
@@ -435,7 +450,7 @@ msgstr "Abiinfo puudub"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Nende moodulite jaoks abiinfo puudub."
 
 #: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
@@ -443,16 +458,17 @@ msgid ""
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Hoiatus: kui graafline liided ei vasta, ava käsurida, navigeerri kataloogi, "
+"kus VLC on paigaldatud ja sisesta \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Ava fail"
+msgstr "Kiiresti &Ava fail"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Valikud edasijõudnutele..."
+msgstr "Laiendatud avamine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
@@ -460,7 +476,7 @@ msgstr "Ava &kataloog..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem faili"
+msgstr "Vali avamiseks üks või enam faili"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
@@ -476,16 +492,15 @@ msgstr "&Teated"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hüppa konkreetsele &ajale"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjehoidjad"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "&Koodeki info"
+msgstr "&VLM-i häälestus"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
@@ -505,9 +520,8 @@ msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "&Koodeki info"
+msgstr "Tõmba info"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -526,13 +540,12 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sorteeri"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Lisa logo"
+msgstr "Lisa sõlm"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr "Edasta voona..."
+msgstr "Voog..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
@@ -540,7 +553,7 @@ msgstr "Salvesta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Ava kaust..."
+msgstr "Ava kataloog..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
@@ -557,11 +570,11 @@ msgstr "Ilma korduseta"
 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik välja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
@@ -569,16 +582,15 @@ msgstr "Lisa esitusloendisse"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Lida meediakogusse"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
 msgstr "Lisa fail..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "Valikud edasijõudnutele..."
+msgstr "Laiendatud avamine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
@@ -614,19 +626,16 @@ msgstr ""
 "\"Valikud edasijõudnutele\"."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-#, fuzzy
 msgid "Image clone"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr "Pildi kloonimine"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Hiirekursori pilt"
+msgstr "Klooni pilt"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Magnification"
-msgstr "Meta-info"
+msgstr "Suurendus"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
@@ -635,9 +644,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
 msgid "Waves"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "Lained"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi värvid negatiivina"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
@@ -705,9 +713,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
@@ -718,48 +725,43 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
 #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr "Keela"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
-msgstr "Kiirus"
+msgstr "Skoop"
 
 #: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:122
 msgid "Vu meter"
-msgstr ""
+msgstr "Vu meter"
 
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser..."
 
 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr "Audio filtrid"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Taasesituse tundlikks"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Kanalid"
+msgstr "Audio kanalid"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -768,9 +770,8 @@ msgstr "Kanalid"
 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Stereo"
-msgstr "Server"
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
@@ -782,9 +783,8 @@ msgstr "Server"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "Ãœlal vasakul"
+msgstr "Vasak"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
@@ -794,30 +794,28 @@ msgstr "Ãœlal vasakul"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Kõrgus"
+msgstr "Parem"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud stereo"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "võti"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "tõeväärtus"
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
-#, fuzzy
 msgid "integer"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Täisarv"
 
 #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
 msgid "float"
@@ -825,86 +823,83 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "string"
 
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Meediakogu"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa %i lemmikutesse"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:689
 msgid "No suitable decoder module"
@@ -921,21 +916,19 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "Must"
+msgstr "Rada"
 
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
-#, fuzzy
 msgid "Program"
-msgstr "&Programm"
+msgstr "Programm"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
 msgid "Scrambled"
@@ -951,25 +944,23 @@ msgid "Closed captions %u"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "Voog %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr "Subtiiter"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Liik"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
-#, fuzzy
 msgid "Original ID"
-msgstr "Algupärane suurus"
+msgstr "Originaal ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
@@ -998,9 +989,9 @@ msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "%u Hz"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
@@ -1011,40 +1002,38 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitikiirus"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Lahutus"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
-#, fuzzy
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Ketta valik"
+msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
@@ -1080,36 +1069,32 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 #: src/input/meta.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Genre"
-msgstr "Ãœldine"
+msgstr "Stiil"
 
 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Ãœlal paremal"
+msgstr "Autoriõigused"
 
 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Track number"
-msgstr "Kanali number"
+msgstr "Raja number"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnang"
 
 #: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
 #: src/input/meta.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Setting"
-msgstr "Kuva seaded"
+msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
@@ -1118,7 +1103,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel mängib"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
@@ -1126,19 +1111,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Enkodeerinud"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kaanepildi URL"
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Raja ID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lemmikud"
 
 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
@@ -1147,67 +1132,60 @@ msgstr "Programmid"
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
 msgid "Chapter"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Peatükk"
 
 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Ringiliikumine"
 
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video rada"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Audio rada"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr "Subtiitrite rada"
 
 #: src/input/var.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Next title"
-msgstr "Video pealkiri"
+msgstr "Järgmine tiitel"
 
 #: src/input/var.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Previous title"
-msgstr "Eelmine"
+msgstr "Eelmine tiitel"
 
 #: src/input/var.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr "Pealkiri %i"
 
 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "Peatükk %i"
 
 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine peatükk"
 
 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Eelmine"
+msgstr "Eelmine peatükk"
 
 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Meedia: %s"
 
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
@@ -1219,18 +1197,16 @@ msgid "Console"
 msgstr "Konsool"
 
 #: src/interface/interface.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr "Telneti kasutajaliides"
 
 #: src/interface/interface.c:204
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Veebiliides"
 
 #: src/interface/interface.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Logimine"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -1254,16 +1230,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(vaikimisi lubatud)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(vaikimisi keelatud)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "Märkus:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
@@ -1284,17 +1259,17 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VLC versioon %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompileerinud %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilaator: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
 msgid ""
@@ -1322,9 +1297,8 @@ msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Pool"
 
 #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
-#, fuzzy
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "Algupärane suurus"
+msgstr "1:1 Originaal"
 
 #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
@@ -1333,9 +1307,8 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Automaatne"
 
 #: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
@@ -1355,9 +1328,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
@@ -1397,16 +1369,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Ole vaiksem"
 
 #: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
 
 #: src/libvlc-module.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Default stream"
-msgstr "Vaikeväärtused"
+msgstr "Vaikimisi voog"
 
 #: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
@@ -1419,9 +1390,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Color messages"
-msgstr "Teated"
+msgstr "Värvi teated..."
 
 #: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
@@ -1440,9 +1410,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
@@ -1451,9 +1420,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
@@ -1481,9 +1449,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr "Võimalda audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
@@ -1493,14 +1460,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Mono audio kohustuslikuks"
 
 #: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "See muudab kohustuslikuks mono audio väljundi."
 
 #: src/libvlc-module.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
@@ -1510,9 +1476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr "Audio väljundi salmestatud nivoo"
 
 #: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
@@ -1521,9 +1486,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
@@ -1532,9 +1496,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr "Audio väljundi sagedus (Hz)"
 
 #: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
@@ -1564,9 +1527,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
@@ -1577,15 +1539,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Abiinfo puudub"
+msgstr "Kasuta S/PDIF kui võimalik"
 
 #: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audio vood seda võimaldab."
 
 #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
@@ -1601,40 +1563,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
-#, fuzzy
 msgid "On"
-msgstr "Ava"
+msgstr "Sees"
 
 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Väljas"
 
 #: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Audio seaded"
+msgstr "Audio visualiseeringud"
 
 #: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr "Taasesituse tundlikkuse režiim"
 
 #: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr "Vali taasesituse tundlikkuse režiim"
 
 #: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Taasesituse eelvõimendi"
 
 #: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
@@ -1644,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi taasesituse tundlikkus"
 
 #: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
@@ -1672,9 +1630,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Ei"
+msgstr "Puudub"
 
 #: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
@@ -1697,9 +1654,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Enable video"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr "Võimalda video"
 
 #: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
@@ -1762,9 +1718,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr "Video joondus"
 
 #: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
@@ -1833,9 +1788,8 @@ msgid "Bottom-Right"
 msgstr "All paremal"
 
 #: src/libvlc-module.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Zoom video"
-msgstr "video"
+msgstr "Suurenda videot"
 
 #: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
@@ -1843,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Mustvalge video väljund"
 
 #: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
@@ -1853,20 +1807,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Põimitud video"
 
 #: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr "Täisekraan video väljund"
 
 #: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita video täisekraanil"
 
 #: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
@@ -1881,15 +1834,15 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alati pealmine"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Alati paiguta video aken teiste akende peale."
 
 #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva meedia nimi videol"
 
 #: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
@@ -1897,19 +1850,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva video nime n millisekundit, vaikimisi 5000 ms (5 s)"
 
 #: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
-msgstr ""
+msgstr "Video nime asukoht"
 
 #: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Koht videol, kus kuvada nime (vaikimisi all keskel)."
 
 #: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
@@ -1923,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Keela eksraanisäästja"
 
 #: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Keela ekraanisäästja video esitamise ajal."
 
 #: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
@@ -1940,9 +1893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#, fuzzy
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Akna omadused"
+msgstr "Akna dekoratsioonid"
 
 #: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
@@ -1951,18 +1903,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr "Video väljundi filtri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr "Video filtri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
@@ -1972,31 +1922,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Video hetktõmmise kataloog (või failinimi)"
 
 #: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Kataloog, kuhu video hetktõmmis salvestatakse."
 
 #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Video hetktõmmise faili eesliide"
 
 #: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Video hetktõmmise vorming"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi vorming, mida kasutatakse video hetktõmmise salvestamiseks"
 
 #: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva vide ohetktõmmise eelvaade"
 
 #: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Kuva hetktõmmise eelvaade ekraani ülemises vasakus servas."
 
 #: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
@@ -2007,9 +1957,8 @@ msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr "Video hetktõmmise laius"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
@@ -2018,9 +1967,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr "Video hetktõmmise kõrgus"
 
 #: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
@@ -2030,9 +1978,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Video kärpimine"
 
 #: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
@@ -2054,9 +2001,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Video automaatne skaleerimine"
 
 #: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
@@ -2064,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Video skaleerimise tegur"
 
 #: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
@@ -2094,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Fikseeri HDTV kõrgus"
 
 #: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
@@ -2157,14 +2103,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Full support"
-msgstr "Täistugi"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr "Ainult täisekraan"
 
 #: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
@@ -2233,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguliidese MTU"
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
@@ -2294,27 +2238,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
 msgid "Audio track"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr "Audio rada"
 
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr "Subtiitrite rada"
 
 #: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
-msgstr "Subtiitrite keel"
+msgstr "Audio keel"
 
 #: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
@@ -2333,23 +2274,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:690
-#, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Audio raja ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr "Subtiitrite raja ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
@@ -2368,9 +2306,8 @@ msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Stop time"
-msgstr "Algusaeg"
+msgstr "Lõpuaeg"
 
 #: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
@@ -2378,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Algusaeg"
 
 #: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
@@ -2393,9 +2330,8 @@ msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Input list"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "Sisendite nimekiri"
 
 #: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
@@ -2444,9 +2380,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
@@ -2471,9 +2406,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
@@ -2523,9 +2457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Vali subtiitrite fail"
+msgstr "Automaatselt vali subtiitrite fail"
 
 #: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
@@ -2583,9 +2516,8 @@ msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:819
-#, fuzzy
 msgid "VCD device"
-msgstr "DVD seade"
+msgstr "VCD seade"
 
 #: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
@@ -2613,35 +2545,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Sunnitud IPv6"
 
 #: src/libvlc-module.c:841
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv6-e kõikide ühenduste jaoks."
 
 #: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Sunnitud IPv4"
 
 #: src/libvlc-module.c:845
-#, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv4-a kõikide ühenduste jaoks."
 
 #: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+msgstr "TCP ühenduse aegumine"
 
 #: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:851
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Server"
+msgstr "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
@@ -2650,56 +2578,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:856
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP kasutajanimi"
+msgstr "SOCKS kasutajanimi"
 
 #: src/libvlc-module.c:858
-#, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
 #: src/libvlc-module.c:860
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP parool"
+msgstr "SOCKS parool"
 
 #: src/libvlc-module.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav parool."
 
 #: src/libvlc-module.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr "Nime metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Metaandmed"
+msgstr "Autori metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metaandmed"
+msgstr "Esitaja metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:876
-#, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr "Stiili metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
@@ -2707,34 +2627,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriõiguste metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr "Kirjelduse metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr "Kuupäeva metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:892
-#, fuzzy
 msgid "URL metadata"
-msgstr "Metaandmed"
+msgstr "URL-i metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
@@ -2749,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
 
 #: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
@@ -2759,9 +2676,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:909
-#, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr "Eelistatud enkoodrite nimekiri"
 
 #: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
@@ -2785,9 +2701,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:928
-#, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
+msgstr "Vaikimisi voo väljundi ahel"
 
 #: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
@@ -2813,9 +2728,8 @@ msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:942
-#, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr "Võimalda videovoo väljund"
 
 #: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
@@ -2824,9 +2738,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr "Võimalda audiovoo väljund"
 
 #: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
@@ -2835,9 +2748,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr "Võimalda SPU voo väljund"
 
 #: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
@@ -2846,9 +2758,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
+msgstr "Hoia voo väljund avatud"
 
 #: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
@@ -2877,18 +2788,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Mux module"
-msgstr "Väljundi moodulid"
+msgstr "Multiplekseri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Access output module"
-msgstr "Juurdepääsu väljund"
+msgstr "Juurdepääsu väljundi moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
@@ -2932,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU MMX tugi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
@@ -2942,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU 3D Now! tugi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
@@ -2952,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU MMX EXT tugi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
@@ -2962,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
@@ -2972,7 +2881,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
@@ -2997,9 +2906,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
@@ -3008,7 +2916,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
@@ -3020,18 +2927,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr "Voo filtri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "Demux module"
-msgstr "Juurdepääsu moodulid"
+msgstr "Demultiplekseerimise moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
@@ -3055,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanda VLC prioriteeti"
 
 #: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
@@ -3084,13 +2989,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr "VLM seadete fail"
 
 #: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Loe VLM seadete faili niipea kui VLM on käivitunud"
 
 #: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
@@ -3101,17 +3005,16 @@ msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "Collect statistics"
-msgstr "&Statistika"
+msgstr "Kogu statistikat"
 
 #: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Kogu erinevat statistikat"
 
 #: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Tööta kui teenus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
@@ -3134,17 +3037,16 @@ msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr "Logi syslog-i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Luba kõik VLC teated syslog-i (UNIX süsteemid)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Luba ainult üks töötav eksemplar"
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
@@ -3183,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda protsessi prioriteeti"
 
 #: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
@@ -3212,9 +3114,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
@@ -3224,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kaanepiltide reeglid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
@@ -3232,20 +3133,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tiri ainult käsitsi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Kui rada hakkab mängima"
 
 #: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1184
-#, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "&Teenuste kataloog"
+msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
@@ -3255,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Esita faile juhuslikult igavesti"
 
 #: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
@@ -3266,9 +3166,8 @@ msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Korda ühte"
+msgstr "Korda praegust kirjet"
 
 #: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
@@ -3276,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Esita ja lõpeta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
@@ -3284,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Esita ja välju"
 
 #: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
@@ -3292,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta meediakogu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
@@ -3302,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva esitusloendi puu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
@@ -3330,9 +3229,8 @@ msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1230
-#, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
 #: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
@@ -3340,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Esita/Paus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
@@ -3348,17 +3246,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult pausi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem faili"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "Play only"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "Ainult esita"
 
 #: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
@@ -3387,23 +3283,20 @@ msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "Normal rate"
-msgstr "N&ormaalkiirus"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
-#, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-#, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Aeglasemalt"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
@@ -3441,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
@@ -3461,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Väga lühike hüpe tagasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
@@ -3469,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike hüpe tagasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
@@ -3477,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine hüpe tagasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
@@ -3485,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pikk hüpe tagasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
@@ -3493,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Väga lühike hüpe edasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
@@ -3501,7 +3394,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike hüpe edasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
@@ -3517,16 +3410,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pikk hüpe edasi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Next frame"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr "Järgmine kaader"
 
 #: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
@@ -3534,11 +3426,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
@@ -3546,23 +3438,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmise hüppe pikkus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Keskmise hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Pika hüppe pikkus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
@@ -3574,11 +3466,11 @@ msgstr "Katkesta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Vali kiirklahv rakendusest väljumiseks"
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeeri üles"
 
 #: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
@@ -3594,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeeri vasakule"
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
@@ -3602,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeeri paremale"
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
@@ -3618,34 +3510,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Liigu DVD menüüsse"
 
 #: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr "Vali eelmine DVD tiitel"
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr "Vali järgmine DVD tiitel"
 
 #: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1313
-#, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr "Vali eelmine DVD peatükk"
 
 #: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
@@ -3653,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Vali järgmine DVD peatükk"
 
 #: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
@@ -3661,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Heli valjemaks"
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
@@ -3669,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Heli vaiksemaks"
 
 #: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
@@ -3688,36 +3577,32 @@ msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1323
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1327
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1329
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
@@ -3768,49 +3653,40 @@ msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
 
 #: src/libvlc-module.c:1350
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1352
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1353
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1354
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
@@ -3822,47 +3698,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 4"
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 5"
 
 #: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 6"
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 7"
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 8"
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 9"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Esitusloendi lemmik 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "See lubab sul määrata esitusloendite lemmikuid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
@@ -3941,27 +3817,24 @@ msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "Show interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Hide interface"
-msgstr "Lisa kasutajaliides"
+msgstr "Peida kasutajaliides"
 
 #: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
@@ -4006,9 +3879,8 @@ msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
-#, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
@@ -4097,18 +3969,16 @@ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1459
-#, fuzzy
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Vali audio seade"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
@@ -4157,16 +4027,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Hetketõmmis"
 
 #: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Akna omadused"
 
 #: src/libvlc-module.c:1687
-#, fuzzy
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
@@ -4180,37 +4049,32 @@ msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1721
-#, fuzzy
 msgid "Track settings"
-msgstr "Seaded edasijõudnutele"
+msgstr "Raja seadeid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1751
-#, fuzzy
 msgid "Playback control"
-msgstr "Taasesitus"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1776
-#, fuzzy
 msgid "Default devices"
-msgstr "Vaikeväärtused"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1785
-#, fuzzy
 msgid "Network settings"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Võrgusätted"
 
 #: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS proksi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
 #: src/libvlc-module.c:1854
-#, fuzzy
 msgid "Decoders"
-msgstr "Muud koodekid"
+msgstr "Dekoodrid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
@@ -4220,29 +4084,27 @@ msgstr "Sisend"
 
 #: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 #: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 #: src/libvlc-module.c:1954
-#, fuzzy
 msgid "Special modules"
-msgstr "Juurdepääsu moodulid"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginad"
 
 #: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Toimimise valikud"
 
 #: src/libvlc-module.c:2118
-#, fuzzy
 msgid "Hot keys"
-msgstr " "
+msgstr "Kiirklahvid"
 
 #: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
@@ -4268,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
 
 #: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
@@ -4305,29 +4167,28 @@ msgid "print version information"
 msgstr "prindi versiooni info"
 
 #: src/libvlc-module.c:2718
-#, fuzzy
 msgid "main program"
-msgstr "&Programm"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
 #: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
 #: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
 #: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
@@ -4350,7 +4211,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Allalaadimine..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -4377,11 +4238,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Valmis %s (100.0%%)"
 
 #: src/misc/update.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+msgstr "Faili ei õnnestunud kontrollida"
 
 #: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
@@ -4392,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane allkiri"
 
 #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
@@ -4403,7 +4265,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Fail pole kontrollitav"
 
 #: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
@@ -4413,9 +4275,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
-#, fuzzy
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Faili vorming:"
+msgstr "Fail on vigane"
 
 #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
@@ -4428,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Määtamata"
 
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
@@ -4438,31 +4299,28 @@ msgstr ""
 #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr "Ãœlerealaotus"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Crop"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr "Kärbi"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Külgede suhe"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
 msgstr ""
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr "Suurendusfaktor"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -4514,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
@@ -4555,9 +4413,8 @@ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
@@ -4574,18 +4431,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -4615,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Toonimuutmistähed"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
@@ -4805,9 +4660,8 @@ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
 msgid "2k"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
@@ -4867,11 +4721,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalne"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaalne"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
@@ -4883,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuneri riigikood"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
@@ -4898,18 +4752,16 @@ msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-#, fuzzy
 msgid "DVB"
-msgstr "DV"
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
@@ -4928,27 +4780,24 @@ msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Audio CD sisend"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:87
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:90
-#, fuzzy
 msgid "CDDB port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "CDDB port"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
@@ -4964,24 +4813,23 @@ msgid "CD reading failed"
 msgstr "CD lugemine ebaõnnestus"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
 #: modules/codec/x264.c:449
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "ei"
+msgstr "ei ole"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "ülekate"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "Täis"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -5068,9 +4916,8 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
@@ -5129,9 +4976,8 @@ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -5205,19 +5051,17 @@ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Tracks"
-msgstr "Tänuavaldused"
+msgstr "Rajad"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
 msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Rada %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
@@ -5240,9 +5084,8 @@ msgid "collapse"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
 msgid "expand"
-msgstr "Saada"
+msgstr "Laiendamine"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
@@ -5332,9 +5175,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video X-koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
@@ -5343,9 +5185,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
@@ -5371,9 +5212,8 @@ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
@@ -5398,9 +5238,8 @@ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5411,27 +5250,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Audio seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
@@ -5457,32 +5293,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
@@ -5491,15 +5323,13 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Jätka"
+msgstr "Seadista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
 msgid "Capture failed"
-msgstr "CD lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
@@ -5540,9 +5370,8 @@ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5567,9 +5396,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
-#, fuzzy
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
@@ -5588,9 +5416,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Private key file"
-msgstr "Sertifikaadi fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
@@ -5598,9 +5425,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Root CA file"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:187
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
@@ -5608,9 +5434,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
-#, fuzzy
 msgid "CRL file"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
@@ -5657,18 +5482,16 @@ msgid "DVD angle"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Vaikimisi helitugevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Algusaeg"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
@@ -5681,9 +5504,8 @@ msgid "DVD with menus"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:89
-#, fuzzy
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Ãœldine sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
@@ -5721,7 +5543,7 @@ msgstr "pealkiri"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Võti"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
@@ -5732,14 +5554,14 @@ msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
@@ -5772,9 +5594,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 #: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "Kaadrisagedus"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
@@ -5792,9 +5613,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Duration in ms"
-msgstr "Kestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5804,23 +5624,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Fake"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Fake input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:92
-#, fuzzy
 msgid "File input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr "Failisisend"
 
 #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
@@ -5887,14 +5704,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:139
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
@@ -5918,9 +5733,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
-#, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "EyeTV sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
@@ -5947,14 +5761,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP kasutajanimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
@@ -6008,18 +5820,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Aseta"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -6030,9 +5840,8 @@ msgid "JACK audio input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Lisa sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -6095,14 +5904,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MTP"
-msgstr "MP4"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:74
 msgid ""
@@ -6114,9 +5921,8 @@ msgid "OSS"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
 msgid "OSS input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
@@ -6129,25 +5935,22 @@ msgid "Device"
 msgstr "Seade"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Video seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
 msgstr "Raadio seade"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "Raadio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
-#, fuzzy
 msgid "Norm"
-msgstr "Ei"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -6190,9 +5993,8 @@ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Ãœldine"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
@@ -6200,7 +6002,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B kaadrid"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -6221,18 +6023,16 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
@@ -6241,9 +6041,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Sinine"
+msgstr "Helitase"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
@@ -6260,7 +6059,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "SECAM"
@@ -6295,9 +6094,8 @@ msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
-#, fuzzy
 msgid "No Input device found"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:228
 msgid ""
@@ -6311,9 +6109,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
@@ -6418,9 +6215,9 @@ msgid "Connection failed"
 msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
@@ -6488,16 +6285,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Screen Input"
-msgstr "Vali sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Roheline"
+msgstr "Ekraan"
 
 #: modules/access/smb.c:67
 msgid ""
@@ -6505,28 +6300,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
 msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP kasutajanimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
 msgid "SMB password"
-msgstr "FTP parool"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB domain"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:81
-#, fuzzy
 msgid "SMB input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
@@ -6538,9 +6329,8 @@ msgid "TCP"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:51
-#, fuzzy
 msgid "TCP input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
@@ -6578,9 +6368,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
@@ -6598,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Heledus"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
@@ -6607,7 +6396,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Värvitoon"
 
 #: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
@@ -6619,9 +6408,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Kirja värv"
+msgstr "Värvus"
 
 #: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
@@ -6630,7 +6418,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastsus"
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
@@ -6653,9 +6441,8 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
@@ -6676,14 +6463,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
@@ -6707,9 +6492,8 @@ msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Audio input"
-msgstr "Lisa sisend"
+msgstr "Helisisend"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
@@ -6762,9 +6546,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
-msgstr "Kestus"
+msgstr "Värviküllastus"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6775,9 +6558,8 @@ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Black level"
-msgstr "Must"
+msgstr "Musta tase"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6822,7 +6604,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6830,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Valgustus"
 
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
@@ -6862,9 +6644,8 @@ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Sertifikaadi fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6892,9 +6673,8 @@ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Balance"
-msgstr "Must"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6958,9 +6738,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -6975,7 +6754,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Säilita külgede suhe"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
@@ -7001,9 +6780,8 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Mono"
-msgstr "ei"
+msgstr "Mono"
 
 #: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
@@ -7022,24 +6800,20 @@ msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Video input"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr "Videosisend"
 
 #: modules/access/v4l2.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Controls"
-msgstr "Konsool"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
@@ -7050,9 +6824,8 @@ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:2932
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Taasta vaikeväärtused"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
@@ -7064,9 +6837,8 @@ msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
 msgid "VCD input"
-msgstr "UDP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
@@ -7086,24 +6858,20 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
-#, fuzzy
 msgid "Segment"
-msgstr "Vali"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
-#, fuzzy
 msgid "LID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Application"
-msgstr "Tegevus"
+msgstr "Rakendus"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
@@ -7144,32 +6912,27 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "liik"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
 msgid "end"
-msgstr "Saada"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
 msgid "play list"
-msgstr "esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Kuva laiendatud valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr "Ketta valik"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
 msgid "unknown type"
-msgstr "Tundmatu kategooria"
+msgstr "tundmatu tüüp"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
@@ -7189,9 +6952,8 @@ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Teletekst: lisainfo"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
@@ -7218,9 +6980,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Kuva laiendatud valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
@@ -7237,9 +6998,8 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Videofailid"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
@@ -7248,35 +7008,31 @@ msgstr ""
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Dummy"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgstr "Liba"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:69
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
@@ -7284,9 +7040,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
@@ -7297,15 +7052,13 @@ msgid "Password"
 msgstr "Parool"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Mime"
-msgstr "Aeg"
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7342,9 +7095,8 @@ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7357,32 +7109,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Stream name"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "Voo nimi"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7392,18 +7140,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
 msgid "URL description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
@@ -7419,7 +7165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalite arv"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
@@ -7434,9 +7180,8 @@ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7446,9 +7191,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "Juurdepääsu väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -7468,9 +7212,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -7629,14 +7372,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Ekvalaiser..."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
@@ -7654,9 +7395,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP parool"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
@@ -7675,15 +7415,13 @@ msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Classical"
-msgstr "Klassikaline väljanägemine"
+msgstr "Klassika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
@@ -7691,9 +7429,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Dance"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Tantsumuusika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
@@ -7704,44 +7441,39 @@ msgid "Full bass and treble"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Suur"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "Hõbedane"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "Pidu"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Pop"
-msgstr "Ãœleval"
+msgstr "Popmuusika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regemuusika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
@@ -7749,9 +7481,8 @@ msgid "Ska"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "Sorteeri"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
@@ -7892,50 +7623,44 @@ msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
-msgstr "Otsi"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Room size"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "Määra"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Damp"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
@@ -7959,14 +7684,12 @@ msgid "default"
 msgstr "vaikimisi"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -7974,7 +7697,6 @@ msgstr "Audio seadme nimi"
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Au&dio seade"
 
@@ -7990,9 +7712,8 @@ msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Au&dio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -8000,14 +7721,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
@@ -8026,9 +7746,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
@@ -8036,9 +7755,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
@@ -8052,9 +7770,8 @@ msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Output device"
-msgstr "Väljundfail"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
@@ -8083,9 +7800,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -8128,18 +7844,16 @@ msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
 msgid "File audio output"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
@@ -8158,9 +7872,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -8178,9 +7891,8 @@ msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
-#, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "DVD seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -8190,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8205,7 +7917,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -8228,9 +7940,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Vali audio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -8249,9 +7960,8 @@ msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
@@ -8262,14 +7972,12 @@ msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
@@ -8294,14 +8002,12 @@ msgid "rd"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
 msgid "bits"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
 msgid "simple"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Lihtne"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -8319,14 +8025,12 @@ msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Decoding"
-msgstr "Salvestamine"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Salvestamine"
+msgstr "Kodeering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
@@ -8458,9 +8162,8 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
@@ -8479,9 +8182,8 @@ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
@@ -8496,9 +8198,8 @@ msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Uus askukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
@@ -8534,9 +8235,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ketta valik"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
@@ -8556,9 +8256,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kvaliteet"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
@@ -8706,9 +8405,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
@@ -8719,27 +8417,24 @@ msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtiitrid (pildid)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:56
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
@@ -8772,9 +8467,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
@@ -8868,18 +8562,16 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
 msgid "xblen"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
 msgid "yblen"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
@@ -8972,18 +8664,16 @@ msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video X-koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video Y-koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
@@ -9001,37 +8691,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "X koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Y koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "SVCD subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -9050,9 +8735,8 @@ msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
@@ -9060,19 +8744,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Output video width."
-msgstr "Video laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Output video height."
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Säilita külgede suhe"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
@@ -9087,23 +8769,20 @@ msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
@@ -9116,19 +8795,16 @@ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
@@ -9155,14 +8831,12 @@ msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Lock function"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -9171,9 +8845,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Unlock function"
-msgstr "Kella sünkroniseerimine"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
 msgid "Address of the unlocking callback function"
@@ -9201,9 +8874,8 @@ msgid "Memory video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Ava subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
@@ -9214,11 +8886,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Vari"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Piirjoon"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -9304,9 +8976,8 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Lime"
-msgstr "Aeg"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
@@ -9358,9 +9029,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Vaikimisi helitugevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9377,9 +9047,8 @@ msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9389,9 +9058,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Teksti vaikevärv"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9400,9 +9068,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Vaikimisi helitugevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9412,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi taustavärv"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9441,23 +9108,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "Kuupäev"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:274
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/libass.c:67
 msgid "Subtitle renderers using libass"
@@ -9489,18 +9153,17 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -9540,9 +9203,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Koodek"
+msgstr "Režiim"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
@@ -9574,9 +9236,8 @@ msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Salvestamine"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -9595,9 +9256,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Katkematu voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
@@ -9616,33 +9276,28 @@ msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Vali audio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Speex"
-msgstr "Kiirus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Vali audio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "SVCD subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -9813,9 +9468,8 @@ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9837,27 +9491,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr "Silumise lubamine"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -9894,9 +9545,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
@@ -9942,9 +9592,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
@@ -10133,9 +9782,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
@@ -10145,9 +9793,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
@@ -10177,26 +9824,23 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Profiil"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Set QP"
-msgstr "Määra"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid ""
@@ -10633,20 +10277,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Print stats for each frame."
@@ -10663,9 +10304,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Juurdepääsu moodulid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -10677,16 +10317,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "16nd:"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
-#, fuzzy
 msgid "esa"
-msgstr "Jah"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
@@ -10700,29 +10339,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:424
-#, fuzzy
 msgid "tesa"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:438
-#, fuzzy
 msgid "fast"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "kiire"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "tavaline"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
-#, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr "Aeglasemalt"
+msgstr "aeglane"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
-#, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Väike"
+msgstr "kõik"
 
 #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "spatial"
@@ -10734,9 +10368,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "automaatne"
 
 #: modules/codec/x264.c:453
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
@@ -10747,9 +10380,8 @@ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Teletekst"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
@@ -10764,9 +10396,8 @@ msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid ""
@@ -10776,32 +10407,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Teleteksti subtiirid"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Teletekst"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Suur"
+msgstr "Lehekülg"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -10828,9 +10455,8 @@ msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
@@ -10852,12 +10478,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Helitugevuse reguleerija"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
@@ -10883,33 +10508,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Au&dio seade"
+msgstr "Audio seade: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Audio rada: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "pole"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:543
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Külgede suhe: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:571
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kärbi: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
@@ -10924,9 +10549,9 @@ msgid "Original Size"
 msgstr "Algupärane suurus"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:670
 #, c-format
@@ -10943,28 +10568,27 @@ msgid "%.2fx"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Subtiitrid (pildid)"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
 msgstr "Salvestamine"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:875
-#, fuzzy
 msgid "Recording done"
-msgstr "Salvestamine"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Helitase %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
@@ -10978,9 +10602,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Source directory"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
@@ -11053,14 +10676,12 @@ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
 msgid "motion"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:81
-#, fuzzy
 msgid "motion control interface"
-msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
@@ -11080,14 +10701,12 @@ msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Network Sync"
-msgstr "Võrk"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
@@ -11114,9 +10733,8 @@ msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Toimimise valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -11133,14 +10751,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "Seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Video seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
@@ -11155,9 +10771,8 @@ msgstr "Avamine"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Pausi"
 
 #: modules/control/rc.c:78
 msgid "End"
@@ -11168,9 +10783,8 @@ msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
 #: modules/control/rc.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Kuva &rohkem valikuid"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
@@ -11194,9 +10808,8 @@ msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
 msgid "TCP command input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
@@ -11216,9 +10829,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:191
-#, fuzzy
 msgid "RC"
-msgstr "et"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
@@ -11577,9 +11189,8 @@ msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1987
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
-msgstr "Tundmatu helikaart"
+msgstr "Tundmatu käsk!"
 
 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
 msgid "+-[Incoming]"
@@ -11606,9 +11217,8 @@ msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
-#, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
@@ -11626,9 +11236,8 @@ msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
@@ -11646,9 +11255,8 @@ msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
-#, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
@@ -11683,7 +11291,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11744,9 +11352,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
@@ -11794,11 +11401,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11806,11 +11413,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Paranda"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ära paranda"
 
@@ -11851,28 +11458,24 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Ãœldised audio seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletekst"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "Tegevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
@@ -11903,9 +11506,8 @@ msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Slides (images)"
-msgstr "Subtiitrid (pildid)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
@@ -11929,26 +11531,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP kasutajanimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP parool"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav parool."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -11980,18 +11578,16 @@ msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "HTTP autentimine"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
@@ -12022,9 +11618,8 @@ msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
@@ -12043,18 +11638,16 @@ msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Muud koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
@@ -12121,9 +11714,8 @@ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "Eemalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
@@ -12187,14 +11779,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -12221,9 +11811,8 @@ msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -12256,14 +11845,12 @@ msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
-#, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
@@ -12274,18 +11861,16 @@ msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
@@ -12313,27 +11898,24 @@ msgid "Podcast Info"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Listeners"
-msgstr "Litsents"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Koormus"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -12390,9 +11972,8 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "AM raadio"
+msgstr "Külgede suhe"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
@@ -12430,18 +12011,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
@@ -12459,9 +12038,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtiitrid (pildid)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
@@ -12551,9 +12129,8 @@ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "Ava"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
@@ -12593,23 +12170,20 @@ msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3465
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr "Video efektid"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
-#, fuzzy
 msgid "hearing impaired"
-msgstr "CD lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
 msgid "visual impaired commentary"
@@ -12648,14 +12222,12 @@ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Video seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
@@ -12670,14 +12242,12 @@ msgid "XA demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "---  DVD menüü"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Lisa kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
@@ -12714,9 +12284,8 @@ msgstr "Ava fail"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Ava ketas..."
+msgstr "Ava ketas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
@@ -12730,19 +12299,16 @@ msgid "About"
 msgstr "Programmist"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Next Title"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Go to Title"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
@@ -12806,9 +12372,8 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Vali kõik"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
@@ -12824,7 +12389,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
@@ -12839,9 +12404,8 @@ msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Asukoht"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
@@ -12865,9 +12429,8 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikeväärtused"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
@@ -12906,9 +12469,8 @@ msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -12919,9 +12481,8 @@ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Läbipaistvus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -13032,7 +12593,7 @@ msgstr "Kiri"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Käsud"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
@@ -13063,11 +12624,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Sisukord"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Järjehoidjad"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
@@ -13086,7 +12647,7 @@ msgstr "Puhasta"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtipakkimine"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
@@ -13099,9 +12660,8 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjata"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#, fuzzy
 msgid "No input"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
@@ -13119,9 +12679,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "Seadme valik"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -13141,7 +12700,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
 msgid "Jump to time"
@@ -13153,43 +12712,37 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:239
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslik välja"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Korda ühte"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Korda kõiki"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Korda kõiki"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
 msgid "Half Size"
-msgstr "Algupärane suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
 msgid "Normal Size"
-msgstr "N&ormaalkiirus"
+msgstr "Normaalsuurus"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
 msgid "Double Size"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
@@ -13204,7 +12757,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
 #, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "AM raadio"
+msgstr "&Külgede suhe"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -13226,7 +12779,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "User name"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
@@ -13246,9 +12798,8 @@ msgstr "Kuva detailid"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Rewind"
-msgstr "Punane"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Fast Forward"
@@ -13267,28 +12818,24 @@ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Kuva laiendatud valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
@@ -13297,24 +12844,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Roheline"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Ãœldised audio seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Sinine"
+msgstr "Udustamine"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
@@ -13333,36 +12876,32 @@ msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Kirja värv"
+msgstr "Värvide inverteerimine"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Transformation"
-msgstr "Meta-info"
+msgstr "Muundamine"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "&Koodeki info"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
@@ -13401,9 +12940,8 @@ msgid "Audio Filter"
 msgstr "Audio filter"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -13447,14 +12985,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Ava ketas..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "&Salvesta kui..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
@@ -13465,37 +13001,32 @@ msgid "Preferences..."
 msgstr "Eelistused..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
 msgid "Services"
-msgstr "Seade"
+msgstr "Teenused"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Peida VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#, fuzzy
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
 msgstr "Näita kõiki"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#, fuzzy
 msgid "1:File"
-msgstr "Fail"
+msgstr "1:Fail"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Ava fail..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Disc..."
@@ -13506,9 +13037,8 @@ msgid "Open Network..."
 msgstr "Ava võrgust..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Ava ketas..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Open Recent"
@@ -13540,36 +13070,32 @@ msgstr "Taasesitus"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 msgid "Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Heli valjemaks"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Vaikimisi helitugevus"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Video seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistvus"
+msgstr "Läbipaistev"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna minimeerimine"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
 msgstr "Sulge aken"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
-#, fuzzy
 msgid "Controller..."
-msgstr "Vali..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Equalizer..."
@@ -13581,16 +13107,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Lemmikud"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Esitusloend..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Meedia &info"
+msgstr "Meedia info..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
@@ -13630,17 +13155,16 @@ msgid "Make a donation..."
 msgstr "Tee annetus..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
-#, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Ava kaust..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Valjemaks"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiksemaks"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
@@ -13676,7 +13200,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Helitase: %d%%"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
 msgid "Update check failed"
@@ -13792,9 +13316,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Ãœldised video seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
@@ -13834,9 +13357,8 @@ msgid "Mac OS X interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:51
-#, fuzzy
 msgid "No device connected"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
@@ -13847,9 +13369,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
-#, fuzzy
 msgid "Open Source"
-msgstr "Allikas"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
@@ -13892,14 +13413,12 @@ msgstr "Vali..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "Device name"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "---  DVD menüü"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
@@ -13936,9 +13455,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "Võrgu protokoll"
+msgstr "Protokoll"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
@@ -13958,12 +13476,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 #: modules/gui/macosx/open.m:928
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:225
-#, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Vali sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
@@ -13990,19 +13507,16 @@ msgid "Subscreen height:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Eelmine"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
-#, fuzzy
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -14023,19 +13537,16 @@ msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "Allalaadimine..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
-#, fuzzy
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Lisa subtiitrite fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
 msgid "Settings..."
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
@@ -14043,18 +13554,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "Viivitus"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
@@ -14074,14 +13583,12 @@ msgstr "Subtiitrite fail"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-#, fuzzy
 msgid "No %@s found"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
-#, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Ava kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
@@ -14106,9 +13613,8 @@ msgid "S-Video input"
 msgstr "S-video sisend"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
@@ -14124,18 +13630,16 @@ msgid "Stream"
 msgstr "Voogedastus"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "UDP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
@@ -14143,14 +13647,12 @@ msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
@@ -14161,9 +13663,8 @@ msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
@@ -14174,9 +13675,8 @@ msgid "Channel Name"
 msgstr "Kanali nimi"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
 msgid "SDP URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
@@ -14200,9 +13700,8 @@ msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
@@ -14242,9 +13741,8 @@ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
@@ -14270,9 +13768,8 @@ msgstr "Tühi kaust"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "Meedia &info"
+msgstr "Meedia info"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
@@ -14308,9 +13805,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
@@ -14320,23 +13816,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Lost frames"
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Streaming"
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr "Voogedastus"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
@@ -14349,9 +13842,8 @@ msgid "Sent bytes"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#, fuzzy
 msgid "Send rate"
-msgstr "Saada"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
@@ -14372,9 +13864,8 @@ msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Info..."
+msgstr "Teave"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
@@ -14382,15 +13873,13 @@ msgstr "Taasta kõik"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Must"
+msgstr "Tavaline"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "&Lähtesta eelistused"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
@@ -14411,30 +13900,25 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
-#, fuzzy
 msgid "Not Set"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Ãœldised audio seaded"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Ãœldised video seaded"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr "Subtiitrid & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
@@ -14442,37 +13926,32 @@ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Sisend / Koodekid"
+msgstr "Sisend & Koodekid"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Sisend / Koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektid"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#, fuzzy
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr "Võimalda audio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
 msgid "General Audio"
-msgstr "Ãœldine"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
@@ -14480,10 +13959,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseerimine"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
@@ -14492,9 +13970,8 @@ msgid "Change"
 msgstr "Muuda"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Muuda"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
@@ -14506,12 +13983,10 @@ msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Sorteeri"
+msgstr "Kiirklahv"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Paranda AVI failid"
 
@@ -14521,9 +13996,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Caching"
-msgstr "Muuda"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
@@ -14532,7 +14006,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proksi"
 
@@ -14549,9 +14022,8 @@ msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Vaikimisi helitugevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
@@ -14576,15 +14048,13 @@ msgid "...when VLC is in background"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Kuva sätted"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Color"
@@ -14595,20 +14065,17 @@ msgid "Font Size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
@@ -14616,24 +14083,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr "Kuva"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
 msgid "Enable Video"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr "Võimalda video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
 msgid "Output module"
-msgstr "Väljundi moodulid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
 msgid "Folder"
@@ -14645,7 +14108,7 @@ msgstr "Vorming"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Eesliide"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
@@ -14654,9 +14117,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Lõika"
+msgstr "Oma"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
@@ -14672,9 +14134,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "Tavaline"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
@@ -14699,14 +14160,12 @@ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Audio seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
@@ -14751,9 +14210,8 @@ msgid "Check for Updates"
 msgstr "Kontrolli uuendusi"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
-#, fuzzy
 msgid "Download now"
-msgstr "Allalaadimine..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
 msgid "Automatically check for updates"
@@ -14883,9 +14341,8 @@ msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14954,9 +14411,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "Must"
+msgstr "Tagasi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
@@ -14982,18 +14438,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
-#, fuzzy
 msgid "Stream to network"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
 msgid "Choose input"
-msgstr "Komposiitsisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
@@ -15001,9 +14455,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
-#, fuzzy
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
@@ -15021,14 +14474,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "Ãœleval"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
@@ -15036,23 +14487,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr "Sihtkoht"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
 msgid "Streaming method"
-msgstr "&Voogedastus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
@@ -15090,9 +14538,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Väljundvorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
@@ -15120,27 +14567,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#, fuzzy
 msgid "Local playback"
-msgstr "Taasesitus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-#, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -15159,29 +14603,24 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
-msgstr "Väljundvorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
 msgid "Input stream"
-msgstr "Katkematu voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Salvesta faili"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Teleteksti subtiirid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#, fuzzy
 msgid "No input selected"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -15191,9 +14630,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-#, fuzzy
 msgid "No valid destination"
-msgstr "Uus askukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
@@ -15213,9 +14651,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
@@ -15232,9 +14669,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "Faili valik"
+msgstr "Ãœhtegi faili pole valitud"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
@@ -15338,27 +14774,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
-#, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Korda kõiki"
+msgstr "[Korda]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1513
 msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[Juhuslik]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1514
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Korduv]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr "Allikas"
+msgstr "Allikas   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
@@ -15383,12 +14817,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr "Helitase   : %i%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Pealkiri   : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
 #, c-format
@@ -15405,14 +14839,12 @@ msgid " [ h for help ]"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
-#, fuzzy
 msgid " Help "
 msgstr "Abi"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "[Display]"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr "[Kuva]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
@@ -15456,7 +14888,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Globaalne]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
@@ -15464,7 +14896,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stop"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
@@ -15498,16 +14930,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Valjemaks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Vaiksemaks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
-#, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Esitusloend"
+msgstr "[Esitusloend]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
@@ -15554,9 +14985,8 @@ msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
@@ -15583,9 +15013,8 @@ msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "[Player]"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "[Mängija]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
@@ -15593,18 +15022,16 @@ msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Mitmesugused valikud"
+msgstr "[Mitmesugused]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
-#, fuzzy
 msgid " Information "
-msgstr "Info..."
+msgstr "Info"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
@@ -15622,21 +15049,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
 msgid " Logs "
-msgstr ""
+msgstr "Logid"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
-#, fuzzy
 msgid " Browse "
-msgstr "Sirvi..."
+msgstr "Sirvi"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy
 msgid " Stats "
-msgstr "Olek"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
@@ -15658,12 +15083,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Ava"
+msgstr "Ava: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -15679,14 +15104,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Faili nimi"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Permissions"
-msgstr "Sessioon"
+msgstr "Õigused"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
@@ -15694,40 +15117,36 @@ msgstr "Suurus"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Omanik"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "Keri edasi"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Lisa esitusloendisse"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
-msgstr "Aadress"
+msgstr "Aadress:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
@@ -15735,16 +15154,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
 msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
-msgstr "Võrk"
+msgstr "Võrk: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
@@ -15764,21 +15182,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
 msgid "sout"
-msgstr "Programmist"
+msgstr "sout"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Võrgu protokoll"
+msgstr "Protokoll:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 msgid "Transcode:"
@@ -15787,168 +15203,152 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "enable"
 msgstr "Võimalda"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Suurus"
+msgstr "Mõõtmed:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
-msgstr "sagedus"
+msgstr "Sagedus:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "Kvaliteet"
+msgstr "Kvaliteet:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Sound:"
-msgstr "Saada"
+msgstr "Heli:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
 msgid "secam"
-msgstr "Kasutajanimi"
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
 msgid "mono"
-msgstr "ei"
+msgstr "Mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-#, fuzzy
 msgid "stereo"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr "stereo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Camera"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Kaamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video pealkiri"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
@@ -15959,29 +15359,24 @@ msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Access:"
-msgstr "Juurdepääsu väljund"
+msgstr "Pääsuõigused:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Vaigista"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
@@ -16004,9 +15399,8 @@ msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "TS"
-msgstr "NTSC"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
@@ -16061,9 +15455,8 @@ msgid "bits/s"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
@@ -16078,34 +15471,28 @@ msgid "Announce Channel:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "&Uuenda"
+msgstr "Uuenda"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
 msgid " Clear "
 msgstr "Puhasta"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
 msgid " Save "
 msgstr "Salvesta"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-#, fuzzy
 msgid " Apply "
 msgstr "Rakenda"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
 msgid " Cancel "
 msgstr "Katkesta"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Preference"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -16133,7 +15520,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -16141,21 +15528,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüü"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teleteksti subtiirid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Läbipaistvus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
@@ -16164,9 +15549,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
@@ -16195,9 +15579,8 @@ msgid "Step forward"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Taasesitus"
+msgstr "Lõpeta mahamängimine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
@@ -16220,14 +15603,12 @@ msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Kuva laiendatud valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
@@ -16242,19 +15623,16 @@ msgid "Frame by frame"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse"
-msgstr "Lähtesta"
+msgstr "Pööratud"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
-msgstr "Vaigista"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Taasesitus"
+msgstr "Esitamise paus"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
@@ -16272,23 +15650,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
@@ -16305,9 +15681,8 @@ msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Subtiitrid/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lisa subtiitrite fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
@@ -16325,7 +15700,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaarid"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
@@ -16346,9 +15721,8 @@ msgid "Corrupted"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "Jätka"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
@@ -16382,29 +15756,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "File names:"
-msgstr "Faili vorming:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr "Plaadi väljastamine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
@@ -16418,28 +15787,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Video laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
-#, fuzzy
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalid"
+msgstr "Kanalid:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Vali sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "Input caching:"
-msgstr "Sisend:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
@@ -16450,9 +15815,8 @@ msgid "Auto connnection"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
-#, fuzzy
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Audio seadme nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
@@ -16463,19 +15827,18 @@ msgid "Advanced Options"
 msgstr "Valikud edasijõudnutele"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Teletekst: lisainfo"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -16498,7 +15861,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Globaalne"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
@@ -16506,9 +15869,8 @@ msgstr "Määra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Kasutaja"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
@@ -16525,24 +15887,21 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Võti: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtiitrid"
+msgstr "Subtiitrid && OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Sisend / Koodekid"
+msgstr "Sisend && Koodekid"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Video seaded"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audio seaded"
 
@@ -16551,9 +15910,8 @@ msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Sisend / Koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -16573,9 +15931,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr "Audiofailid"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
@@ -16603,19 +15960,16 @@ msgstr "&Katkesta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Profiil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Kustutab valitud kirje"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
@@ -16635,18 +15989,16 @@ msgid "Source"
 msgstr "Allikas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Allikas"
+msgstr "Allikas:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
@@ -16654,9 +16006,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "Salvesta fail"
+msgstr "Salvesta fail..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -16681,14 +16032,12 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
@@ -16696,7 +16045,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Haakepunkt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
 msgid "Login:pass"
@@ -16704,21 +16053,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeeri järjehoidjaid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Loo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Kustutab valitud kirje"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
@@ -16737,43 +16084,36 @@ msgid "&Close"
 msgstr "&Sulge"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Bytes"
-msgstr "jah"
+msgstr "Baidid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Konverdi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Sirvi..."
+msgstr "Lehitse"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Kuva seaded"
+msgstr "Sätted"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "Olek"
+msgstr "&Käivita"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
@@ -16793,41 +16133,36 @@ msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Ekvalaiser..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Video efektid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Video efektid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Kella sünkroniseerimine"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Mine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Go to time"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -16896,9 +16231,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Uuenduse kontrollimine..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
@@ -16929,23 +16263,20 @@ msgid "&General"
 msgstr "&Ãœldine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Koodeki üksikasjad"
+msgstr "&Koodeki üksikasjad"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistika"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr "&Salvesta metaandmed"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
@@ -16976,9 +16307,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&Uuenda"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "&Salvesta kui..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16991,27 +16321,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&File"
 msgstr "&Fail"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
-msgstr "Ketas"
+msgstr "&Ketas"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
 msgid "&Network"
 msgstr "&Võrk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Au&dio seade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
@@ -17023,28 +16350,25 @@ msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "&Esita"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "&Voog"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&Konverdi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "Ava"
+msgstr "Ava URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
@@ -17070,14 +16394,12 @@ msgid "Capability"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "Allikas"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "Otsi"
+msgstr "&Otsi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
@@ -17088,9 +16410,8 @@ msgid "Show settings"
 msgstr "Kuva seaded"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Hõbedane"
+msgstr "Lihtne"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
@@ -17117,7 +16438,6 @@ msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
@@ -17162,7 +16482,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Peamine tööriistariba"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Toolbar position:"
@@ -17185,37 +16505,32 @@ msgid "Time Toolbar"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulge"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili nimi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Spacer"
-msgstr "Väiksem"
+msgstr "Eraldaja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
@@ -17230,23 +16545,20 @@ msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Väiksem"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "---  DVD menüü"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
@@ -17265,45 +16577,41 @@ msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr "Päev / Kuu / Aasta:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Korda kõiki"
+msgstr "Kordus:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Korda kõiki"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr "päeva"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "I&mpordi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "E&kspordi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Tee annetus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Tee annetus..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
@@ -17311,7 +16619,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
 msgid "VOD: "
-msgstr ""
+msgstr "VOD: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
@@ -17322,9 +16630,8 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Ava esitusloend..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
@@ -17335,18 +16642,16 @@ msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Ava subtiitrid..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Media Files"
-msgstr "Videofailid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Subtitles Files"
@@ -17381,13 +16686,12 @@ msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Paus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Meedia"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "P&layback"
@@ -17426,9 +16730,8 @@ msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ava &voogedastus võrgust..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Ava &ketas"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
@@ -17455,9 +16758,8 @@ msgid "&Effects and Filters"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Kella sünkroniseerimine"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
@@ -17484,33 +16786,28 @@ msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Tä&isekraan"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Au&dio seade"
+msgstr "Audio &rada"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Kanalid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Device"
@@ -17518,16 +16815,15 @@ msgstr "Au&dio seade"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "&Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualiseeringud"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "Video &Track"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr "&Subtiitrite rada"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
@@ -17535,7 +16831,7 @@ msgstr "Tä&isekraan"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Alati &pealmine"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
 msgid "DirectX Wallpaper"
@@ -17550,23 +16846,20 @@ msgid "&Zoom"
 msgstr "&Suurendus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Väiksem"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&Külgede suhe"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "&Crop"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr "&Kärbi"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr "&Ãœlerealaotus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Post processing"
@@ -17581,13 +16874,12 @@ msgid "T&itle"
 msgstr "Pe&alkiri"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kiiremini"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "&Navigatsioon"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Program"
@@ -17598,9 +16890,8 @@ msgid "Configure podcasts..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-#, fuzzy
 msgid "&Help..."
-msgstr "&Abi"
+msgstr "&Abi..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Check for &Updates..."
@@ -17615,9 +16906,8 @@ msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Aeglasemalt"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
 msgid "&Jump Forward"
@@ -17629,7 +16919,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Stop"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Pre&vious"
@@ -17637,17 +16927,15 @@ msgstr "Ee&lmine"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Jä%rgmine"
+msgstr "Jä&rgmine"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Ava võrgust..."
+msgstr "Ava &võrk..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
@@ -17662,9 +16950,8 @@ msgid "Show VLC media player"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid " - Empty - "
@@ -17679,9 +16966,8 @@ msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Ava k&ataloog"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Kuva valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
@@ -17797,9 +17083,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
@@ -17862,9 +17147,8 @@ msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
@@ -17873,19 +17157,17 @@ msgstr "Kasutajaliides"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Vorming"
+msgstr "Vorm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Lähtesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoog"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
@@ -17901,10 +17183,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Algusaeg"
 
@@ -17937,9 +17218,8 @@ msgid "s"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -17982,14 +17262,12 @@ msgid "Disc device"
 msgstr "Kettaseade"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lisa subtiitrite fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
@@ -18032,9 +17310,8 @@ msgid "Select the protocol for the URL."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -18055,37 +17332,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 msgid "MKV"
-msgstr ""
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 msgid "Encapsulation"
@@ -18093,16 +17368,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 msgid " kb/s"
-msgstr ""
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgid " fps"
-msgstr ""
+msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -18119,9 +17393,8 @@ msgid "Keep original video track"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
@@ -18132,9 +17405,8 @@ msgid "Sample Rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Overlay subtitles on the video"
@@ -18155,9 +17427,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "Activate Transcoding"
@@ -18173,12 +17444,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Grupi nimi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
@@ -18197,9 +17467,8 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
@@ -18218,14 +17487,12 @@ msgid "Disc Devices"
 msgstr "Kettaseadmed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Kettaseade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-#, fuzzy
 msgid "Server default port"
-msgstr "Teksti vaikevärv"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 msgid "Default caching level"
@@ -18244,18 +17511,16 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "Faili valik"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
@@ -18282,21 +17547,18 @@ msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Kuupäev"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Kuvarežiim"
 
@@ -18310,14 +17572,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
-#, fuzzy
 msgid "Skins"
-msgstr "Signaalid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
@@ -18332,9 +17592,8 @@ msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
@@ -18350,7 +17609,7 @@ msgstr "Kirja värv"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr "Px"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -18366,9 +17625,8 @@ msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
 msgid "Display device"
-msgstr "Kettaseade"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
@@ -18395,9 +17653,8 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Redigeeri seadeid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Konsool"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
@@ -18420,9 +17677,8 @@ msgid "P/P"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
-msgstr "Eelmine"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
@@ -18433,13 +17689,12 @@ msgid "Edit Input"
 msgstr "Redigeeri sisendit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr "Puhasta"
+msgstr "Puhasta nimekiri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
@@ -18447,16 +17702,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Muunda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Teravustamine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Signaalid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
@@ -18483,34 +17737,32 @@ msgid "Puzzle game"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Must"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Veerud"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ridu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Kuupäev"
+msgstr "Pööramine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Nurk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geomeetria"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 msgid "Color extraction"
@@ -18539,9 +17791,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Noise"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Müra"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
@@ -18552,22 +17803,20 @@ msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr "Faktor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Karikatuur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Image modification"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr "Väike"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
@@ -18578,9 +17827,8 @@ msgid "Panoramix"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Sulge"
+msgstr "Kloonimine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
@@ -18602,7 +17850,7 @@ msgstr "Läbipaistvus"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
 msgid "Logo erase"
@@ -18610,39 +17858,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
 msgstr "Video filtrid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Valikud edasijõudnutele"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meedia &info"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
@@ -18661,9 +17905,8 @@ msgid "Output:"
 msgstr "Väljund:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "Vali sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
@@ -18679,16 +17922,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Korduv"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
@@ -18749,9 +17991,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Otsi esitusloendist"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
@@ -18764,31 +18005,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Select skin"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Ava ketas..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid ""
@@ -18807,9 +18044,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Open:"
-msgstr "Ava"
+msgstr "Ava:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -18818,19 +18054,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu kategooria"
+msgstr "Tundmatu"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Ava kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Choose file"
-msgstr "Vali"
+msgstr "Vali fail"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
@@ -18839,42 +18072,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr "Veebiliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Blues"
-msgstr "Sinine"
+msgstr "Bluus"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassikaline väljanägemine"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Kantri"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Disco"
-msgstr "Ketas"
+msgstr "Disko"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
@@ -18882,16 +18109,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džäss"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Metal"
-msgstr "Metaandmed"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
@@ -18903,37 +18129,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Räpp"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industriaal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiiv"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "Tänuavaldused"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Allikas"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
@@ -18941,7 +18165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
@@ -18956,33 +18180,28 @@ msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Fusion"
-msgstr "Sessioon"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Trance"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Acid"
-msgstr "Tegevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Sulge"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Mäng"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
@@ -18997,18 +18216,16 @@ msgid "Alternative rock"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Soul"
-msgstr "Allikas"
+msgstr "Soul"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "Tühik"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
@@ -19028,7 +18245,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gooti"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -19051,32 +18268,28 @@ msgid "Eurodance"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Dream"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Comedy"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Cult"
-msgstr "Lõika"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Top 40"
-msgstr "Ãœleval"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
@@ -19095,29 +18308,24 @@ msgid "Native American"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "New wave"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Rave"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Kuva seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
@@ -19136,14 +18344,12 @@ msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Retro"
-msgstr "Lähtesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
@@ -19178,9 +18384,8 @@ msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
@@ -19218,9 +18423,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Salvesta metaandmed"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
@@ -19240,9 +18444,8 @@ msgid "Dummy interface function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
@@ -19281,9 +18484,8 @@ msgid "Dummy video output function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
 msgid "Dummy font renderer function"
@@ -19367,9 +18569,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
@@ -19379,7 +18580,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Taust"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
@@ -19417,9 +18618,8 @@ msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -19434,9 +18634,8 @@ msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Log format"
-msgstr "Vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
@@ -19455,29 +18654,24 @@ msgid "Logging"
 msgstr "Logimine"
 
 #: modules/misc/logger.c:134
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "Logimine"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Log filename"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
@@ -19498,18 +18692,16 @@ msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
@@ -19535,9 +18727,9 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel mängib"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
@@ -19562,9 +18754,8 @@ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Title format string"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -19617,7 +18808,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaalne nihe"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
@@ -19626,9 +18817,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Kuva seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
@@ -19644,9 +18834,8 @@ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
@@ -19661,23 +18850,20 @@ msgid "M3U playlist export"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "Ava esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 msgid "HTML playlist export"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-#, fuzzy
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Seadme valik"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -19710,9 +18896,8 @@ msgid "Quartz font renderer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -19753,18 +18938,16 @@ msgid "RTSP VoD"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "Olek"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 msgid "Stats encoder function"
@@ -19787,18 +18970,16 @@ msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
 msgid "Stats video output function"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
@@ -19810,9 +18991,8 @@ msgid "C module that does nothing"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Mitmesugused valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
@@ -19839,9 +19019,8 @@ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Keskel"
+msgstr "Kommentaar"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
@@ -19852,9 +19031,8 @@ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -19876,9 +19054,8 @@ msgid "ASF muxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "Tundmatu kategooria"
+msgstr "Tundmatu video"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
@@ -19927,9 +19104,8 @@ msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -19938,9 +19114,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -20019,9 +19194,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Paigutus."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -20041,9 +19215,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "Kasutajanimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid ""
@@ -20092,9 +19265,8 @@ msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "video"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
@@ -20196,14 +19368,12 @@ msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Podcastid"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
@@ -20255,9 +19425,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
@@ -20280,18 +19449,16 @@ msgid "SAP Announcements"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
 msgstr "Sessioon"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896
-#, fuzzy
 msgid "Tool"
-msgstr "&Tööriistad"
+msgstr "Tööriist"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "User"
@@ -20302,9 +19469,8 @@ msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Canal +"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
@@ -20341,9 +19507,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Decompression"
-msgstr "Sessioon"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
@@ -20354,9 +19519,8 @@ msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Autodel"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
@@ -20442,9 +19606,8 @@ msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
@@ -20455,9 +19618,8 @@ msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
@@ -20472,14 +19634,12 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
@@ -20490,88 +19650,74 @@ msgid "This is the default output access method that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Väljundi moodulid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
-msgstr "Väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav konto."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav konto."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Ãœldine"
 
@@ -20581,9 +19727,8 @@ msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
@@ -20598,9 +19743,8 @@ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr "Video filter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
@@ -20643,9 +19787,8 @@ msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
 msgid "Hostname or IP address of target device"
@@ -20666,27 +19809,24 @@ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
 msgid "SDP"
-msgstr "UDP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
@@ -20705,9 +19845,8 @@ msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Muxer"
-msgstr "Vaigista"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
@@ -20716,9 +19855,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Session name"
-msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -20727,9 +19865,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Session description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
@@ -20738,9 +19875,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Session URL"
-msgstr "Sessioon"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -20750,9 +19886,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Session email"
-msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
@@ -20775,9 +19910,8 @@ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Audio port"
-msgstr "Audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
@@ -20785,9 +19919,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Video port"
-msgstr "S-video sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
@@ -20827,9 +19960,8 @@ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
-#, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
@@ -20840,9 +19972,8 @@ msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Uus askukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
@@ -20870,9 +20001,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
@@ -20881,23 +20011,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Failid"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Suurus"
+msgstr "Suurused"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
@@ -20908,9 +20035,8 @@ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
@@ -20918,7 +20044,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Käsk"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
@@ -20941,9 +20067,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "AM raadio"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
@@ -20954,9 +20079,8 @@ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Video koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
@@ -20965,36 +20089,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video pealkiri"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video efektid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
@@ -21009,18 +20129,16 @@ msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
@@ -21033,9 +20151,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
@@ -21044,18 +20161,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
@@ -21067,16 +20182,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio koodekid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Audio filter"
 
@@ -21087,9 +20200,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtiitrite vorming"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
@@ -21098,9 +20210,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
@@ -21133,7 +20244,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge tähtsusega"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
@@ -21157,14 +20268,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Ava subtiitrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
@@ -21245,27 +20354,24 @@ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Tuuneri omadused"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Läbipaistvus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
 msgid "Alpha mask"
@@ -21338,9 +20444,8 @@ msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Roheline"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -21364,27 +20469,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "Punane"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "Roheline"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "Sinine"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
@@ -21410,27 +20512,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "White Red"
-msgstr "Valge"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "Roheline"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "White Blue"
-msgstr "Valge"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21493,9 +20592,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
@@ -21510,27 +20608,24 @@ msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Jätka"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Protsent"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Frame delay"
@@ -21543,29 +20638,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanali number"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Channel left"
-msgstr "Kanali nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "Channel right"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanali nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -21573,39 +20663,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr "keelatud"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgstr "kokkuvõte"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "left"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "Vasaku"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "right"
-msgstr "Kõrgus"
+msgstr "Parema"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "top"
-msgstr "Ãœleval"
+msgstr "ülemine"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "bottom"
-msgstr "All"
+msgstr "alumine"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Left gradient"
@@ -21620,9 +20703,8 @@ msgid "Top gradient"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "All vasakul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
@@ -21650,9 +20732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Audio filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
@@ -21715,9 +20796,8 @@ msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Ãœhenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma for the base image"
@@ -21812,39 +20892,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Täisekraanvaade"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr "Väljundfail"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr "Väljundfail"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Video seaded"
+msgstr "Säilita külgede suhe"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
@@ -21864,9 +20940,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
@@ -21882,9 +20957,8 @@ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 msgid ""
@@ -21893,9 +20967,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -21932,9 +21005,8 @@ msgid "Automatic cropping"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
@@ -21948,9 +21020,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "AM raadio"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
@@ -22005,19 +21076,16 @@ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
-msgstr "CD lugemine ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
@@ -22086,22 +21154,20 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr "Kärbi"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
 msgid "Padd"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Kasutajaliidese moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
@@ -22116,14 +21182,12 @@ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Discard"
-msgstr "Ketas"
+msgstr "Hülga"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Sinine"
+msgstr "Värvisulandus"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Mean"
@@ -22134,27 +21198,24 @@ msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Litsents"
+msgstr "Lineaarne"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "Sisend"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
@@ -22166,36 +21227,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Katmine"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Image mask"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "X koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Y koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Erase"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Kustutamine"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract"
@@ -22210,9 +21266,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
@@ -22230,12 +21285,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi udu"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
@@ -22261,40 +21315,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "_Serv:"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Hough"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Grain"
-msgstr "Hall"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Color inversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:71
 msgid ""
@@ -22328,9 +21377,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Läbipaistvus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
@@ -22339,9 +21387,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid ""
@@ -22350,18 +21397,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logi faili"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
 msgid "Logo overlay"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
@@ -22393,9 +21438,8 @@ msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Timeout"
-msgstr "Aeg"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid ""
@@ -22429,9 +21473,8 @@ msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Ketas"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:177
 msgid "Marquee display"
@@ -22452,45 +21495,40 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Video X-koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Video Y-koordinaat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Border width"
-msgstr "Video laius"
+msgstr "Äärise laius"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Border height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
 msgid ""
@@ -22500,9 +21538,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
 msgid ""
@@ -22538,18 +21575,16 @@ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Keep original size"
-msgstr "Algupärane suurus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Elements order"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -22578,21 +21613,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "fikseeritud"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr "Efektid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiik"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
@@ -22615,18 +21648,16 @@ msgid "Motion Detect"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -22665,23 +21696,20 @@ msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Vead ja hoiatused..."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV"
-msgstr "Ava"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
@@ -22727,9 +21755,8 @@ msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
@@ -22750,9 +21777,8 @@ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Menu position"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -22848,9 +21874,8 @@ msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation"
-msgstr "Kestus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
@@ -23016,9 +22041,8 @@ msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
-msgstr "Toimimise valikud"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
@@ -23044,18 +22068,16 @@ msgid "Video post processing filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Postproc"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
 msgid "Lowest"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "Kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
@@ -23083,9 +22105,8 @@ msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle"
-msgstr "Lilla"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
@@ -23096,23 +22117,20 @@ msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
 msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
 msgid "VNC Password"
-msgstr "Parool"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
 msgid "VNC password."
-msgstr "FTP parool"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC poll interval"
@@ -23161,14 +22179,12 @@ msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Eemalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
@@ -23179,9 +22195,8 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
@@ -23192,9 +22207,8 @@ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
@@ -23233,9 +22247,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Text position"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
@@ -23245,9 +22258,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Title display mode"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
@@ -23256,13 +22268,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Don't show"
-msgstr "Ära saada"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Alati nähtav"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
@@ -23277,18 +22288,16 @@ msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr "Pildi formaat"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Image width"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr "Pildi laius"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
@@ -23297,9 +22306,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Image height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr "Pildi kõrgus"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
@@ -23308,9 +22316,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Recording ratio"
-msgstr "Salvestamine"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
@@ -23328,9 +22335,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Kataloog"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
@@ -23349,14 +22355,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Voogedastuse filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -23371,28 +22375,24 @@ msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "Vaikne režiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Kiiremini"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Puhasta"
+msgstr "Bilineaarne"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Bicubic (good quality)"
@@ -23407,9 +22407,8 @@ msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "Ala"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
@@ -23464,9 +22463,8 @@ msgid "Flip vertically"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Meta-info"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
@@ -23489,19 +22487,16 @@ msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
 msgid "YUVP converter"
@@ -23534,9 +22529,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Drawable"
-msgstr "Kaabel"
+msgstr "Joonistatav"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
@@ -23660,9 +22654,8 @@ msgid "DirectX video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Väiksem"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL video output"
@@ -23703,9 +22696,8 @@ msgid "OMAP framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Ava kaust..."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
@@ -23777,19 +22769,16 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
-#, fuzzy
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Laius"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
@@ -23807,14 +22796,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
@@ -23867,9 +22854,8 @@ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
-#, fuzzy
 msgid "X11 video output"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -23906,9 +22892,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
 msgid "X11 display name"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
@@ -23947,9 +22932,8 @@ msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "Sulge aken"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
 msgid "(Experimental) XCB video window"
@@ -23961,15 +22945,14 @@ msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
 #, fuzzy
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr "VLM"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -23991,14 +22974,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "Väljund"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Video väljundi moodul"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization"
@@ -24028,18 +23009,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
-msgstr "Suurendus"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
-msgstr "Efektid"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
@@ -24076,18 +23055,16 @@ msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Amplification"
-msgstr "Tegevus"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
@@ -24102,18 +23079,16 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Enable base"
-msgstr "Võimalda"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
@@ -24136,9 +23111,8 @@ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Peak height"
-msgstr "Video kõrgus"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Total pixel height of the peak items."
@@ -24153,9 +23127,8 @@ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Kirja värv"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -24170,82 +23143,16 @@ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
-msgstr "Ekvalaiser..."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Video filtrid"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Kirja suurus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Subtiitrite joondus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Väljundi moodulid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Asukohad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Asukohad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Kuvarežiim"
-
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Parool:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Subtiitrite keel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Faili valik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Vali fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Kuva &rohkem valikuid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Läbipaistvus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Kataloog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Video filtrid"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index 4a96c16..31372ce 100644
Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 78390e4..778239a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
 "Last-Translator: julen <julen.ugalde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <eu at li.org>\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
@@ -9674,11 +9674,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12042,11 +12042,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demultiplexadoreak"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12054,11 +12054,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16853,11 +16853,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
@@ -20091,7 +20091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Orain erreproduzitzen"
diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo
index b6b8f90..48af390 100644
Binary files a/po/fa.gmo and b/po/fa.gmo differ
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d384694..1385bcf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
 "Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "بارگیری فوری"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "خروجی صدای ALSA"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8476,7 +8476,7 @@ msgstr "خروجی صدای ALSA"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "خروجی صدا در پرونده"
@@ -9804,11 +9804,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12200,11 +12200,11 @@ msgstr "هرگز"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12212,12 +12212,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "نپالی"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17030,11 +17030,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "نشانی"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "تکرار همین مورد"
@@ -20265,7 +20265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "در حال پخش"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index ca5054c..120278e 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index eb221ec..303ea9d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto at sange.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi at li.org>\n"
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Ladataan ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC-mediasoitin"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
@@ -9571,11 +9571,11 @@ msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11978,11 +11978,11 @@ msgstr "Älä korjaa koskaan"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI-indeksi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -11994,11 +11994,11 @@ msgstr ""
 "moitteetta.\n"
 "Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Korjaa"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Älä korjaa"
 
@@ -16696,11 +16696,11 @@ msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot"
 msgid "URI"
 msgstr "URI-paikannin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Näytä nykyinen kohde"
 
@@ -19778,7 +19778,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Toistetaan"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 4a9b0c5..ed2752b 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 65d29a7..cb8fd85 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # French translation for VLC.
-# Copyright (C) 2001-2009 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2001-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # Translation updated by
-#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - December 2009
+#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - March 2010
 # Previous Translators
 #  Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
 #  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers at sri.ucl.ac.be>
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:44+0100\n"
+"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
+"com>\n"
 "Language-Team: French <fr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2103,8 +2103,7 @@ msgid ""
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l’image, "
-"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
-"vidéo."
+"par exemple du désentrelacement, ou pour déformer la vidéo."
 
 #: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
@@ -3024,7 +3023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous pouvez entrer ici une chaîne de flux de sortie par défaut. Veuillez "
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
-"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
+"Attention : cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
 #: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
@@ -4722,7 +4721,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Téléchargement…"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8720,7 +8719,7 @@ msgstr "Identifiant Portaudio du périphérique"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Sortie audio Portaudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8735,7 +8734,7 @@ msgstr "Sortie audio Portaudio"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Sortie audio Pulseaudio"
 
@@ -10083,11 +10082,11 @@ msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Décodeur vidéo utilisant openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG audio couches I/II/III"
 
@@ -11081,9 +11080,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Prédiction pondérée pour les images B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Prédiction pondérée pour les images B"
+msgstr "Prédiction pondérée pour les images P"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -12531,11 +12529,11 @@ msgstr "Ne Jamais réparer"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12548,11 +12546,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette opération peut être longue."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Réparer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne pas réparer"
 
@@ -17246,11 +17244,11 @@ msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Montrer l'élément actuel"
 
@@ -17628,7 +17626,7 @@ msgstr "Copyright ©"
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr ""
 " par l'équipe VideoLAN.\n"
-"Traductions © 2008-2009 Éric Lassauge.\n"
+"Traductions © 2008-2010 Éric Lassauge.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -20286,7 +20284,7 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin d’annonce Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Joue actuellement"
 
@@ -25053,3 +25051,59 @@ msgstr "Filtre de visualisation"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
+
+#~ msgid "Value to adjust dts by"
+#~ msgstr "Valeur d'ajustement du DTS"
+
+#~ msgid "Dirac video demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur vidéo Dirac"
+
+#~ msgid "Audio samplerate (Hz)"
+#~ msgstr "Fréquence d’échantillonnage audio"
+
+#~ msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio en Hertz. 48000 Hz par défaut."
+
+#~ msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canaux audio dans le flux d'entrée. Valeur numérique positive. 2 par "
+#~ "défaut."
+
+#~ msgid "FOURCC code of raw input format"
+#~ msgstr "Code FOURCC du flux d'entrée brut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Code FOURCC du flux d'entrée brut. Ceci est une chaîne de 4 caractères."
+
+#~ msgid "Forces the audio language."
+#~ msgstr "Langue audio préférée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+#~ "Default is 'eng'. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Forcer la langue audio du multiplexeur de sortie. Le code à 3 lettres "
+#~ "ISO639. « eng » par défaut."
+
+#~ msgid "Raw audio demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur audio Raw"
+
+#~ msgid "Dirac packetizer"
+#~ msgstr "Empaqueteur Dirac"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Périphériques"
+
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "Périphériques de capture"
+
+#~ msgid "Discs"
+#~ msgstr "Disques"
+
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVidéo"
+
+#~ msgid "(Experimental) XVideo output"
+#~ msgstr "Sortie vidéo « Xvideo (expérimental) »"
diff --git a/po/fur.gmo b/po/fur.gmo
index 55cd5b9..2291c87 100644
Binary files a/po/fur.gmo and b/po/fur.gmo differ
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fb2dcbd..ba5a448 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: A. Decorte <klenje at adriacom.it>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur at li.org>\n"
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Daûr a discjamâ"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "URL de jessude audio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "URL de jessude audio"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "URL de jessude audio"
@@ -9631,11 +9631,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11992,11 +11992,11 @@ msgstr "Rivoc"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Indis AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indis AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12007,12 +12007,12 @@ msgstr ""
 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Nepalês"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16820,11 +16820,11 @@ msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
@@ -20119,7 +20119,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Cumò in esecuzion"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index e5272a1..bdd29e1 100644
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 86c7ee9..93ec5ea 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>\n"
 "Language-Team: Tagen Ata <localizacion at tagenata.com>\n"
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descargando..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Identificador PortAudio para o dispositivo de saída"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de son PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Saída de son PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reprodutor multimedia VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Saída de son PulseAudio"
 
@@ -10199,11 +10199,11 @@ msgstr "Empaquetador de son PCM lineal"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Descodificador de vídeo que usa OpenMash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Descodificador de capa I/II/III de son MPEG"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaquetador de capa I/II/III de son MPEG"
 
@@ -12679,11 +12679,11 @@ msgstr "Non fixar nunca"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Índice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12695,11 +12695,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto pode levar muito tempo."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Non reparar"
 
@@ -17407,11 +17407,11 @@ msgstr "Fai duplo clic para obter información sobre o soporte"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Prema para alternar entre reproducir en bucle un ou todos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrar o elemento actual"
 
@@ -20447,7 +20447,7 @@ msgstr "memcpy AltiVec"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin de notificacións Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Reproducindo agora"
 
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 61d3622..bf77208 100644
Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6747af0..b5097bc 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "מוריד..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "נגן המדיה VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "פלט שמע DirectX"
@@ -9660,12 +9660,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "מפענח שמע MPEG"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12036,12 +12036,12 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "התקן וידאו PVR"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "אינדקס"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12049,12 +12049,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "נפאלית"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16873,11 +16873,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "חזור על הנוכחי"
@@ -20169,7 +20169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "משמיע כעת"
diff --git a/po/hi.gmo b/po/hi.gmo
index e3c712b..cd895dc 100644
Binary files a/po/hi.gmo and b/po/hi.gmo differ
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 097de59..8d1ed8c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n"
 "Last-Translator: viyyer <viyyer at sarai.net>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
@@ -9411,11 +9411,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11735,11 +11735,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11747,11 +11747,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16507,11 +16507,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "यूआरएल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
@@ -19756,7 +19756,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "अभि बज"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 1acf80f..d08dd0a 100644
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 27aa76f..8eb691f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Preuzima se..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Označivač PortAudio za izlazni uređaj"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Izlaz zvuka PortAudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Izlaz zvuka PortAudio"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Medijski izvođač VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Izlaz zvuka za Pulseaudio"
 
@@ -10177,11 +10177,11 @@ msgstr "Linearni paketnik zvuka za PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekôder formata MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Paketnik zvuka MPEG layer I/II/III"
 
@@ -12644,11 +12644,11 @@ msgstr "Nikada ne popravljati"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demultiplekser AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Kazalo AVI-a"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12660,11 +12660,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "To može potrajati dugo vremena."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Popraviti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne popravljati"
 
@@ -17373,11 +17373,11 @@ msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Kliknite za preklop između petlje jedne i petlje svih stavki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Prikazati tekuću stavku"
 
@@ -20408,7 +20408,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growlov priključak za obavještavanje"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Sada se izvodi"
 
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index e6a4c61..2a1aa94 100644
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 759eac5..d8ad6bc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -4691,7 +4691,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Letöltés…"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Portaudio hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Portaudio hangkimenet"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC médialejátszó"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "PulseAudio hangkimenet"
 
@@ -10139,11 +10139,11 @@ msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Openmash-t használó videódekódoló"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG hang I/II/III rétegdekódoló"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG hang I/II/III rétegdaraboló"
 
@@ -12606,11 +12606,11 @@ msgstr "Soha ne javítson"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI szétválasztó"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12622,11 +12622,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez sokáig tarthat."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Javítás"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne javítsa"
 
@@ -17328,11 +17328,11 @@ msgstr "Médiainformációkért kattintson duplán"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Kattintson az egy elem vagy az összes ismétlésének átváltásához"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Az aktuális elem megjelenítése"
 
@@ -20355,7 +20355,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl értesítés bővítmény"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Most játszott"
 
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index ca0571e..8ed9d8f 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 10b803a..4888eb7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <id at li.org>\n"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Downloading ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Output audio fail"
@@ -10004,11 +10004,11 @@ msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
@@ -12516,11 +12516,11 @@ msgstr "Tidak pernah perbaiki"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12532,11 +12532,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Perbaiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Jangan perbaiki"
 
@@ -17339,11 +17339,11 @@ msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
@@ -20569,7 +20569,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 91ecf41..6ee89e7 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b1817e7..ee7c98a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 12:24+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128 at baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it at lists.kde.org>\n"
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Scaricamento in corso..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Uscita audio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "Uscita audio PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lettore multimediale VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Uscita audio Pulseaudio"
 
@@ -10028,11 +10028,11 @@ msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Decodificatore MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III"
 
@@ -12383,11 +12383,11 @@ msgstr "Non correggere"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12395,11 +12395,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Ripara"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Non riparare"
 
@@ -17036,11 +17036,11 @@ msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostra l'elemento attuale"
 
@@ -20067,7 +20067,7 @@ msgstr "AlitVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin notifiche di Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 6c0886b..c467ba7 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 45fb9fb..53f6a83 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
 # Copyright (C) 2002, 2004-2010 the VideoLAN team
-# Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>, 2002,2009.
+# Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>, 2002,2009-2010.
 # Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2004-2009.
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-31 10:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:40+0900\n"
 "Last-Translator: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>\n"
 "Language-Team: VideoLAN's Translators <translators at videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "ダウンロードしています..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7882,8 +7882,8 @@ msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"このフィルターによって処理されるまではドルビーサラウンドでエンコードコードさ"
-"れたストリームはデコードされません。この設定は推奨されません。"
+"このフィルターによって処理されるまではドルビーサラウンドでエンコードされたス"
+"トリームはデコードされません。この設定は推奨されません。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "出力デバイスのPortaudio識別子を指定します。"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIOオーディオ出力"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "PORTAUDIOオーディオ出力"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLCメディアプレイヤー"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudioオーディオ出力"
 
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "ビデオの量子化係数の最小値"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "ビデオの量子化け0数の最小値を指定します。"
+msgstr "ビデオの量子化係数の最小値を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
@@ -9945,11 +9945,11 @@ msgstr "リニアPCMオーディオのパケッタイザー"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "openmashを使用したビデオデコーダー"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/III デコーダー"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/IIIのパケッタイザー"
 
@@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "DVD字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD 字幕字幕のパケッタイザー"
+msgstr "DVD 字幕のパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)*  . . . . . . . . . . . 画像の順番"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . アスケペクト比"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . アスペクト比"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
@@ -12381,11 +12381,11 @@ msgstr "常に修正しない"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVIデマルチプレクサ"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVIインデックス"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12397,11 +12397,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "修正を行うにはおそらく時間がかかります。"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "修復する"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "修復しない"
 
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgstr "VLCメディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr "再生するファイルをファイルをドロップ"
+msgstr "再生するファイルをドロップ"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
@@ -14255,9 +14255,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLCの開発チームにクラッシュの詳細情報を送信してもよいですか?\n"
 "\n"
-"もしよろしければ、VLCがクラッシュする直前に行った操作や、ンプルファイルのダウ"
-"ンロード先のリンク、ネットワークストリームのURLなど数行で記入してくださると解"
-"析に役に立ちます。"
+"もしよろしければ、VLCがクラッシュする直前に行った操作や、サンプルファイルのダ"
+"ウンロード先のリンク、ネットワークストリームのURLなど数行で記入してくださると"
+"解析に役に立ちます。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "字幕のエンコンコード"
+msgstr "字幕のエンコード"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgid ""
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 "ストリームを行うマルチキャストアドレスを入力します。値は224.0.0.0〜"
-"239.255.255.255の範囲のIPアドレスでなけれなばりません。プライベートの利用で"
+"239.255.255.255の範囲のIPアドレスでなければなりません。プライベートの利用で"
 "は、239.255で始まるアドレスを使用します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
@@ -15842,7 +15842,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"選択されたコーデックはお互いに互換性がありません。例えば、比圧縮のオーディオ"
+"選択されたコーデックはお互いに互換性がありません。例えば、非圧縮のオーディオ"
 "とビデオのコーデックを合成することはできません。\n"
 "\n"
 "設定を見直し、やり直してください。"
@@ -17071,11 +17071,11 @@ msgstr "ダブルクリックでメディア情報を表示"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "ループ再生モードの切り替え(1項目のみ, すべて)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "現在の項目を表示"
 
@@ -17427,8 +17427,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "VLCメディアプレイヤーはフリーのメディアプレイヤーです。エンコーダーとストリー"
-"マーは、ファイル、CDs、DVD、ネットワークストリーム、キャプチャーカードなどか"
-"ら読み込みを行うことができます!\n"
+"マーは、ファイル、CD、DVD、ネットワークストリーム、キャプチャーカードなどから"
+"読み込みを行うことができます!\n"
 "VLCは、内部コーデックを使用し、必要なすべてのポピュラーなプラットフォームで動"
 "作します。\n"
 "\n"
@@ -17919,7 +17919,7 @@ msgstr "M3Uプレイリスト(*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTMLプレイリスト(+.html)"
+msgstr "HTMLプレイリスト(*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 msgid "Save playlist as..."
@@ -18427,7 +18427,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "起動時のモードと概観の選択"
+msgstr "起動時のモードと外観の選択"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
@@ -18443,11 +18443,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
-msgstr "クラッシックな概観"
+msgstr "クラッシックな外観"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
-msgstr "情報エリアと完全な概観"
+msgstr "情報エリアと完全な外観"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Minimal look with no menus"
@@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr "FLW"
+msgstr "FLV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
@@ -18877,7 +18877,7 @@ msgstr "ネイティブ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "これはネイティブの概観でデフォルトのインターフェースです。"
+msgstr "これはネイティブの外観でデフォルトのインターフェースです。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 msgid "Display mode"
@@ -19020,8 +19020,7 @@ msgstr "再表示"
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
-"v4l2インスタンスが見つかりませんでした。リフレッシュボタンを押すと再試行しま"
-"す。"
+"v4l2インスタンスが見つかりませんでした。再表示ボタンを押すと再試行します。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
@@ -20101,7 +20100,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl通知プラグイン"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "再生中"
 
@@ -20626,7 +20625,7 @@ msgid ""
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 "PES境界のすべてのアクセスユニットのアライメントを強制します。これを無効にする"
-"とバンド幅を削減することができるかも知れませんが、比互換を生じる可能性があり"
+"とバンド幅を削減することができるかも知れませんが、非互換を生じる可能性があり"
 "ます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
@@ -21673,7 +21672,7 @@ msgstr "送信先のオーディオコーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "使用するオーディオ子ーディックを指定します。"
+msgstr "使用するオーディオコーデックを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
@@ -24121,7 +24120,7 @@ msgstr "変換タイプ"
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
-"'90度', '180度', '270度', '水平方向反転', '寸直方向反転'の中から一つ選択す"
+"'90度', '180度', '270度', '水平方向反転', '垂直方向反転'の中から一つ選択す"
 "る。"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
@@ -24313,7 +24312,7 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "ビデオメモリーのかわりにシステムメモリー中にビデオバッファーを作成します。ビ"
-"デオメモリを使った(再スケーリングやYUVからRGBへの返還のような)ハードウェアア"
+"デオメモリを使った(再スケーリングやYUVからRGBへの変換のような)ハードウェアア"
 "クセラレーションの効果を有効にするため、このオプションは推奨しません。このオ"
 "プションは、オーバレイを使用する場合には何の効果もありません。"
 
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
index f24d605..417ec0e 100644
Binary files a/po/ka.gmo and b/po/ka.gmo differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 7de0161..8797679 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ka\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli at in.tum.de>\n"
 "Language-Team: Georgian <geognome at googlegroups.com>\n"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "ახლავე გადმოწერა"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8260,7 +8260,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
@@ -9627,12 +9627,12 @@ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "ვიდეო"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12081,11 +12081,11 @@ msgstr "ახალი"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI დემუქსერი"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI ინდექსი"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12093,12 +12093,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "ნეპალური"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16917,11 +16917,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
@@ -20240,7 +20240,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "ახლა ვუკრავ"
diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo
index 08d075c..ca408f9 100644
Binary files a/po/kk.gmo and b/po/kk.gmo differ
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index cf858d6..334806f 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n"
 "Last-Translator: Kypchak <kazak.tarjime at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh\n"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Қотаруда..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgstr "Шығасын құрылғысына арналған Portaudio тең
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны"
 
@@ -9227,11 +9227,11 @@ msgstr "Сызықты PCM дыбыстық дестелеуіші"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III кодсыздандыруышы"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III дестелеуіші"
 
@@ -11539,11 +11539,11 @@ msgstr "Ешқашан беркітпеу"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI демуксері"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI реттеуіші"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11551,11 +11551,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Жөндеу"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Жөнделмесін"
 
@@ -15997,11 +15997,11 @@ msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқ
 msgid "URI"
 msgstr "Қайнар көзінің URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Ағымдық бірлікті көрсету"
 
@@ -18930,7 +18930,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Гүріл туралы құлақтандыру қондырмасы"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Ойнатылуда"
 
diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo
index 8cf1a79..f95ca9f 100644
Binary files a/po/km.gmo and b/po/km.gmo differ
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 07410b1..d483397 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po_km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support at khmeros.info>\n"
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញា
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
@@ -9720,11 +9720,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM ល
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ដោយប្រើ openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
 
@@ -12107,11 +12107,11 @@ msgstr "កុំ​ជួស​ជុល"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "លិបិក្រម AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12123,11 +12123,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​យូរ​បន្តិច ។"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "ជួសជុល"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "កុំជួសជុល"
 
@@ -16713,11 +16713,11 @@ msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
@@ -19705,7 +19705,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index c6e693f..92bb524 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9e229ae..eb9c936 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005-2009 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 # Han HoJoong <0demon0 at paran.com>, 2005.
 # Kang Jeong-Hee <keizie at gmail.com>, 2007.
 # Namhyung Kim <namhyung at gmail.com>, 2007.
-# airplanez <airplanez at gmail.com>, 2009.
+# airplanez <airplanez at gmail.com>, 2009-2010.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 13:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
 "Last-Translator: airplanez <airplanez at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: airplanez <airplanez at gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -255,6 +255,11 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할"
+"때 사용됩니다.\n"
+"스트림은 먼저 먹스되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 실시간 재생할수 있는 "
+"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
@@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "이미지 색상 반전"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "이미지 월(wall)을 만들도록 이미지를 나눔"
+msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr "사용 안함"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "스펙트로미터"
+msgstr "분광계"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
@@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "돌비 서라운드"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "역 스테레오"
+msgstr "리버스 스테레오"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
@@ -949,8 +954,8 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해"
-"결할 수 있는 방법은 없습니다."
+"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이"
+"것을 해결할 방법이 없습니다."
 
 #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
@@ -972,7 +977,7 @@ msgstr "프로그램"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "ì„žìž„"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
@@ -1424,6 +1429,11 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또"
+"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. "
+"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적"
+"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시"
+"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
 
 #: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
@@ -1596,6 +1606,9 @@ msgid ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세"
+"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할"
+"수 있습니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
@@ -1606,8 +1619,8 @@ msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 비디오와 오"
-"디오 사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
+"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 "
+"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
@@ -1619,6 +1632,8 @@ msgid ""
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, "
+"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)."
 
 #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
@@ -1645,6 +1660,10 @@ msgid ""
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"스트림이 돌비 서라운드로 인코딩되어 있는것을 (또는 그렇지 않은것을) 알고 있지"
+"만 그것을 감지하는데 실패할때 이것을 사용하세요. 비록 스트림이 실제 돌비 서라"
+"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니"
+"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때."
 
 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
@@ -1691,11 +1710,11 @@ msgstr "기본 리플레이 게인"
 
 #: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "이 이득은 리플레인 게인 정보 없는 스트림에 사용됩니다"
+msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
-msgstr "피크 보호"
+msgstr "최고점 보호"
 
 #: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
@@ -1728,6 +1747,10 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 "
+"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기"
+"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
+"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
@@ -1738,8 +1761,8 @@ msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
-"최적인 방법이 선택됩니다. "
+"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식"
+"이 선택됩니다. "
 
 #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
@@ -1957,7 +1980,7 @@ msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 ms (5 초)"
+msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)"
 
 #: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
@@ -1965,7 +1988,7 @@ msgstr "비디오 제목 위치"
 
 #: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)."
 
 #: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
@@ -1975,7 +1998,8 @@ msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
-msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김, 기본 3000 ms (3 초)"
+msgstr ""
+"n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 초)"
 
 #: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
@@ -1994,6 +2018,8 @@ msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 "
+"전원 관리 데몬 제한."
 
 #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
@@ -2004,6 +2030,8 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 "
+"만들지 않을수 있습니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
@@ -2011,7 +2039,7 @@ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
 #: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다"
 
 #: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
@@ -2022,6 +2050,8 @@ msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필"
+"터를 추가합니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
@@ -2093,6 +2123,8 @@ msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현"
+"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
@@ -2136,6 +2168,7 @@ msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록."
 
 #: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
@@ -2146,6 +2179,7 @@ msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록."
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
@@ -2257,6 +2291,8 @@ msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 "
+"동기화 에서 사용가능합니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
@@ -2284,7 +2320,7 @@ msgstr "UDP 포트"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. "
+msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -2295,6 +2331,8 @@ msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이"
+"트)."
 
 #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
@@ -2306,6 +2344,8 @@ msgid ""
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라"
+"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)."
 
 #: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
@@ -2350,6 +2390,8 @@ msgid ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 "
+"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요."
 
 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
@@ -2441,7 +2483,7 @@ msgstr "빠른 찾기"
 
 #: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
 
 #: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
@@ -2463,6 +2505,8 @@ msgid ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지"
+"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요."
 
 #: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
@@ -2537,7 +2581,7 @@ msgstr "자막 사용"
 
 #: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
@@ -2603,6 +2647,12 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"어떻게 자막 및 영화 파일명이 일치하게 할지를 결정. 옵션은:\n"
+"0 = 자막 자동감지 안함\n"
+"1 = 모든 자막 파일\n"
+"2 = 영화 이름이 포함된 모든 자막 파일\n"
+"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n"
+"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일"
 
 #: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
@@ -2613,6 +2663,8 @@ msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾"
+"기."
 
 #: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
@@ -2622,7 +2674,7 @@ msgstr "자막 파일 이용"
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해."
 
 #: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
@@ -2649,12 +2701,12 @@ msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
-"ROM 장치를 찾게됩니다."
+"사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM 장치"
+"를 찾게됩니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다."
+msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
@@ -2665,12 +2717,12 @@ msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당"
-"한 CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
+"사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
+"ROM 장치를 찾게됩니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
+msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
@@ -2951,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP announcement 간격"
+msgstr "SAP 알림 간격"
 
 #: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
@@ -3196,6 +3248,10 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로"
+"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
+"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
@@ -3206,6 +3262,12 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열때마다 새로운 "
+"VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 파"
+"일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-"
+"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
+"니다."
 
 #: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
@@ -3423,7 +3485,7 @@ msgstr "천천히 재생"
 
 #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "느린 동작 재생에 사용할 단축키 선택."
+msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택."
 
 #: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
@@ -4081,35 +4143,35 @@ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
 
 #: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "위젯 오른쪽에 표시"
+msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
 
 #: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 오른쪽으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
 
 #: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "위젯 왼쪽에 표시"
+msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
 
 #: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 왼쪽으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
 
 #: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "위젯 상단에 표시"
+msgstr "상단에 위젯 강조"
 
 #: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 상단으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
 
 #: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr "위젯 하단에 표시"
+msgstr "하단에 위젯 강조"
 
 #: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 하단으로 이동"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
 
 #: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
@@ -4319,8 +4381,8 @@ msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
-"다). 꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
+"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). "
+"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
 
 #: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
@@ -4393,7 +4455,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "다운로드중..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -4408,13 +4470,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
 #: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
+"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료"
 
 #: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
@@ -4496,7 +4558,7 @@ msgstr "잘라내기"
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "화면비"
+msgstr "가로세로비"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
@@ -4508,7 +4570,7 @@ msgstr "배율 요소"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "음성 스트림을 스테레오로 캡쳐."
+msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
 
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
@@ -5339,25 +5401,29 @@ msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
 msgid "Video device name"
-msgstr "영상 장치 이름"
+msgstr "비디오 장치 이름"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
+"본 장치가 사용됩니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
 msgid "Audio device name"
-msgstr "음성 장치 이름"
+msgstr "오디오 장치 이름"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
+"본 장치가 사용됩니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
@@ -5370,6 +5436,9 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 표시할 비디오 크기. 만약 아무것도 지정하지 않으면 장치"
+"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 "
+"<width>x<height> 로 지정할수 있습니다."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
@@ -5381,6 +5450,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본"
+"값), RV24, 기타)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
@@ -5391,6 +5462,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기"
+"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
@@ -5480,8 +5553,8 @@ msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중"
-"에서 사용."
+"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 "
+"하나로 할수 있음."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
@@ -5605,6 +5678,8 @@ msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자격"
+"의 IP 범위를 제한합니다."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
@@ -5996,11 +6071,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "쿠키 전송"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
@@ -6017,7 +6092,7 @@ msgstr "HTTP 인증"
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
@@ -6039,7 +6114,7 @@ msgstr "자동 연결"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 VLC 입력 포트를 사용가능한 출력 포트로 연결."
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
@@ -6096,6 +6171,8 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"사용될 HTTP 프록시 http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ 형식이어야 "
+"합니다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
@@ -6312,6 +6389,8 @@ msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Mac 이 적당한 입력 장치를 갖추지 못한것 같습니다. 커넥터 및 드라이버를 확인"
+"해 주세요."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
@@ -6332,7 +6411,7 @@ msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "느린 RTP 패킷 (및 성능 지연) 대기 기간."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
@@ -6376,7 +6455,7 @@ msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "소스가 만료되기전에 얼마나 오래 어떤 패킷을 기다릴지."
+msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
@@ -6492,7 +6571,7 @@ msgstr "마우스 포인터 이미지"
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
@@ -6573,6 +6652,8 @@ msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기본), "
+"RV24, 기타)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
@@ -6650,7 +6731,7 @@ msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
@@ -6698,6 +6779,9 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux2 비디오 장치 강제 (예 I420 또는 원"
+"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, "
+"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
@@ -6957,7 +7041,7 @@ msgstr "오디오 모드"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
 
 #: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
@@ -6966,17 +7050,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "원본 가로세로비"
+msgstr "사진 가로세로비 n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "자동"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7212,24 +7295,20 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "미디어"
+msgstr "Zip 안의 미디어"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "사용할 스킨의 경로."
+msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "순환 필터 건너뛰기"
+msgstr "Zip 파일 필터"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Zip access"
-msgstr "액세스:"
+msgstr "Zip ì ‘ê·¼"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -7376,15 +7455,15 @@ msgstr "URL 설명"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "스트림 또는 당신의 채널에 대한 정보를 포함한 URL."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "트랜스코딩된 스트림의 비트레이트 정보"
+msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "트랜스코딩된 스트림의 샘플링 레이트 정보"
+msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
@@ -7392,7 +7471,7 @@ msgstr "채널수"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -7461,7 +7540,7 @@ msgstr "공간의 특성"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)"
+msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
@@ -7473,6 +7552,8 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"물리 알고리즘에 의해 야기되는 지연은 때때로 입술-움직임과 말소리 간의 동기화"
+"를 방해할수 있습니다. 이 경우 보정하기위해 켜세요."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
@@ -7505,6 +7586,8 @@ msgid ""
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 "
+"선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Select channel to keep"
@@ -7530,7 +7613,7 @@ msgstr "왼쪽 앞"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "스테레오 -> 모노 변환을 위한 음성 필터"
+msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
@@ -7833,11 +7916,11 @@ msgstr "Scaletempo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "스트라이드 길이"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "각각의 스트라이드에 출력할 길이(밀리초)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
@@ -7845,7 +7928,7 @@ msgstr "오버랩 길이"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "중첩할 스트라이드 비율"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
@@ -7861,7 +7944,7 @@ msgstr "공간 크기"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
@@ -7873,15 +7956,15 @@ msgstr "가상 공간의 너비"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "젖음"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "마름"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Damp"
-msgstr ""
+msgstr "축축함"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 msgid "Audio Spatializer"
@@ -7923,7 +8006,7 @@ msgstr "ALSA 장치 이름"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "음성 장치"
+msgstr "오디오 장치"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
@@ -7938,7 +8021,7 @@ msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "음성 장치 없음"
+msgstr "오디오 장치 없음"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -7970,6 +8053,8 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치"
+"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -7983,13 +8068,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "음성 장치가 설정되지 않음"
+msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
+"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치"
+"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
@@ -8047,6 +8134,8 @@ msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
@@ -8057,6 +8146,7 @@ msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
@@ -8072,7 +8162,7 @@ msgstr "출력 파일"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8117,8 +8207,8 @@ msgid ""
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
-"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이 옵션을 "
-"켜야 합니다. "
+"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 옵션"
+"을 켜야 합니다. "
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -8136,7 +8226,7 @@ msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8151,7 +8241,7 @@ msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
 
@@ -8172,6 +8262,8 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC "
+"재시작이 필요합니다."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
@@ -8249,6 +8341,9 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
+"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
+"합니다"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
@@ -8377,6 +8472,12 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"이미지에 모션 벡터(화살표는 이미지가 어떻게 움직일지 보여줍니다)를 중첩할수 "
+"있습니다. 이 값은 아래 값들에 기반한 마스크입니다.:\n"
+"1 - P 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n"
+"2 - B 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n"
+"4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n"
+"모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
@@ -8433,19 +8534,19 @@ msgstr "인터레이스된 프레임에 전용 알고리즘 사용."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "인터레이스 동작 추정"
+msgstr "인터레이스 모션 추정"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "인터레이스 동작 추정 알고리즘 사용. CPU 를 더 필요합니다."
+msgstr "인터레이스 모션 추정 알고리즘 사용. CPU 를 더 필요합니다."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "프리-모션 추정"
+msgstr "선행-모션 추정"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
@@ -8500,6 +8601,8 @@ msgid ""
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"MPEG2 인코딩에 MPEG4 양자화 매트릭스 사용. 이것은 일반적으로 더 보기 좋은 사"
+"진을 산출하는 반면, 여전히 표준 MPEG2 디코더와 호환성을 유지합니다."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
@@ -8509,7 +8612,7 @@ msgstr "품질 수준"
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
-msgstr ""
+msgstr "모션 벡터의 인코딩 품질 수준 (인코딩을 매우 느리게 할수 있습니다)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
@@ -8537,11 +8640,11 @@ msgstr "최대 비디오 양자화기 배율."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Trellis 양자화"
+msgstr "격자 양자화"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "격자 양자화 사용 (차단 계수의 비율 왜곡)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
@@ -8580,7 +8683,7 @@ msgstr "매우 어두운 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본:
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
-msgstr "동작 마스킹"
+msgstr "모션 마스킹"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
@@ -8726,15 +8829,15 @@ msgstr "적응 전필터링 사용"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "가운데 가중 중앙값"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "직각 선형 위상"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "대각 선형 위상"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
@@ -8775,7 +8878,7 @@ msgstr "GOP 당 'P' 프레임수"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr ""
+msgstr "사진 인코딩 모드"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -8797,11 +8900,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "동작 보정 블록 너비"
+msgstr "모션 보정 블록 너비"
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "동작 보정 블록 높이"
+msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
@@ -8809,7 +8912,7 @@ msgstr "블록 오버랩 (%)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:127
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "각각의 모션 블록이 근접한 모션 블록과 중첩해야 하는 량"
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
@@ -8829,11 +8932,11 @@ msgstr "오버랩을 포함하는 수평 블록 길이"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
+msgstr "모션 벡터 정밀도"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
@@ -8844,14 +8947,16 @@ msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(추천하지 않음) +/-x, +/-y 검색 범위의 단순 검색 수행 (계층 블록 일치 모션 벡"
+"터 아님)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "세가지 모션 추정 구성요소"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
+msgstr "모션 추정 처리의 일부로서 채도 사용"
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
 msgid "Intra picture DWT filter"
@@ -8883,11 +8988,11 @@ msgstr "공간적 분활 사용"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "이진 산술 코딩 사용안함"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+msgstr "대신 가변 길이 코드 사용, 매우 높은 비트레이트에 유용합니다"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 msgid "cycles per degree"
@@ -8895,7 +9000,7 @@ msgstr "각도당 주기"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9018,7 +9123,7 @@ msgstr "배경 가로세로비"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값은 정사각형 픽셀."
+msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
@@ -9044,7 +9149,7 @@ msgstr "채도 사용됨."
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
 #: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420."
 
 #: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
@@ -9068,19 +9173,19 @@ msgstr "사운드 글꼴 (필수)"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "소프트웨어 합성에 필요한 사운드 글꼴 파일."
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI 신디사이저"
+msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "비디오 메모리 버퍼 길이."
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
@@ -9384,13 +9489,15 @@ msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
 
 #: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 캐시 생성"
 
 #: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
+"1분 미만으로 소요됩니다."
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9408,11 +9515,11 @@ msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저"
 
@@ -9463,7 +9570,7 @@ msgstr "모드"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "인코더의 모드 강제."
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -9472,7 +9579,7 @@ msgstr "인코딩 품질"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "품질을 0(낮음) 와 10(높음) 사이로 강제."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
@@ -9513,11 +9620,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "불연속 전송"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용."
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -9624,9 +9731,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "그리스어 (Windows-1256)"
+msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -9722,7 +9828,7 @@ msgstr "자막 텍스트 인코딩"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 자막에 사용되는 인코딩 설정"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
@@ -9739,7 +9845,7 @@ msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
@@ -9800,6 +9906,8 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+"표시된 페이지 재정의, 자막이 보이지 않으면 시도하세요 (-1 = TS 에서 자동감"
+"지, 0 = 문자다중방송에서 자동감지, >0 = 실제 페이지 번호, 보통 888 또는 889)."
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -9807,7 +9915,7 @@ msgstr "자막 플래그 무시"
 
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "자막 플래그 무시, 자막이 나타나지 않을경우 시도하세요."
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
@@ -9854,7 +9962,7 @@ msgstr "스테레오 모드"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 스트림 처리 모드"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
@@ -9862,7 +9970,7 @@ msgstr "VBR 모드"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "가변 비트레이트 사용. 기본은 고정 비트레이트 (CBR)."
+msgstr "가변 비트레이트 사용. 기본값 고정 비트레이트 (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9870,7 +9978,7 @@ msgstr "Psycho-acoustic 모델"
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "-1 (모델 없음) 부터 4 까지의 정수."
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
@@ -9965,13 +10073,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
-msgstr ""
+msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "B-frames between I and P"
@@ -10037,6 +10145,8 @@ msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). 인코딩 및 디코딩을 조금 느"
+"리게 합니다, 그러나 비트레이트를 10 에서 15% 줄일수 있습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Number of reference frames"
@@ -10079,9 +10189,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 레벨"
+msgstr "H.264 프로파일"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -10111,7 +10220,7 @@ msgstr "품질-기반 VBR"
 
 #: modules/codec/x264.c:164
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1-패스 품질-기반 VBR. 범위 0 에서 51."
 
 #: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Min QP"
@@ -10119,7 +10228,7 @@ msgstr "최소 QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "최대 양자화 매개변수. 15 에서 35 이 유용한 범위인것 같습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Max QP"
@@ -10135,7 +10244,7 @@ msgstr "최대 QP 단계"
 
 #: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "프레임간의 최대 QP 단계."
 
 #: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Average bitrate tolerance"
@@ -10143,7 +10252,7 @@ msgstr "평균 비트레이트 허용오차"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Max local bitrate"
@@ -10151,7 +10260,7 @@ msgstr "최대 로컬 비트레이트"
 
 #: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
@@ -10159,17 +10268,17 @@ msgstr "VBV 버퍼"
 
 #: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
 
 #: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "초기 VBV 버퍼 점유"
+msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율"
 
 #: modules/codec/x264.c:188
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:192
 msgid "How AQ distributes bits"
@@ -10234,7 +10343,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP 커브 압축"
+msgstr "QP 곡선 압축"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
@@ -10242,19 +10351,21 @@ msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP 의 변동 줄이기"
 
 #: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
+"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:230
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
+"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Partitions to consider"
@@ -10296,19 +10407,21 @@ msgid ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"직접 예츨 크기:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: 단계에 따른 가능한 최소\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B 프레임 가중 예측"
+msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
 #: modules/codec/x264.c:256
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B-프레임 가중 예측."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B 프레임 가중 예측"
+msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10358,7 +10471,7 @@ msgstr "최대 모션 벡터 길이"
 #: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+msgstr "최대 모션 벡터 길이 (픽셀). -1 은 레벨에 기반한 자동."
 
 #: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
@@ -10446,7 +10559,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Trellis RD 양자화"
+msgstr "격자 RD 양자화"
 
 #: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
@@ -10456,46 +10569,53 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"격자 RD 양자화: \n"
+" - 0: 사용안함\n"
+" - 1: MB 의 마지막 인코드에만 사용함\n"
+" - 2: 모든 모드 결정에 사용함\n"
+"CABAC 이 필요함."
 
 #: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지"
 
 #: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지."
 
 #: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-프레임의 계수 한계값"
 
 #: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거."
 
 #: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"Dct-도메인 잡음 제거. 적응 의사-사각지대. 10 에서 1000 이 유용한 범위인것 같"
+"습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Inter luma 양자화 사각지대"
 
 #: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "Inter luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
 
 #: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Intra luma 양자화 사각지대"
 
 #: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "Intra luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
 
 #: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
@@ -10529,7 +10649,7 @@ msgstr "PSNR 계산"
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr "PSNR 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
@@ -10539,7 +10659,7 @@ msgstr "SSIM 계산"
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr "SSIM 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Quiet mode"
@@ -10594,7 +10714,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -10602,6 +10722,8 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰"
+"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다."
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -10650,7 +10772,7 @@ msgstr "문자다중방송 페이지"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Text is always opaque"
@@ -10708,11 +10830,11 @@ msgstr "D-Bus 제어 인터페이스"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "동작 한계값 (10-100)"
+msgstr "모션 한계값 (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "마우스 제스처를 기록하는데 필요한 움직임 량."
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
@@ -10720,7 +10842,7 @@ msgstr "트리거 버튼"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "마우스 제스처 트리거 버튼."
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
@@ -10767,13 +10889,14 @@ msgstr "단축키 관리 인터페이스"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "마우스휠 x-축 제어"
+msgstr "x-축 마우스휠 제어"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
@@ -10868,9 +10991,9 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
-"HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 모든 네트워크 인터페이스 "
-"(0.0.0.0) 기본. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 가능하게 하려면, 127.0.0.1 을 "
-"ìž…ë ¥"
+"HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 전체 네트워크 인터페이스 "
+"(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, "
+"127.0.0.1 을 입력"
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
@@ -10959,6 +11082,7 @@ msgstr "모션 제어 인터페이스"
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -11069,7 +11193,7 @@ msgstr "Fake TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "rc 모듈에서 TTY처럼 표준 입력을 사용합니다."
+msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
 
 #: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
@@ -11077,7 +11201,7 @@ msgstr "UNIX 소켓 명령 입력"
 
 #: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락."
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
@@ -11088,6 +11212,8 @@ msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락. 결합할 인터페이스의 주소 및 포트를 설"
+"정할수 있습니다."
 
 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
@@ -11110,7 +11236,7 @@ msgstr "원격 제어 인터페이스"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
 
 #: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
@@ -11439,17 +11565,17 @@ msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]"
 
 #: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "계속하려면 메뉴 선택 또는 일수중지를 누르세요."
 
 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
 #: modules/control/rc.c:1928
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
 
 #: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "오류: `goto' 는 0 보다 큰 인수를 필요로 합니다."
 
 #: modules/control/rc.c:1422
 #, c-format
@@ -11571,8 +11697,9 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 모든 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) 기"
-"본. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입력"
+"인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 전체 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) 기"
+"본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입"
+"력 하세요."
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -11589,7 +11716,7 @@ msgstr "포트"
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
-msgstr ""
+msgstr "인터페이스가 수신할 TCP 포트 입니다. 기본값은 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
@@ -11639,7 +11766,7 @@ msgstr "FFmpeg mux"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
@@ -11675,11 +11802,11 @@ msgstr "수정하지 않음"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI 디먹서"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI 인덱스"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11689,13 +11816,13 @@ msgstr ""
 "이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
 "고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
 "\n"
-"시간이 오래 걸립니다.."
+"시간이 오래 걸립니다."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "복구"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "복구하지 않음"
 
@@ -11769,7 +11896,7 @@ msgstr "가사"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "마크업 언어"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
@@ -11850,7 +11977,7 @@ msgstr "클라이언트 포트"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
@@ -11874,7 +12001,7 @@ msgstr "RTSP 인증"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
@@ -11887,8 +12014,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
-"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트. (카메라의) 라이브 스트림에 0 "
-"(기본값) 사용."
+"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. (카메라의) 라이브 스트림"
+"에 0 (기본값) 사용."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -11946,7 +12073,7 @@ msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "시간이 아닌 비율에 기반한 찾기."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
@@ -11962,15 +12089,15 @@ msgstr "노이즈 감소 알고리즘 사용."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "리버브 사용"
+msgstr "잔향 사용"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "리버브 레벨 (0~100, 기본값: 0)"
+msgstr "잔향 레벨 (0 에서 100, 기본값은 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "잔향 지연 (ms). 일반적인 갑은 40 에서 200ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
@@ -12004,11 +12131,11 @@ msgstr "리버브"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr "리버브 레벨"
+msgstr "잔향 레벨"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr "리버브 지연"
+msgstr "잔향 지연"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
@@ -12061,7 +12188,7 @@ msgstr "H264 비디오 디먹서"
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트."
+msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
@@ -12239,7 +12366,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트. 형식 30000/1001 또는 29.97"
+"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 또"
+"는 29.97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -12297,6 +12425,10 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1"
+"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", "
+"\"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", "
+"\"subviewer1\",  및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동작합니다)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
@@ -12667,7 +12799,7 @@ msgstr "선택 없음"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "ì—­ì •ë ¬"
+msgstr "ì—­ë°©í–¥ ì •ë ¬"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
@@ -12764,7 +12896,7 @@ msgstr "비디오 가로세로비"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값은 정사각형 픽셀."
+msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12873,7 +13005,7 @@ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
 #: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -13155,7 +13287,7 @@ msgstr "블러"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
@@ -13551,7 +13683,7 @@ msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "영상 장치"
+msgstr "비디오 장치"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -13559,6 +13691,8 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비"
+"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
@@ -13582,7 +13716,7 @@ msgstr "전체 화면 시 검은 화면"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
@@ -13719,9 +13853,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -13801,7 +13934,7 @@ msgstr "화면 갈무리 입력"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
@@ -13922,6 +14055,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
+"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n"
+"\n"
+"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트"
+"림을 제공받습니다.\n"
+"\n"
+"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
@@ -14110,7 +14249,7 @@ msgstr "코덱 상세정보"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "미디어에서 읽기"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -14120,7 +14259,7 @@ msgstr "입력 비트레이트"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "디먹스됨"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
@@ -14565,107 +14704,110 @@ msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
 #: modules/gui/macosx/update.m:194
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG, RAW와 함께 사용 가"
-"능)"
+"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사"
+"용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX v1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX v2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX v3 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
-"H263 - 화상회의에 최적화된 영상 코덱(낮은 레이트, MPEG TS와 함께 사용 가능)"
+"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가"
+"능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 - 새로운 영상 코덱 (MPEG TS 및 MP4와 함께 사용 가능)"
+msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"MJPEG - 여러 장의 JPEG 사진으로 구성 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가"
-"능)"
+"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 "
+"사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora - 자유 범용 코덱 (MPEG TS, OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "더미 코덱 (트랜스코딩 안함, 모든 캡슐화 형식과 함께 사용 가능)"
+msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사"
-"용 가능)"
+"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같"
+"이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
+msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
+"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW와 함께 사용 가능)"
+msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)"
+msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV와 함께 사용 가능)"
+msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14998,6 +15140,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 어"
+"떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
+"\n"
+"선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
@@ -15016,6 +15162,7 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
@@ -15028,7 +15175,7 @@ msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
@@ -15311,7 +15458,7 @@ msgstr "     o           제목별 재생목록 정렬"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           제목별 재생목록 역정렬"
+msgstr "     O           제목별 재생목록 역방향 정렬"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
@@ -15912,7 +16059,7 @@ msgstr "전체화면 해제"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
-msgstr ""
+msgstr "확장 패널"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "A->B Loop"
@@ -15924,7 +16071,7 @@ msgstr "프레임별"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "다배속 역재생"
+msgstr "역방향 다배속재생"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
@@ -15982,7 +16129,7 @@ msgstr "프레임별"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "ì—­ë°©í–¥"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
@@ -16064,17 +16211,19 @@ msgstr "설명"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "추가 메타데이터 및 다른 정보가 이 패널에 보여집니다.\n"
+msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n"
+"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Corrupted"
@@ -16082,7 +16231,7 @@ msgstr "손상됨"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Discontinuities"
-msgstr ""
+msgstr "불연속"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 msgid "Sent bitrate"
@@ -16194,11 +16343,11 @@ msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "현재 항목 보기"
 
@@ -16230,7 +16379,7 @@ msgstr "설정"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "설정해제"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
@@ -16378,20 +16527,20 @@ msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
+msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
@@ -16403,7 +16552,7 @@ msgstr "비디오 포트"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
@@ -16534,6 +16683,11 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을수 있"
+"는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입니다!\n"
+"VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
+"다.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
@@ -16567,6 +16721,8 @@ msgid ""
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 및 "
+"다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
@@ -16593,6 +16749,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"다운로드 하시겠습니까?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
@@ -16753,7 +16911,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "플러그인 및 확장"
+msgstr "플러그인 및 확장자"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
@@ -16844,7 +17002,7 @@ msgstr "큰 버튼"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
 msgid "Native Slider"
-msgstr ""
+msgstr "기본 슬라이더"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
@@ -16908,7 +17066,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
 msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "시간 슬라이더"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
 msgid "Small Volume"
@@ -16996,14 +17154,12 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "재생목록 열기..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; "
+msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17131,7 +17287,7 @@ msgstr "트랙 동기화(&T)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "플러그인 및 확장(&G)"
+msgstr "플러그인 및 확장자(&G)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 msgid "&Preferences"
@@ -17360,11 +17516,11 @@ msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr ""
+msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -17373,6 +17529,10 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
+" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
+" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
+" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
@@ -17402,7 +17562,7 @@ msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)."
+msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
@@ -17410,10 +17570,12 @@ msgid ""
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 "
+"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
@@ -17421,6 +17583,8 @@ msgid ""
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
+"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 제어기 불투명도를 0.1 에서 "
+"1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
@@ -17482,7 +17646,7 @@ msgid ""
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 "음량 슬라이더 색깔 정의\n"
-"';' 로 구분된 12 숫자로 지정\n"
+"';' 로 분리된 12 숫자로 지정\n"
 "기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
 
@@ -17567,7 +17731,7 @@ msgstr "시작 시간"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
@@ -17655,7 +17819,7 @@ msgstr "파일 선택"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "다음 목록 및 버튼으로 로컬 파일을 선택할수 있습니다."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
@@ -18192,7 +18356,7 @@ msgstr "이미지 수정"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "ì›”"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
@@ -18200,7 +18364,7 @@ msgstr "텍스트 추가"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "파노라믹스"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
@@ -18242,7 +18406,7 @@ msgstr "부화면 필터"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
-msgstr "영상 필터"
+msgstr "비디오 필터"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Vout filters"
@@ -18254,7 +18418,7 @@ msgstr "초기화"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "고급 영상 필터 제어"
+msgstr "고급 비디오 필터 제어"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -18262,7 +18426,7 @@ msgstr "VLM 설정"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "미디어 관리자 판"
+msgstr "미디어 관리자 형식"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
@@ -18345,6 +18509,8 @@ msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들"
+"지 마세요."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
@@ -18761,15 +18927,15 @@ msgstr "last.fm 계정의 비밀번호"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "통계기 URL"
+msgstr "음악통계기 URL"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+msgstr "음악통계기 엔진 대체 URL 세트"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+msgstr "음악통계기"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
@@ -19021,7 +19187,7 @@ msgstr "전원 관리 제한기"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 미디어 재생중."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -19065,7 +19231,7 @@ msgstr "Lua 인터페이스"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
@@ -19076,10 +19242,12 @@ msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua 인터페이스 설정 문자열. 형식 : '[\"<interface module name>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+msgstr "Lua 아트"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
@@ -19121,7 +19289,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl 알림 플러그인"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "지금 재생중"
 
@@ -19167,7 +19335,7 @@ msgstr "시간제한 (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "알림을 표시할 기간"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
@@ -19190,7 +19358,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
@@ -19506,7 +19674,7 @@ msgstr "영상 PID"
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
-msgstr ""
+msgstr "비디오 스트림에 고정 PID 지정. PCR PID 는 자동으로 비디오가 됩니다."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
@@ -19538,7 +19706,7 @@ msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "고정 스트림 전송 ID 지정."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -19546,7 +19714,7 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "고정 네트워크 ID 지정 (SDT 테이블)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -19782,7 +19950,7 @@ msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
@@ -19790,7 +19958,7 @@ msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
@@ -19798,7 +19966,7 @@ msgstr "IPv6 SAP 범위"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
@@ -19841,7 +20009,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SAP 알림"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP Descriptions parser"
@@ -20042,7 +20210,7 @@ msgstr "출력 접근 방법"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "이것이 사용될 기본 출력 접근 방식입니다."
+msgstr "사용될 기본 출력 접근 방식입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
@@ -20050,7 +20218,7 @@ msgstr "음성 출력 접근 방법"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "이것이 오디오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
+msgstr "오디오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
@@ -20058,7 +20226,7 @@ msgstr "영상 출력 접근 방법"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "이것이 비디오오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
+msgstr "비디오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
@@ -20066,7 +20234,7 @@ msgstr "출력 먹서"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "이것이 사용될 기본 먹서 방식입니다."
+msgstr "사용될 기본 먹서 방식입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
@@ -20074,7 +20242,7 @@ msgstr "오디오 출력 먹서"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "이것이 오디오에 사용될 먹서 입니다."
+msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
@@ -20082,7 +20250,7 @@ msgstr "비디오 출력 먹서"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "이것이 비디오에 사용될 먹서 입니다."
+msgstr "비디오에 사용될 먹서 입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -20090,7 +20258,7 @@ msgstr "출력 URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "이것이 기본 출력 URI 입니다."
+msgstr "기본 출력 URI 입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
@@ -20098,7 +20266,7 @@ msgstr "음성 출력 URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "이것이 오디오에 사용될 출력 URI 입니다."
+msgstr "오디오에 사용될 출력 URI 입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
@@ -20106,7 +20274,7 @@ msgstr "영상 출력 URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "이것이 비디오에 사용될 출력 URI 입니다."
+msgstr "비디오에 사용될 출력 URI 입니다."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
@@ -20218,7 +20386,7 @@ msgstr "스트림 출력 녹음"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "사용중이 출력 URL 입니다."
+msgstr "사용될 출력 URL 입니다."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
@@ -20303,7 +20471,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Audio port"
@@ -20312,7 +20480,7 @@ msgstr "음성 포트"
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Video port"
@@ -20321,7 +20489,7 @@ msgstr "영상 포트"
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
@@ -20416,7 +20584,7 @@ msgstr "파일"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "파일의 전체 경로 (':' 으로 구분)."
+msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
@@ -20424,7 +20592,7 @@ msgstr "크기"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "':'으로 구분된 크기 목록 (720x576:480x576)."
+msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
@@ -20436,7 +20604,7 @@ msgstr "명령 UDP 포트"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "명령 수신 UDP 포트."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
@@ -20444,7 +20612,7 @@ msgstr "명령"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "실행할 초기 명령."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
@@ -20452,7 +20620,7 @@ msgstr "GOP 크기"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
@@ -20472,7 +20640,7 @@ msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
@@ -20482,7 +20650,7 @@ msgstr "영상 인코더"
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 비디오 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
@@ -20490,7 +20658,7 @@ msgstr "대상 비디오 코덱"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 비디오 코덱입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
@@ -20554,7 +20722,7 @@ msgstr "음성 인코더"
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 오디오 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
@@ -20562,7 +20730,7 @@ msgstr "대상 오디오 코덱"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 오디오 코덱입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
@@ -20583,7 +20751,7 @@ msgstr "오디오 채널"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "변환된 스트림의 오디오 채널 개수."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Audio filter"
@@ -20603,7 +20771,7 @@ msgstr "자막 인코더"
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
@@ -20611,7 +20779,7 @@ msgstr "대상 자막 코덱"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -20999,11 +21167,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "필터 부드러움 (%)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "필터 부드러움"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
@@ -21155,7 +21323,7 @@ msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+msgstr "내장 라이브 비디오 프로세서만을 위한 설정"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -21231,7 +21399,7 @@ msgstr "Blendbench"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
 msgid "Benchmarking"
-msgstr "Benchmarking"
+msgstr "벤치마킹"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
@@ -21298,29 +21466,24 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "블루스크린"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "출력 영상 너비."
+msgstr "출력 너비"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "출력 영상 너비."
+msgstr "출력 (캔버스) 이미지 너비"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "출력 영상 높이."
+msgstr "출력 높이"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "출력 영상 높이."
+msgstr "출력 (캔버스) 이미지 높이"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "원본 가로세로비"
+msgstr "출력 사진 가로세로비"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
@@ -21329,7 +21492,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
 msgstr "비디오 채우기"
 
@@ -21340,12 +21502,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "캔버스"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr "자동 비디오 크기조정 및 채우기"
 
@@ -21462,7 +21622,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "스킵 퍼센트 (%)"
+msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -21555,9 +21715,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "잘라내기후 이미지 오른쪽 채우기 픽셀수."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "잘라내기"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -21614,7 +21773,7 @@ msgstr "ìž…ë ¥ FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "명령이 읽혀질 FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Output FIFO"
@@ -21622,7 +21781,7 @@ msgstr "출력 FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "응답이 쓰여질 FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "Dynamic video overlay"
@@ -21638,7 +21797,7 @@ msgstr "이미지 마스크"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "이미지 마스크. 알파 값이 50% 보다 큰 픽셀은 지워집니다."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -21696,7 +21855,7 @@ msgstr "왜곡 모드"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중에서."
+msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중 하나."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid "Gradient image type"
@@ -22086,11 +22245,11 @@ msgstr "Haar 계단식 파일명"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+msgstr "Haar 계단식 설명을 포함하는 XML 파일 이름"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "변경되지 않은 입력 채도 사용"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
@@ -22265,11 +22424,11 @@ msgstr "활성 창"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "활성 윈도우의 쉼표 구분 목록, 전체 기본"
+msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+msgstr "파노라믹스: 오버랩 비디오 필터를 가지는 월"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
@@ -22646,7 +22805,7 @@ msgstr "최대 길이"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
@@ -22874,7 +23033,7 @@ msgstr "변환 타입"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중에서 선택"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -22910,7 +23069,7 @@ msgstr "영상을 분할할 수직 창의 수"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "활성 윈도우의 쉼표 구분 목록, 전체 기본"
+msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -22961,10 +23120,12 @@ msgid ""
 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
 "identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X 식별"
+"자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
 msgid "Drawable"
-msgstr ""
+msgstr "나타낼수 있음"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
@@ -23020,8 +23181,8 @@ msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"사용할 X11 하드웨어 디스플레이를 지정합니다. \n"
-"기본적으로는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다."
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
+"기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
@@ -23123,7 +23284,7 @@ msgstr "렌더링에 사용할 OMAP 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
-msgstr ""
+msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 Y420 (특정 N770/N8xx 하드웨어)."
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
@@ -23143,7 +23304,7 @@ msgstr "OpenGL 제공자"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
@@ -23158,6 +23319,8 @@ msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"사용할 Qt 내장  하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값"
+"을 사용합니다."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
@@ -23229,7 +23392,7 @@ msgstr "비디오 메모리 버퍼 음조 (byte)."
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+msgstr "4-문자 문자열로 메모리 이미지의 채도 출력, 예 \"RV32\"."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
@@ -23262,6 +23425,12 @@ msgid ""
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
+"전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가지"
+"고 있습니다.\n"
+"1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오의 "
+"상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
+"2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이게 할"
+"수 없습니다."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
@@ -23270,6 +23439,8 @@ msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
+"합니다."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
@@ -23346,6 +23517,8 @@ msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값"
+"을 사용합니다."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
@@ -23445,6 +23618,8 @@ msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Goom 표시의 해상도 설정을 허용합니다 (더큰 해상도는 더 예쁘지만 더욱 CPU 집약"
+"적입니다)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
@@ -23453,7 +23628,7 @@ msgstr "Goom 애니메이션 속도"
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+msgstr "애니메이션 속도 설정을 허용합니다. (1 에서 10 사이, 기본값 6)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
@@ -23472,6 +23647,8 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"쉼표로 구분된 시각 효과 목록.\n"
+"현재 효과 다음 포함: 더미, 스코프, 스펙트럼."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
@@ -23491,7 +23668,7 @@ msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20.
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "분광계용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
+msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -23507,15 +23684,15 @@ msgstr "증폭"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "이 계수는 대역의 높이를 변경합니다."
+msgstr "이것은 대역의 높이를 변경하는 계수입니다."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "피크 활성화"
+msgstr "최고점 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -23523,7 +23700,7 @@ msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
@@ -23531,7 +23708,7 @@ msgstr "대역 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "분광계에 대역 나타내기."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
@@ -23539,7 +23716,7 @@ msgstr "저음부 사용"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "대역 저음부를 나타낼지 말지 정의."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Base pixel radius"
@@ -23547,7 +23724,7 @@ msgstr "기본 픽셀 반경"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "대역 저음부(시작)의 반지름 크기 정의 (픽셀)."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Spectral sections"
@@ -23555,31 +23732,31 @@ msgstr "스펙트럼 섹션"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "얼마나 많은 스펙트럼 섹션이 존재할지 결정."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
-msgstr "피크 높이"
+msgstr "최고점 높이"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "최대 항목의 전체 픽셀 높이."
+msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Peak extra width"
-msgstr "피크 여분 너비"
+msgstr "최고점 여분 너비"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "최대 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
+msgstr "최고점 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "V-plane color"
-msgstr "V-플레인 색깔"
+msgstr "V-plane 색깔"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "V-plane 를 교차하여 YUV-Color 큐브 이동 ( 0 - 127 )."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Number of stars"
@@ -23587,7 +23764,7 @@ msgstr "별의 수"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
@@ -23601,6 +23778,13 @@ msgstr "시각화 필터"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "스펙트럼 분석기"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
+#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
+
 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
 #~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
 
@@ -23625,15 +23809,8 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 #~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
-#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
-
 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
+#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
@@ -24818,7 +24995,7 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr ""
-#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
+#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
@@ -24828,25 +25005,25 @@ msgstr "스펙트럼 분석기"
 #~ "사용 가능)"
 
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
+#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS와 함께 사용 가능)"
+#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS 와 같이 사용가능)"
 
 #~ msgid "RTP Unicast"
 #~ msgstr "RTP 유니캐스트"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
index fd9993c..d47d258 100644
Binary files a/po/lt.gmo and b/po/lt.gmo differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b564f56..a466a2c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-03 18:01+0200\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar at users.berlios.de>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Atsiunčiama ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
@@ -9784,11 +9784,11 @@ msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
@@ -12054,11 +12054,11 @@ msgstr "Niekada netaisyti"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12070,11 +12070,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Netaisyti"
 
@@ -16613,11 +16613,11 @@ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Rodyti aktyvų"
 
@@ -19603,7 +19603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
index e9f9034..367add8 100644
Binary files a/po/lv.gmo and b/po/lv.gmo differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1315ad5..1740590 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv at li.org>\n"
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
@@ -9428,11 +9428,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11764,11 +11764,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demukseri"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11776,11 +11776,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16511,11 +16511,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Subtitri/OSD"
@@ -19705,7 +19705,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Pašreiz spēlē"
diff --git a/po/mk.gmo b/po/mk.gmo
index 8c9a59f..7b0bef4 100644
Binary files a/po/mk.gmo and b/po/mk.gmo differ
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 286a8e7..3bd9495 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.2-git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Goce Manevski <Goce92 at live.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian\n"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9124,11 +9124,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11371,11 +11371,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11383,11 +11383,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -15801,11 +15801,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ml.gmo b/po/ml.gmo
index 495ac23..2f604e8 100644
Binary files a/po/ml.gmo and b/po/ml.gmo differ
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 796bb56..745be71 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.2-git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:07+0530\n"
 "Last-Translator: Sreejith.P <sreejithpro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam\n"
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9129,11 +9129,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11376,11 +11376,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11388,11 +11388,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -15806,11 +15806,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18699,7 +18699,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/mn.gmo b/po/mn.gmo
index e0105e0..41156a4 100644
Binary files a/po/mn.gmo and b/po/mn.gmo differ
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index eefc7af..29e7962 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor at chinggis.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian\n"
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Татаж байна ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9142,11 +9142,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11390,11 +11390,11 @@ msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11402,11 +11402,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Засах"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Засахгүй"
 
@@ -15827,11 +15827,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Тоглож буй"
 
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index d541306..0c2f649 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 75fba77..1f743db 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms at li.org>\n"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Muaturun ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Pemain media VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Output audio pulseaudio"
 
@@ -9829,11 +9829,11 @@ msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
@@ -12278,11 +12278,11 @@ msgstr "Jangan baiki"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12293,11 +12293,11 @@ msgstr ""
 "Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
 "?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Baiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Jangan baiki"
 
@@ -17100,11 +17100,11 @@ msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
@@ -20202,7 +20202,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Sekarang sedang dimainkan"
diff --git a/po/my.gmo b/po/my.gmo
index 0696506..7d407b2 100644
Binary files a/po/my.gmo and b/po/my.gmo differ
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 077021c..cc7d5c0 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:24+0000\n"
 "Last-Translator: Khin Mi Mi Aung <kmma at myanmarlug.org>\n"
 "Language-Team: Burmese\n"
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
@@ -9362,11 +9362,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11664,11 +11664,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11676,11 +11676,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16360,11 +16360,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
@@ -19522,7 +19522,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index a99c0fc..a1e499e 100644
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a456669..8bab8e8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen at far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Lydeksport volum"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -10246,12 +10246,12 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -12700,12 +12700,12 @@ msgstr "Ingen tjener !"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12713,12 +12713,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17742,11 +17742,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Ã…pne spilleliste-vinduet"
@@ -21128,7 +21128,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Spill"
diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo
index 009a9c5..1c0283a 100644
Binary files a/po/ne.gmo and b/po/ne.gmo differ
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 04f8a58..cdf87d3 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar at hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्ट
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
@@ -9984,11 +9984,11 @@ msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइ
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
@@ -12491,11 +12491,11 @@ msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12506,12 +12506,12 @@ msgstr ""
 "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
 "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "नेपाली"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17323,11 +17323,11 @@ msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन ग
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
@@ -20636,7 +20636,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index b03ea86..2ea1d78 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 93e6e0f..6bdbe82 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel at sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden at losc.nl>\n"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Downloaden ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "Portaudio identificatie voor het audio-apparaat"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO audio-uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "PORTAUDIO audio-uitvoer"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio audio-uitvoer"
 
@@ -10114,11 +10114,11 @@ msgstr "Lineaire PCM audiopacketizer"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videodecoder met openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audiolaag I/II/III decoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audiolaag I/II/III packetizer"
 
@@ -12569,11 +12569,11 @@ msgstr "Nooit repareren"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12585,11 +12585,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit kan lang duren."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Repareren"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Niet repareren"
 
@@ -17304,11 +17304,11 @@ msgstr "Dubbelklik om media-informatie op te halen"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Klik om te wisselen tussen een herhalen, alles herhalen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Huidige item weergeven"
 
@@ -20346,7 +20346,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl meldingsplugin"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nu speelt"
 
diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo
index 77cc82f..8df8a36 100644
Binary files a/po/nn.gmo and b/po/nn.gmo differ
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 8abd5e5..ff851b9 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Lastar ned …"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "Lydeksport volum"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediespelar"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -10381,12 +10381,12 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -12922,12 +12922,12 @@ msgstr "Ingen tjener !"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12935,12 +12935,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ikkje reparer"
 
@@ -17837,11 +17837,11 @@ msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Ã…pne spilleliste-vinduet"
@@ -20942,7 +20942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Spill"
diff --git a/po/oc.gmo b/po/oc.gmo
index 680cf11..e782fda 100644
Binary files a/po/oc.gmo and b/po/oc.gmo differ
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 195b1db..b00b746 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tòni Galhard <tony.gaillard at supinfo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Telecargament ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8226,7 +8226,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Sortida àudio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8242,7 +8242,7 @@ msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 "VLC media player - Occitan per Tòni Galhard <tony.gaillard at supinfo.com>"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Sortida àudio Pulseaudio"
 
@@ -9491,11 +9491,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11757,11 +11757,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11769,11 +11769,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Pas reparar"
 
@@ -16206,11 +16206,11 @@ msgstr "Doble-clic per obténer las informacions del mèdia"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrar l'element"
 
@@ -19230,7 +19230,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Legir"
 
diff --git a/po/pa.gmo b/po/pa.gmo
index 7e4104a..ee67527 100644
Binary files a/po/pa.gmo and b/po/pa.gmo differ
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a3a4710..e53077e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n at list.sf.net>\n"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
@@ -9181,11 +9181,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11443,11 +11443,11 @@ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11455,11 +11455,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
 
@@ -15891,11 +15891,11 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬ
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
 
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index da7af66..00c2b47 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3547181..0bce65f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC 1.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 03:55+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Pobieranie ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "Identyfikator Portaudio dla urządzenia wyjściowego."
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku pulseaudio"
 
@@ -9824,11 +9824,11 @@ msgstr "Liniowy pakietowiec dźwięku PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Dekoder obrazu używający openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku MPEG warstwy I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG warstwa I/II/III"
 
@@ -12120,11 +12120,11 @@ msgstr "Nigdy nie naprawiaj"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12136,11 +12136,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Może to zająć sporo czasu."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Napraw"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nie naprawiaj"
 
@@ -16783,12 +16783,12 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, aby uzyskać informacje mediów"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 "Kliknij, aby przełączyć pomiędzy powtórką jednego lub wszystkich elementów"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Pokaż aktualną pozycję"
 
@@ -19802,7 +19802,7 @@ msgstr "moduł AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Załaduj wtyczkę (*.so).."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
diff --git a/po/ps.gmo b/po/ps.gmo
index 0c3bcbf..20647c9 100644
Binary files a/po/ps.gmo and b/po/ps.gmo differ
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index a535c4d..cce1836 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
 "Language-Team: Pashto\n"
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "رالېښل کيږي ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9121,11 +9121,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11370,11 +11370,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11382,11 +11382,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -15807,11 +15807,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
 
@@ -18805,7 +18805,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "اوس غږېدونکې"
 
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 55366ca..e141d80 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e35731b..0aa84c4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n"
 "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Baixando..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "Identificador Portaudio para o dispositivo de saída"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
 
@@ -10109,11 +10109,11 @@ msgstr "Empacotador de áudio PCM linear"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Decodificador de vídeo baseado em openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Descombinador MPEG de camada de áudio I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio MPEG camadas I/II/III"
 
@@ -12577,11 +12577,11 @@ msgstr "Nunca corrigir"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Descombinador AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Índice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12593,11 +12593,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto pode demorar."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Corrigir"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Não corrigir"
 
@@ -17292,11 +17292,11 @@ msgstr "Clique duas vezes para obter informações sobre a mídia"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Clique para alternar entre repetir um, repetir todos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrar o item atual"
 
@@ -20322,7 +20322,7 @@ msgstr "Copmem AltiVec"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Complemento de notificação do Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Reproduzindo agora"
 
diff --git a/po/pt_PT.gmo b/po/pt_PT.gmo
index 228f4bf..97a92a4 100644
Binary files a/po/pt_PT.gmo and b/po/pt_PT.gmo differ
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index ac63446..3e9c1c6 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros at portugalmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debian.pt>\n"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Transferir agora"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
 
@@ -9666,11 +9666,11 @@ msgstr "Packetizer áudio PCM Linear"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12004,11 +12004,11 @@ msgstr "Nunca compor"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Desmultiplexador AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Índice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12022,11 +12022,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto pode demorar um bocado."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Não reparar"
 
@@ -16741,11 +16741,11 @@ msgstr "Duplo clique para obter as informações da media"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrar o item actual"
 
@@ -19903,7 +19903,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Reproduzindo "
 
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index f5d21ba..eaf52c5 100644
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a85f9af..8624060 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Descărcare..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Ieșire audio PortAudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "Ieșire audio PortAudio"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
@@ -10133,11 +10133,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -12495,11 +12495,11 @@ msgstr "Nu repara niciodată"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12512,11 +12512,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aceasta ar putea lua mult timp."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Repară"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nu repara"
 
@@ -17061,11 +17061,11 @@ msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Arată elementul curent"
 
@@ -20080,7 +20080,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "ÃŽn curs de redare"
 
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 6773c29..936b7a5 100644
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a2182f2..64c3834 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n"
 "Last-Translator: Roustam Ghizdatov <rustahm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <translators at videolan.org>\n"
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Скачивание ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства выв
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Вывод аудио через PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Вывод аудио через PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Медиа-проигрыватель VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Вывод аудио через Pulseaudio"
 
@@ -10011,11 +10011,11 @@ msgstr "Аудио упаковщик PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Видео-декодировщик, использующий openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Декодер MPEG аудио-уровень I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Аудио упаковщик MPEG layer I/II/III"
 
@@ -12465,11 +12465,11 @@ msgstr "никогда не исправлять"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Демультиплексор AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Индексация AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12481,11 +12481,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Исправление"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Не исправлять"
 
@@ -17138,11 +17138,11 @@ msgstr "Щелкните дважды, чтобы получить информ
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Показать текущую позицию"
 
@@ -20136,7 +20136,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Оповещения Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Сейчас играет"
 
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 9d74003..dd00990 100644
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e57d6b2..34c2235 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník (controlled by Pavel Kříž)\n"
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Prebieha sťahovanie ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
@@ -10244,11 +10244,11 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Linear PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Video-dekodér"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekodér zvuku MPEGI/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III"
 
@@ -12732,11 +12732,11 @@ msgstr "Nikdy neopravovať"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12748,11 +12748,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Môže to trvať pomerne dlho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Opraviť"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovať"
 
@@ -17490,11 +17490,11 @@ msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Prepnutie medzi jednorázovým a viacnásobným opakovaním (kliknutím)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Zobraziť aktuálnu položku"
 
@@ -20535,7 +20535,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Práve sa prehráva"
 
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index fbb746a..3b3d156 100644
Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index de3a976..9b4e2a1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl at li.org>\n"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Prejemanje  ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Predvajalnik VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio odvod zvoka"
 
@@ -9976,11 +9976,11 @@ msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik"
 
@@ -12413,11 +12413,11 @@ msgstr "Nikoli ne popravi"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI odvijalnik"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI kazalo"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12429,11 +12429,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravilo je lahko dolgotrajno."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Popravi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne popravi"
 
@@ -17076,12 +17076,12 @@ msgstr "Z dvojnim klikom si je mogoče ogledati podrobnosti medija."
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 "S klikom se preklopi med ponavljanjem enega in ponavljanjem vseh predmetov."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Prikaz trenutnega predmeta"
 
@@ -20096,7 +20096,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl vstavek obveščanja"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Trenutno se predvaja"
 
diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo
index 00c7a2c..e5a1270 100644
Binary files a/po/sq.gmo and b/po/sq.gmo differ
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c0d8562..21b2603 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: Kola <eltonkola at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <sq at li.org>\n"
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9272,11 +9272,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11578,11 +11578,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Krijim i tekstit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11590,11 +11590,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16225,11 +16225,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
@@ -19351,7 +19351,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Filtrat"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 528cf2b..8a8cdbf 100644
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 93e8905..ab209e2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gorana Milicevic <gorana.milicevic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "Идентификатор аудио порта за излазни у
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO аудио излаз"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "PORTAUDIO аудио излаз"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC музички програм"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Фајл аудио излаза "
@@ -10141,11 +10141,11 @@ msgstr "Линеарни PCM аудио паковалац"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Видео декодер који користи openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG аудио слој I/II/III декодер"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG аудио слој I/II/III паковалац"
 
@@ -12698,11 +12698,11 @@ msgstr "Никад не поправљај"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI демултиплексер"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI Индекс"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12713,12 +12713,12 @@ msgstr ""
 "Овај AVI фајл је покварен. Претрага неће радити правилно.\n"
 "Желите ли да покушате да да покравите (може да потраје) ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "напалски"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -17606,11 +17606,11 @@ msgstr "Изаберите ваш видео кодек. Кликните на 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Понови тренутну ставку"
@@ -20929,7 +20929,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Тренутно се репродукује"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 8f381a3..c90a377 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a437e4b..6cdce3f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002-2009 VideoLAN <videolan at videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN <videolan at videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # Joel Arvidsson <dogai at privat.utfors.se>, 2002.
 # Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen at gmail.com> 2009.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1634,6 +1634,7 @@ msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
 
 #: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -2070,6 +2071,7 @@ msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2577,9 +2579,8 @@ msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
 
 #: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras"
 
 #: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
@@ -4109,23 +4110,23 @@ msgstr "Växla automatisk skalning"
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning."
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öka skalningsfaktorn"
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Öka skalningsfaktorn."
 
 #: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Minska skalningsfaktorn"
 
 #: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Minska skalningsfaktorn."
 
 #: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
@@ -4484,6 +4485,7 @@ msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
 
 #: src/libvlc-module.c:2648
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4564,7 +4566,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Hämtar ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -5743,10 +5745,9 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
+"VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
@@ -8440,7 +8441,7 @@ msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8455,7 +8456,7 @@ msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Mediaspelaren VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "EsounD-ljudutmatning"
@@ -9062,9 +9063,8 @@ msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Chroma format"
-msgstr "SDL chroma-format"
+msgstr "Chroma-format"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "Antal rader"
 
 #: modules/codec/dirac.c:166
 msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgstr "Även kända som DWT-nivåer"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
 #, fuzzy
@@ -9619,9 +9619,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Standardgränssnitt"
+msgstr "Typsnittseffekt som standard"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9630,18 +9629,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Standardgränssnitt"
+msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Sessionsbeskrivning"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9651,9 +9648,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Standardfärg för text"
+msgstr "Typsnittsfärg som standard"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9662,9 +9658,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Standardgränssnitt"
+msgstr "Typsnittsalfa som standard"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9673,9 +9668,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Standardljudvolym"
+msgstr "Bakgrundsfärg som standard"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9753,11 +9747,11 @@ msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videoavkodare med openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
 
@@ -9971,8 +9965,9 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grekiska (Windows-1253)"
+msgstr "Grekiska (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -10035,8 +10030,9 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Japanska (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreanska Unix (EUC-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
@@ -10136,9 +10132,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+msgstr "Tarkin-avkodare"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid "Override page"
@@ -12074,11 +12069,11 @@ msgstr "Rätta aldrig till"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer för AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI-index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12090,11 +12085,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detta kan ta lång tid."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparera"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Reparera inte"
 
@@ -12220,20 +12215,20 @@ msgid "RTSP user name"
 msgstr "RTSP-användarnamn"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
-msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+msgstr ""
+"Låter dig ändra användarnamnet som ska användas för autentisering av "
+"anslutningen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
 msgstr "RTSP-lösenord"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+msgstr "Låter dig ändra lösenordet som ska användas för anslutningen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -12451,9 +12446,8 @@ msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer för MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -12505,9 +12499,8 @@ msgid "Auto start"
 msgstr "Autostart"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n"
+msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -13750,7 +13743,7 @@ msgstr "Avsluta VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+msgstr "1:Arkiv"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Advanced Open File..."
@@ -13798,7 +13791,7 @@ msgstr "Uppspelning"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Öka volymen"
+msgstr "Höj volymen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
 msgid "Decrease Volume"
@@ -14082,8 +14075,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
+#, fuzzy
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...när VLC är i bakgrunden"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
@@ -15670,19 +15664,19 @@ msgstr "     h,H         Visa/dölj hjälprutan"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Visa/Dölj informationsruta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Visa/Dölj metadataruta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Visa/Dölj meddelanderuta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Visa/Dölj spellistan"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
@@ -15690,7 +15684,7 @@ msgstr "     B           Visa/dölj filbläddrare"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Visa/Dölj objektruta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
@@ -15702,7 +15696,7 @@ msgstr "     c           Växla färger på/av"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Esc         Stäng Lägg till/Sök"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
@@ -15764,11 +15758,11 @@ msgstr "     r           Växla slumpmässig uppspelning"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Växla slinga för spellista"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Växla upprepa objekt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
@@ -15776,11 +15770,11 @@ msgstr "     o           Sortera spellista efter titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O           Omvänd ordning av spellistan efter titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           GÃ¥ till nuvarande uppspelat objekt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     /           Look for an item"
@@ -15808,11 +15802,11 @@ msgstr "[Filbläddrare]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <enter>     Lägg till vald fil till spellistan"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <space>     Lägg till vald katalog till spellistan"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
@@ -15824,11 +15818,11 @@ msgstr "Rutor]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "     <upp>,<ned>     Navigera genom rutan rad för rad"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigera genom rutan sida för sida"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "[Player]"
@@ -15884,7 +15878,7 @@ msgstr " Statistik "
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ bitfrekvens för sändning  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
 msgid " Playlist (All, one level) "
@@ -16574,13 +16568,12 @@ msgid "Current visualization"
 msgstr "Aktuell visualisering"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 "Aktuell uppspelningshastighet.\n"
-"Högerklicka för att justera"
+"Klicka för att justera"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -16681,11 +16674,11 @@ msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Visa aktuellt objekt"
 
@@ -17359,9 +17352,8 @@ msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Logotypens position"
+msgstr "Verktygsradens position:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
@@ -17377,9 +17369,8 @@ msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidskontroll"
+msgstr "Tidsverktygsrad"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
 msgid "Fullscreen Controller"
@@ -17512,12 +17503,14 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Öppna spellista..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-spellista (*.xspf)"
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-spellista (*.m3u)"
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -18036,7 +18029,7 @@ msgstr "Klassiskt utseende"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgstr "Fullständigt utseende med informationsyta"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Minimal look with no menus"
@@ -18448,7 +18441,7 @@ msgstr "Filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
@@ -19657,7 +19650,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nu spelas"
 
@@ -20471,7 +20464,7 @@ msgstr "Dekomprimering"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Okomprimerad RAR"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 #, fuzzy
@@ -20522,9 +20515,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
+msgstr "Namn på aktuell instans"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -20769,7 +20761,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
@@ -21405,9 +21397,8 @@ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Hämta nu"
+msgstr "Färg när pausad"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
@@ -21721,7 +21712,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inbyggd AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
@@ -21731,15 +21722,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight-filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+msgstr "Välj mellan den inbyggda drivrutinen för AtmoLight eller den externa"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
@@ -24046,7 +24037,7 @@ msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
@@ -24081,9 +24072,8 @@ msgid "device, fifo or filename"
 msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
+msgstr "enhet, fifo eller filnamn för att skriva yuv-bildrutor också."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
@@ -24105,9 +24095,8 @@ msgid "YUV video output"
 msgstr "Videoutmatning i YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
+msgstr "GaLaktos-visualisering"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
@@ -24188,11 +24177,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera toppar"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Rita ut \"toppar\" i spektrumanalysatorn."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -24200,7 +24189,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera den \"platta\" spektrumanalysatorn i spektrometern."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
@@ -24315,6 +24304,10 @@ msgstr "Spektrumanalysator"
 #~ msgstr "Använd MPEG4-matris"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
 #~ msgstr "Transparent"
 
diff --git a/po/ta.gmo b/po/ta.gmo
index 587bf32..3a0bb48 100644
Binary files a/po/ta.gmo and b/po/ta.gmo differ
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 4011973..45ee88e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 16:10+0530\n"
 "Last-Translator: Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "பதிவிறக்கம்..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9118,11 +9118,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11365,11 +11365,11 @@ msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI உள்ளடக்கம்"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11377,11 +11377,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "சரிசெய்"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "சரிசெய்யாத"
 
@@ -15795,11 +15795,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18688,7 +18688,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
 
diff --git a/po/tet.gmo b/po/tet.gmo
index a6e243a..d9f6aa1 100644
Binary files a/po/tet.gmo and b/po/tet.gmo differ
diff --git a/po/tet.po b/po/tet.po
index e2c4917..4f74d6d 100644
--- a/po/tet.po
+++ b/po/tet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: Elizabeth Da Conceicao Baptista <elizabeth at tonle.net>\n"
 "Language-Team: Tetum\n"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "_Formas"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "_Formas"
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "_Formas"
@@ -9360,11 +9360,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11662,11 +11662,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11674,11 +11674,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16358,11 +16358,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "_Video"
@@ -19520,7 +19520,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "_Archivo"
diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo
index fef12cc..e873876 100644
Binary files a/po/th.gmo and b/po/th.gmo differ
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 0df68b5..b42ad4f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: l 10n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
 "Last-Translator: devleop5 <devleop5 at datawiz.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <thailang at buraphalinux.org>\n"
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
@@ -9527,11 +9527,11 @@ msgstr "DTS audio packetizer"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "DTS audio packetizer"
@@ -11897,12 +11897,12 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "ดัชนี"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11910,12 +11910,12 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Nepali"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16696,11 +16696,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "เลือกไฟล์"
@@ -19975,7 +19975,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "กำลังทำงาน"
diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo
index bfdb891..74f532f 100644
Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index ba5b4c5..3dc42ba 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:25+0000\n"
 "Last-Translator: Adi Nugroho <adi at internux.co.id>\n"
 "Language-Team: Tagalog\n"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "_Set-ap"
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "_Set-ap"
@@ -9360,11 +9360,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11662,11 +11662,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11674,11 +11674,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -16358,11 +16358,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "_Makit-an"
@@ -19520,7 +19520,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "_Fayl"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index b888275..5b0bd75 100644
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f09956c..d9533f8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 03:49+0200\n"
 "Last-Translator: YaÅŸar TAY <yasartay at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Ä°ndiriliyor..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO ses çıktısı"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "PORTAUDIO ses çıktısı"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio ses çıktısı"
 
@@ -9432,11 +9432,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi"
 
@@ -11731,11 +11731,11 @@ msgstr "Asla düzeltme"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI ayırıcı"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI Ä°ndeks"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11743,11 +11743,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Düzelt"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Düzeltme"
 
@@ -16237,11 +16237,11 @@ msgstr "Medya bilgilerini görmek için çift-tıklayın"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Birini tekrarla / Tümünü tekrarla"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Şu anki ögeyi göster"
 
@@ -19223,7 +19223,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Şimdi oynatıyor"
 
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index d210691..d2980e3 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e0ba27d..64e83bd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>\n"
 "Language-Team: uk <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Завантаження…"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "Ідентифікатор Portaudio для пристрою вивод
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Вивід звуку через PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "Вивід звуку через PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Медіаплеєр VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Вивід звуку через Pulseaudio"
 
@@ -9997,11 +9997,11 @@ msgstr "Лінійний аудіопакетувальник PCM"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Відеодекодер через openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Аудіодекодер MPEG layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Аудіопакетувальник MPEG layer I/II/III"
 
@@ -12450,11 +12450,11 @@ msgstr "Ніколи не виправляти"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Демультиплексор AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Індексація AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12466,11 +12466,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Це може тривати досить довго."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Виправити"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Не виправляти"
 
@@ -17143,11 +17143,11 @@ msgstr "Двічі клацніть для отримання медіаінфо
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Клацніть для перемикання між повторенням одного та повторенням всього"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Показати поточний елемент"
 
@@ -20168,7 +20168,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Плагін оповіщення Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Зараз відтворюється"
 
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 2ba55fa..0a13c9b 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3bc542c..1791c96 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:23+0700\n"
 "Last-Translator: anh phan <ppanhh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: iamphananh.blogspot.com <ppanhh at gmail.com>\n"
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Đang download..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Chương trình giải trí VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9284,11 +9284,11 @@ msgstr "Đóng gói audio Linear PCM "
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Giải mã video dùng openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Giải mã MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Đóng gói MPEG audio layer I/II/III"
 
@@ -11537,11 +11537,11 @@ msgstr "Không bao giờ sửa"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11549,11 +11549,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Chuẩn bị"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Không chuẩn bị"
 
@@ -16082,11 +16082,11 @@ msgstr "Click đúp chuột để có thêm thông tin"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "Click để chuyển đổi giữa việc lặp lại một file và lặp lại tất cả"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Hiển thị đối tượng hiện tại"
 
@@ -19127,7 +19127,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Đang chơi"
 
diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot
index fe9da0e..d0156ee 100644
--- a/po/vlc.pot
+++ b/po/vlc.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.5\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9113,11 +9113,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11360,11 +11360,11 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11372,11 +11372,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
@@ -15790,11 +15790,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr ""
 
@@ -18683,7 +18683,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/wa.gmo b/po/wa.gmo
index bd65583..d3afda2 100644
Binary files a/po/wa.gmo and b/po/wa.gmo differ
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 33cbcc2..36c0bbd 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Walloon translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2009 VideoLAN
+# Copyright (C) 2009, 2010 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>, 2009.
+# Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Rousseaux Gaetan <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
 "Language-Team: Walloon <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Dismultiplecseus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplecseus"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Movmints del Sori"
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "wa"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Interacsion di l' eterface"
 
 #: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môdes des canås del rexhowe odio"
 
 #: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
 
 #: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe del videyo forrimpli li waitroûle"
 
 #: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse di l' eterface del rexhowe multicast IPv4"
 
 #: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Dj' aberwete..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Rexhowe odio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "Rexhowe odio PORTAUDIO"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr ""
 
@@ -9238,11 +9238,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -11493,11 +11493,11 @@ msgstr "Måy remantchî"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indecse AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11505,11 +11505,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "Remantchî"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nén remantchî"
 
@@ -15946,11 +15946,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Mostrer l' cayet do moumint"
 
@@ -18868,7 +18868,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "Djouwé asteure"
 
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 92fe76c..ca02a22 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9828e18..49fd83b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Translation to Simplified Chinese.
-# Copyright (C) 2009 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2008-2010 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 # Yoyo <admin at wisestudio.org>, 2008.
 # Wei Mingzhi <whistler at openoffice.org>, 2009.
+# Dean Lee <xslidian at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.9.8a\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler at openoffice.org>\n"
+"Last-Translator: Dean Lee <xslidian at lidian.info>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "串流滤镜"
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "流滤镜是允许对 VLC 输入层进行高级操作的特殊模块。请小心使用..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "启用时间拉抻音频"
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
-msgstr ""
+msgstr "这允许以稍低或稍高的速度播放音频且不影响音频的音调"
 
 #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
@@ -2168,6 +2169,8 @@ msgid ""
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"此参数接受的值: 1 (全事件处理支持), 2 (仅全屏时处理事件) 或 3 (不处理事件)。"
+"默认为全事件处理支持。"
 
 #: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
@@ -2460,7 +2463,7 @@ msgstr "偏好原生串流录制"
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
-msgstr ""
+msgstr "如果可能,输入流将被录制而不是使用流输出模块"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
@@ -3195,6 +3198,10 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"只允许一个运行中的 VLC 实例有时会很有用,例如当您将 VLC 与一些媒体文件类型关"
+"联且不希望每次在文件管理器中打开文件后就打开新的 VLC 实例时。此选项将允许您使"
+"用已经打开的实例播放文件或者加入队列。此选项需要 D-Bus 会话常驻进程处于活动状"
+"态且已运行的 VLC 实例正在使用 D-Bus 控制接口。"
 
 #: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
@@ -3330,7 +3337,7 @@ msgstr "使用媒体库"
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
-msgstr "媒体库将被自动保存并在每次宁启动 VLC 时重新载入。"
+msgstr "媒体库将被自动保存并在每次您启动 VLC 时重新载入。"
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
@@ -4378,7 +4385,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "正在下载..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -5869,6 +5876,8 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"伪造 end-of-file 标记前伪装流化的时长 (默认为 -1 即强制伪装时进行无限的流式处"
+"理,其他情况则持续 10 秒钟。0 即进行无限的流式处理)。"
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6386,7 +6395,7 @@ msgstr "RTCP (本地) 端口"
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+msgstr "RTCP 包将由此传输协议端口接收。如果为零,将使用多路 RTP/RTCP。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
@@ -6721,6 +6730,8 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"不建议通过 v4l 捕获 Alsa 或 OSS 音频。请改用 'v4l:// :input-slave=alsa://' "
+"或 'v4l:// :input-slave=oss://'。"
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
@@ -7016,6 +7027,8 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"不建议通过 v4l2 捕获 Alsa 或 OSS 音频。请改用 'v4l2:// :input-slave=alsa://' "
+"或 'v4l2:// :input-slave=oss://'。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
@@ -7926,7 +7939,7 @@ msgstr "室内大小"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "定义滤镜模拟空间的虚拟表面。"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
@@ -8096,6 +8109,8 @@ msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"选择您想用的扬声器配置。此选项不支持上混! 所以请 *不要* 做类似 立体声 -> 5.1 "
+"的转换。"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
@@ -8204,7 +8219,7 @@ msgstr "用于输出设备的 Portaudio 定义器"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO 音频输出"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8219,7 +8234,7 @@ msgstr "PORTAUDIO 音频输出"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio 音频输出"
 
@@ -8813,7 +8828,7 @@ msgstr "启用无损编码"
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
-msgstr ""
+msgstr "无损编码将忽略码率和质量设置,以完美再现原始质量"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Prefilter"
@@ -8850,7 +8865,7 @@ msgstr "色度格式"
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+msgstr "选择色度格式将强行将视频转换为所选格式"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
@@ -8880,7 +8895,7 @@ msgstr "图片编码模式"
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+msgstr "分场编码即隔行扫描的场将被分别编码,而不是伪逐行扫描帧"
 
 #: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
@@ -8888,19 +8903,19 @@ msgstr "音频 - 由编码器基于输入内容决定 (最佳)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "强制编码的帧为单一画面"
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "强制编码的帧为复合的隔行扫描段"
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "运动补偿块宽度"
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "运动补偿块高度"
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
@@ -8908,23 +8923,23 @@ msgstr "块重叠 (%)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:127
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "各移动块与附近块重叠的量"
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+msgstr "横向块长"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "总水平块长(含重叠部分)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+msgstr "纵向块长"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "总垂直块长(含重叠部分)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
@@ -8932,7 +8947,7 @@ msgstr "动作向量精确度"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "运动矢量的精度(单位为像素)。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
@@ -8951,7 +8966,7 @@ msgstr "三原色动作估计"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
+msgstr "将色度用作运动估算过程的一部分"
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
 msgid "Intra picture DWT filter"
@@ -8975,7 +8990,7 @@ msgstr "启用多个量化器"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+msgstr "启用多重子带量化 (每个码块一次)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
 msgid "Enable spatial partitioning"
@@ -8987,7 +9002,7 @@ msgstr "禁用算术编码"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+msgstr "改用可变长码,码率非常高时很有用"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 msgid "cycles per degree"
@@ -8995,7 +9010,7 @@ msgstr "每 cycle 角度值"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Dirac 视频编码器使用 dirac-research 库"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9220,6 +9235,10 @@ msgid ""
 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
 "video output module."
 msgstr ""
+"此模块可根据使用 libvlc 的渲染程序创建 (到内存中) 的 raw 图像制作视频流。要使"
+"用 libvlc 中的此模块,请设置 --codec 为 invmem,设置 vlc_argv 中的所有 --"
+"invmem-* 选项并使用 libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);。其余的与 "
+"vmem 视频输出模块类似。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 msgid "Memory video decoder"
@@ -9235,6 +9254,8 @@ msgid ""
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate 流 允许文本格式化。VLC 部分支持此功能,但您可以选择禁用所有格式。注意:"
+"如果启用了“通过 Tiger 渲染”,本选项将不起作用。"
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
@@ -9369,6 +9390,7 @@ msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Kate 流可以使用 Tiger 库渲染。禁用此选项将只渲染静态文本及基于位图的流。"
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
@@ -9378,7 +9400,7 @@ msgstr "渲染质量"
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
-msgstr ""
+msgstr "选择渲染质量,将影响速度。0 最快,1 质量最高。"
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
@@ -9388,7 +9410,7 @@ msgstr "默认字体效果"
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "为文本添加字体外观以提升在不同背景下的可读性。"
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
@@ -9396,7 +9418,7 @@ msgstr "默认字体效果强度"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+msgstr "发音如何影响字体外观 (需要外观支持)。"
 
 #: modules/codec/kate.c:236
 msgid "Default font description"
@@ -9408,6 +9430,8 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Kate 流未指定要使用的字体参数 (名称、大小等) 时要使用的字体描述。如果名称留"
+"空,Tiger 将自动选取适当的字体参数。"
 
 #: modules/codec/kate.c:242
 msgid "Default font color"
@@ -9417,7 +9441,7 @@ msgstr "默认字体颜色"
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kate 流未指定要使用的字体颜色时要使用的默认字体颜色。"
 
 #: modules/codec/kate.c:247
 msgid "Default font alpha"
@@ -9427,7 +9451,7 @@ msgstr "默认字体透明度"
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kate 流未指定要使用的字体颜色时要使用的默认字体颜色透明度。"
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
@@ -9437,7 +9461,7 @@ msgstr "默认背景颜色"
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kate 流未指定要使用的背景颜色时要使用的默认背景色。"
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
@@ -9447,7 +9471,7 @@ msgstr "默认背景透明度"
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kate 流未指定要使用的背景颜色时要使用的默认背景色透明度。"
 
 #: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
@@ -9458,6 +9482,10 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
+"Kate 是一款文本与图像覆盖层编解码器。\n"
+"要渲染复杂的 Kate 流需要 Tiger 渲染库,但即使没有,VLC 也能渲染静态文本和基于"
+"图像的字幕。\n"
+"注意,在播放新流之前对以下设置的更改将不会生效。有望尽早修复。"
 
 #: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate"
@@ -9488,6 +9516,8 @@ msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"正在重建字体缓存,请稍候。\n"
+"这应该能在一分钟内完成。"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9505,11 +9535,11 @@ msgstr "线性 PCM 音频分包器"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "使用 openmash 视频解码器"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG 音频层 I/II/III 解码器"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG 音频层 I/II/III 分包器"
 
@@ -9595,7 +9625,7 @@ msgstr "CBR 编码"
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
-msgstr ""
+msgstr "强制进行恒定码率编码 (CBR) 而不是默认的动态码率编码 (VBR)。"
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
@@ -10107,7 +10137,7 @@ msgstr "适应 B 帧检测"
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
+msgstr "强制使用指定数量的连续 B 帧,除非可能是 I 帧前的 B 帧。范围由 0 到 2。"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
@@ -10138,6 +10168,11 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
+"允许将 B 用作预测其他帧的参考。保留连续超过 2 个 B 帧的中间部分作为参考,并适"
+"当重排帧。\n"
+" - none: 禁用\n"
+" - strict: 严格的等级椎\n"
+" - normal: 不严格 (与 Blu-ray 不兼容)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10211,7 +10246,7 @@ msgstr "H.264 档案"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+msgstr "指定 H.264 profile,将对已有设置强加限制"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
@@ -10449,9 +10484,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "用于 B 帧的有利预计。"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "用于 B 帧的有利预计"
+msgstr "P 帧加权预测"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10459,6 +10493,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" P 帧加权预测:  - 0: 禁用\n"
+" - 1: 隐性补偿\n"
+" - 2: 智能分析\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -10763,7 +10800,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "统计帧数以供帧类预测"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -10771,6 +10808,8 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"统计帧数以供帧类预测。目前默认低于 x264 的默认设置,因为不可混流的输出仍然无"
+"法很好处理更大的值"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -10941,7 +10980,7 @@ msgstr "鼠标轮 X 轴控制"
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标滚轮的 x 轴可控制音量或位置,也可以忽略滚轮事件"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
@@ -11849,11 +11888,11 @@ msgstr "不修复"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI 去复用器"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI 缩影"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11865,11 +11904,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "这可能需要很长的时间。"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "修复"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "不修复"
 
@@ -12414,7 +12453,7 @@ msgstr "DV (数字视频) 去复用器"
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
+msgstr "播放 raw 视频流时所需的帧率。格式为 30000/1001 或 29.97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -13817,30 +13856,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Apple Remote 控制回放"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,VLC 可以使用 Apple Remote 远程操控。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用媒体键控制回放"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,VLC 可以使用现代 Apple 键盘的媒体按键操控。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "当 VLC 在后台运行时使用媒体键操控"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,VLC 在后台运行时也接受媒体键击键事件。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -16388,7 +16427,7 @@ msgstr "电台设备名"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgstr "您计算机上显示的内容将被打开播放以进行流化处理或储存。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
 msgid "Advanced Options"
@@ -16402,11 +16441,11 @@ msgstr "双击获取媒体信息"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr "单击可切换循环单首/循环全部"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "显示当前的项目"
 
@@ -16592,7 +16631,7 @@ msgstr "此模块可将一个转码后的串流通过 HTTP 协议输出到网络
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+msgstr "此模块通过 mms 协议向网络输出转码生成的流。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
@@ -16612,7 +16651,7 @@ msgstr "视频端口"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "此模块向 Icecast 服务器输出转码生成的流。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
@@ -16676,7 +16715,7 @@ msgstr "显示输出"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "这将显示生成的媒体,但可能会减慢速度。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Settings"
@@ -16968,6 +17007,9 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"如果您的剪贴板包含有效的 URL\n"
+"或计算机中的文件路径,\n"
+"它将被自动选中。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
@@ -17032,6 +17074,8 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"此对话框将允许您流化或转换媒体以供在本地、私有网络或 Internet 上使用。\n"
+"要开始,请先检查源是否与您所希望的输入相符,然后点击 \"下一步\" 按钮继续。\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -17704,7 +17748,7 @@ msgstr "要过滤的单词列表,以 | 符号分隔"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+msgstr "用于过滤播放器最近播放过的项目的正则表达式"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
@@ -17995,6 +18039,7 @@ msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"您只需填写下列三个参数中的任意一个,VLC 将使用原始宽高比自动确定其他两项"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "00000; "
@@ -18037,6 +18082,8 @@ msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"根据您需要的流化方式添加目的地。一定要检查转码器所设的格式是否与所用方式兼"
+"容。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Display locally"
@@ -18609,13 +18656,14 @@ msgstr "使用一个外观化的播放列表"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "如果有外观可用,则在外观化的窗口中显示视频"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"当设为 '否' 时,此参数意在为旧的外观创造回放视频的条件,即使无可用的视频标签"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -19001,7 +19049,7 @@ msgstr "Scrobbler 网址"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+msgstr "设置可选 scrobbler 引擎的 URL"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
@@ -19364,7 +19412,7 @@ msgstr "AltiVec 内存复制字符串"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl 提示插件按"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "现在正在播放"
 
@@ -20214,13 +20262,13 @@ msgstr "用于此通量流的整数标识符。这将在稍后被用作 \"发现
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "目标 bridge-in 名称"
+msgstr "目标连入桥名称"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
 "in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+msgstr "目标连入桥的名称。如果您不需要同时使用多个连入桥,可以忽略此选项。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
@@ -20249,11 +20297,11 @@ msgstr "当前实例名称"
 msgid ""
 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
 "at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+msgstr "此连入桥实例的名称。如果您不需要同时使用多个连入桥,可以忽略此选项。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+msgstr "缺数据时退回到占位流"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
@@ -20262,6 +20310,8 @@ msgid ""
 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 "placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
+"如果设为 true,桥没有从其他连入桥接收到数据时将忽略所有的输入基本流。这可在真"
+"实源中断时用于配置占位流。源与占位流的格式应该相同。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
@@ -20269,11 +20319,11 @@ msgstr "占位延迟"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+msgstr "占位流生效前的延时 (毫秒)。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+msgstr "等出现 I 帧后再切换占位流"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -20282,6 +20332,8 @@ msgid ""
 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
 "frames in the streams."
 msgstr ""
+"如果启用,在占位流和正常流之间的切换将只在 I 帧进行。这将以稍微长些的延时(取"
+"决于流中 I 帧出现的频率)为代价避免流切换时的花屏。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
@@ -20481,7 +20533,7 @@ msgstr "目标设备的主机名或 IP 地址"
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
-msgstr ""
+msgstr "模拟输出的输出音量: 0 为静音,1..255 由几乎听不见到非常响亮。"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
@@ -20497,7 +20549,7 @@ msgstr "目标前缀"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "自动创建的目标文件的前缀"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
@@ -21477,7 +21529,7 @@ msgstr "更改信道分配 (修正错误的布线)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "为您的 LED 快调节白色照明"
+msgstr "为您的 LED 块调节白色照明"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 msgid "Change gradients"
@@ -21619,7 +21671,7 @@ msgstr "输出宽度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "输出 (画布) 图像宽度"
+msgstr "输出 (canvas) 图像宽度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
 msgid "Output height"
@@ -21627,7 +21679,7 @@ msgstr "输出高度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "输出 (画布) 图像高度"
+msgstr "输出 (canvas) 图像高度"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
 msgid "Output picture aspect ratio"
@@ -21638,20 +21690,23 @@ msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"设置 canvas 的画面宽高比。如果留空,canvas 将假定 SAR 与输入画面的相同。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
 msgid "Pad video"
-msgstr "Pad 视频"
+msgstr "视频加边"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
+"如果启用,视频将经度量加边以适应 canvas。否则,视频将经度量裁剪以适应 "
+"canvas。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
 msgid "Canvas"
-msgstr "画布"
+msgstr "Canvas"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -21870,7 +21925,7 @@ msgstr "在裁剪后要添加到右侧的像素数量。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
 msgid "Cropadd"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪/加边"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -23100,7 +23155,7 @@ msgstr "目录路径前缀"
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+msgstr "图片文件存储路径。如果未设置,将自动将图片存放到用户主目录中。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
@@ -23756,6 +23811,8 @@ msgid ""
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
+"mplayer yuv 视频输出兼容 YUV4MPEG2 头,要求 fourcc 为 YV12/I420。vlc 默认将帧"
+"的 fourcc 写入输出处。"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
@@ -23796,7 +23853,7 @@ msgstr "这允许您设置动画的速度 (在 1 到 10 之间,默认为 6)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 119c9f7..8d211c7 100644
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0c57d5b..120a93b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "現在下載"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2426
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
@@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/audio_output/pulse.c:64 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
@@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC多媒體播放程式"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:102
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
 
@@ -9450,11 +9450,11 @@ msgstr "線性PCM音訊封包器"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
 
@@ -11768,11 +11768,11 @@ msgstr "永不修正"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI解多工器"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:701
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI索引"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11780,11 +11780,11 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Repair"
 msgstr "修復"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 msgid "Don't repair"
 msgstr "不要修復"
 
@@ -16373,11 +16373,11 @@ msgstr "雙擊以取得媒體資訊"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
 msgstr "顯示目前項目"
 
@@ -19498,7 +19498,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
+#: modules/misc/notify/growl.m:272
 msgid "Now playing"
 msgstr "現正播放"
 
diff --git a/share/Makefile.am b/share/Makefile.am
index de975b9..cd5e178 100644
--- a/share/Makefile.am
+++ b/share/Makefile.am
@@ -211,6 +211,7 @@ DIST_lua= \
 	lua/playlist/anevia_streams.lua \
 	lua/playlist/appletrailers.lua \
 	lua/playlist/break.lua \
+	lua/playlist/cue.lua \
 	lua/playlist/dailymotion.lua \
 	lua/playlist/france2.lua \
 	lua/playlist/joox.lua \
diff --git a/share/Makefile.in b/share/Makefile.in
index 6120383..db5b500 100644
--- a/share/Makefile.in
+++ b/share/Makefile.in
@@ -833,6 +833,7 @@ DIST_lua = \
 	lua/playlist/anevia_streams.lua \
 	lua/playlist/appletrailers.lua \
 	lua/playlist/break.lua \
+	lua/playlist/cue.lua \
 	lua/playlist/dailymotion.lua \
 	lua/playlist/france2.lua \
 	lua/playlist/joox.lua \
diff --git a/share/applications/vlc.desktop b/share/applications/vlc.desktop
index 791113e..a8f5f5b 100644
--- a/share/applications/vlc.desktop
+++ b/share/applications/vlc.desktop
@@ -1,8 +1,10 @@
 [Desktop Entry]
 Version=1.0
 Name=VLC media player
-Name[fr]=Lecteur multimédia VLC
 Comment=Read, capture, broadcast your multimedia streams
+Name[es]=Reproductor multimedia VLC
+Comment[es]=Lea, capture y emita sus contenidos multimedia
+Name[fr]=Lecteur multimédia VLC
 Comment[fr]=Lire, capturer, diffuser vos flux multimedia
 Name[sv]=Mediaspelaren VLC
 Comment[sv]=Allmän uppspelare av film och musik
@@ -12,6 +14,8 @@ Name[pl]=Odtwarzacz multimediów VLC
 Comment[pl]=Odczytywanie, przechwytywanie i nadawanie strumieni multimedialnych
 Name[lt]=VLC grotuvas
 Comment[lt]=Groti, įrašyti, siųsti daugialypės terpės kūrinius
+Name[ja]=VLCメディアプレイヤー
+Comment[ja]=マルチメディアストリームの読み込み、キャプチャー、ブロードキャスト
 Exec=vlc %U
 Icon=vlc
 Terminal=false
diff --git a/share/lua/playlist/cue.lua b/share/lua/playlist/cue.lua
new file mode 100644
index 0000000..5a673c7
--- /dev/null
+++ b/share/lua/playlist/cue.lua
@@ -0,0 +1,132 @@
+--[[
+   Parse CUE files
+
+ $Id$
+ Copyright (C) 2009 Laurent Aimar
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301, USA.
+--]]
+
+-- Probe function.
+function probe()
+	if( not string.match( string.upper( vlc.path ), ".CUE$" ) ) then
+		return false
+	end
+	header = vlc.peek( 2048 )
+	return string.match( header, "FILE.*WAVE%s[\r\n]+" ) or
+	       string.match( header, "FILE.*AIFF%s[\r\n]+" ) or
+	       string.match( header, "FILE.*MP3%s[\r\n]+" )
+end
+
+-- Helpers
+function cue_string( src )
+	local sub = string.match( src, "^\"(.*)\".*$" );
+	if( sub ) then
+		return sub
+	end
+	return string.match( src, "^(%S+).*$" )
+end
+
+function cue_path( src )
+	if( string.match( src, "^/" ) or
+		string.match( src, "^\\" ) or
+		string.match( src, "^[%l%u]:\\" ) ) then
+		return src
+	end
+
+	local path = string.gsub( vlc.path, '\\', '/' )
+	local slash = string.find( string.reverse( path ), '/' )
+	if( path == nil ) then
+		return src
+	end
+	return string.sub( path, 1, -slash-1 ) .. '/' .. src
+end
+
+function cue_track( global, track )
+	if( track.index01 == nil ) then
+		return nil
+	end
+
+	t = {}
+	t.path = cue_path( track.file or global.file )
+	t.title = track.title
+	t.album = global.title
+	t.artist = track.performer or global.performer
+	t.genre = track.genre or global.genre
+	t.date = track.date or global.date
+	t.tracknum = track.num
+	t.options = { ":start-time=" .. math.floor(track.index01) }
+
+	return t
+end
+
+function cue_append( tracks, global, track )
+	local t = cue_track( global, track )
+	if( t ~= nil ) then
+		if( #tracks > 0 ) then
+			local prev = tracks[#tracks]
+			table.insert( prev.options, ":stop-time=" .. math.floor(track.index01) )
+		end
+		table.insert( tracks, t )
+	end
+end
+
+-- Parse function.
+function parse()
+    p = {}
+	global_data = nil
+	data = {}
+	file = nil
+
+    while true
+    do 
+        line = vlc.readline()
+        if not line then break end
+
+		cmd, arg = string.match( line, "^%s*(%S+)%s*(.*)$" )
+
+		if(  cmd == "REM" and arg ) then
+			subcmd, value = string.match( arg, "^(%S+)%s*(.*)$" )
+			if( subcmd == "GENRE" and value ) then
+				data.genre = cue_string( value )
+			elseif( subcmd == "DATE" and value ) then
+				data.date = cue_string( value )
+			end
+		elseif( cmd == "PERFORMER" and arg ) then
+			data.performer = cue_string( arg )
+		elseif( cmd == "TITLE" and arg ) then
+			data.title = cue_string( arg )
+		elseif( cmd == "FILE" ) then
+			file = cue_string( arg )
+		elseif( cmd == "TRACK" ) then
+			if( not global_data ) then
+				global_data = data
+			else
+				cue_append( p, global_data, data )
+			end
+			data =  { file = file, num = string.match( arg, "^(%d+)" ) }
+		elseif( cmd == "INDEX" ) then
+			local idx, m, s, f = string.match( arg, "(%d+)%s+(%d+):(%d+):(%d+)" )
+			if( idx == "01" and m ~= nil and s ~= nil and f ~= nil ) then
+				data.index01 = m * 60 + s + f / 75
+			end
+		end
+    end
+
+	cue_append( p, global_data, data )
+
+    return p
+end
+
diff --git a/share/lua/playlist/youtube.lua b/share/lua/playlist/youtube.lua
index 9b165e0..1f0b230 100644
--- a/share/lua/playlist/youtube.lua
+++ b/share/lua/playlist/youtube.lua
@@ -72,10 +72,13 @@ function parse()
             if string.match( line, "subscribe_to_user=" ) then
                 _,_,artist = string.find( line, "subscribe_to_user=([^&]*)" )
             end
-            -- OLD: var swfArgs = {hl:'en',BASE_YT_URL:'http://youtube.com/',video_id:'XPJ7d8dq0t8',l:'292',t:'OEgsToPDskLFdOYrrlDm3FQPoQBYaCP1',sk:'0gnr-AE6QZJEZmCMd3lq_AC'};
-            -- NEW: var swfArgs = { "BASE_YT_URL": "http://youtube.com", "video_id": "OHVvVmUNBFc", "l": 88, "sk": "WswKuJzDBsdD6oG3IakCXgC", "t": "OEgsToPDskK3zO44y0QN8Fr5ZSAZwCQp", "plid": "AARGnwWMrmGkbpOxAAAA4AT4IAA", "tk": "mEL4E7PqHeaZp5OG19NQThHt9mXJU4PbRTOw6lz9osHi4Hixp7RE1w=="};
-            -- NEWER: 'SWF_ARGS': { [a lot of stuff...], "video_id": "OHVvVmUNBFc", "sk": "WswKuJzDBsdD6oG3IakCXgC", "t": "OEgsToPDskK3zO44y0QN8Fr5ZSAZwCQp", "plid": "AARGnwWMrmGkbpOxAAAA4AT4IAA"};
-            if ( string.match( line, "SWF_ARGS" ) or string.match( line, "swfArgs" ) ) and string.match( line, "video_id" ) then
+            -- CURRENT: var swfHTML = (isIE) ? "<object [...]><param name=\"flashvars\" value=\"rv.2.thumbnailUrl=http%3A%2F%2Fi4.ytimg.com%2Fvi%2F3MLp7YNTznE%2Fdefault.jpg&rv.7.length_seconds=384 [...] &video_id=OHVvVmUNBFc [...] &t=OEgsToPDskK3zO44y0QN8Fr5ZSAZwCQp [...]
+            if string.match( line, "swfHTML" ) and string.match( line, "video_id" ) then
+                _,_,t = string.find( line, "&t=(.-)&" )
+            -- OLD 1: var swfArgs = {hl:'en',BASE_YT_URL:'http://youtube.com/',video_id:'XPJ7d8dq0t8',l:'292',t:'OEgsToPDskLFdOYrrlDm3FQPoQBYaCP1',sk:'0gnr-AE6QZJEZmCMd3lq_AC'};
+            -- OLD 2: var swfArgs = { "BASE_YT_URL": "http://youtube.com", "video_id": "OHVvVmUNBFc", "l": 88, "sk": "WswKuJzDBsdD6oG3IakCXgC", "t": "OEgsToPDskK3zO44y0QN8Fr5ZSAZwCQp", "plid": "AARGnwWMrmGkbpOxAAAA4AT4IAA", "tk": "mEL4E7PqHeaZp5OG19NQThHt9mXJU4PbRTOw6lz9osHi4Hixp7RE1w=="};
+            -- OLD 3: 'SWF_ARGS': { [a lot of stuff...], "video_id": "OHVvVmUNBFc", "sk": "WswKuJzDBsdD6oG3IakCXgC", "t": "OEgsToPDskK3zO44y0QN8Fr5ZSAZwCQp", "plid": "AARGnwWMrmGkbpOxAAAA4AT4IAA"};
+            elseif ( string.match( line, "SWF_ARGS" ) or string.match( line, "swfArgs" ) ) and string.match( line, "video_id" ) then
                 if string.match( line, "BASE_YT_URL" ) then
                     _,_,base_yt_url = string.find( line, "\"BASE_YT_URL\": \"(.-)\"" )
                 end
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index e24288b..d72d5b9 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -165,7 +165,7 @@ libvlccore_la_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore` \
 libvlccore_la_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags libvlccore` $(AM_LDFLAGS) \
 	-no-undefined \
 	-export-symbols $(srcdir)/libvlccore.sym \
-	-version-info 3:1:1
+	-version-info 3:2:1
 libvlccore_la_LIBADD = `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore` $(AM_LIBADD) \
 	$(LTLIBINTL) ../compat/libcompat.la
 libvlccore_la_DEPENDENCIES = libvlccore.sym
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index 8912fda..5a8e661 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -1028,7 +1028,7 @@ libvlccore_la_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore` \
 
 libvlccore_la_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags libvlccore` \
 	$(AM_LDFLAGS) -no-undefined -export-symbols \
-	$(srcdir)/libvlccore.sym -version-info 3:1:1 $(am__append_4)
+	$(srcdir)/libvlccore.sym -version-info 3:2:1 $(am__append_4)
 libvlccore_la_LIBADD = `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore` $(AM_LIBADD) \
 	$(LTLIBINTL) ../compat/libcompat.la
 
diff --git a/src/misc/cpu.c b/src/misc/cpu.c
index f1f9683..33cba5f 100644
--- a/src/misc/cpu.c
+++ b/src/misc/cpu.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cpu.c: CPU detection code
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 964578335f69c431fd1e23323b76abe2a783e859 $
+ * $Id: f5a019087222b9eaf1ab5145348588c7b066599c $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
diff --git a/src/network/io.c b/src/network/io.c
index a34cebb..0c8af9d 100644
--- a/src/network/io.c
+++ b/src/network/io.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2004-2005, 2007 the VideoLAN team
  * Copyright © 2005-2006 Rémi Denis-Courmont
- * $Id: 313e0e8a9494ce83aa46d4ca5ba638d060e0832c $
+ * $Id: 75001f5477666961156a46ee1564e26667d8c13b $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
  *          Rémi Denis-Courmont <rem # videolan.org>
@@ -362,6 +362,7 @@ __net_Read (vlc_object_t *restrict p_this, int fd, const v_socket_t *vs,
             switch (WSAGetLastError ())
             {
                 case WSAEWOULDBLOCK:
+                case WSAEINTR:
                 /* only happens with vs != NULL (TLS) - not really an error */
                     continue;
 
diff --git a/src/network/rootbind.c b/src/network/rootbind.c
index b9c94b5..c523602 100644
--- a/src/network/rootbind.c
+++ b/src/network/rootbind.c
@@ -18,7 +18,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301, USA.
  *****************************************************************************/
 
-#if HAVE_CONFIG_H
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
 # include <config.h>
 #endif
 
diff --git a/src/playlist/preparser.c b/src/playlist/preparser.c
index 2a65398..c74b13d 100644
--- a/src/playlist/preparser.c
+++ b/src/playlist/preparser.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * preparse.c: Preparser thread.
  *****************************************************************************
  * Copyright © 1999-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 74b3961f475a75e0e3dd8c345d1e81815c058c76 $
+ * $Id: 47049328d218c4295ef85985e94f1d866783fe0b $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
@@ -160,13 +160,15 @@ static void Art( playlist_preparser_t *p_preparser, input_item_t *p_item )
         if( p_preparser->i_art_policy == ALBUM_ART_ALL &&
             ( !psz_arturl || strncmp( psz_arturl, "file://", 7 ) ) )
         {
-            msg_Dbg( p_playlist, "meta ok for %s, need to fetch art", psz_name );
+            msg_Dbg( p_playlist, "meta ok for %s, need to fetch art",
+                     psz_name ? psz_name : "(null)" );
             b_fetch = true;
         }
         else
         {
             msg_Dbg( p_playlist, "no fetch required for %s (art currently %s)",
-                     psz_name, psz_arturl );
+                     psz_name ? psz_name : "(null)",
+                     psz_arturl ? psz_arturl : "(null)" );
         }
     }
     vlc_mutex_unlock( &p_item->lock );
diff --git a/src/playlist/sort.c b/src/playlist/sort.c
index f88c498..68f2838 100644
--- a/src/playlist/sort.c
+++ b/src/playlist/sort.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * sort.c : Playlist sorting functions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2007 the VideoLAN team
- * $Id: dd477fbdf3a5ff6f0d077565fe335e12ad67db3e $
+ * $Id: 9eb940fb1d32dd9344138c135769caad316c801b $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Ilkka Ollakka <ileoo at videolan.org>
@@ -209,8 +209,10 @@ static int playlist_cmp(const void *first, const void *second)
     }
     else if( sort_mode == SORT_DURATION )
     {
-        i_test = input_item_GetDuration( (*(playlist_item_t **)first)->p_input ) -
-                 input_item_GetDuration( (*(playlist_item_t **)second)->p_input );
+        mtime_t time1 = input_item_GetDuration( (*(playlist_item_t **)first)->p_input );
+        mtime_t time2 = input_item_GetDuration( (*(playlist_item_t **)second)->p_input );
+        i_test = time1 > time2 ? 1 :
+                    ( time1 == time2 ? 0 : -1 );
     }
     else if( sort_mode == SORT_ARTIST )
     {
diff --git a/src/text/filesystem.c b/src/text/filesystem.c
index bc602ae..35bf773 100644
--- a/src/text/filesystem.c
+++ b/src/text/filesystem.c
@@ -36,6 +36,7 @@
 #include <assert.h>
 
 #include <stdio.h>
+#include <limits.h> /* NAME_MAX */
 #include <errno.h>
 #include <sys/types.h>
 #ifdef HAVE_DIRENT_H
@@ -271,12 +272,18 @@ char *utf8_readdir( DIR *dir )
     return FromWide (ent->d_name);
 #else
     struct dirent *ent;
-
-    ent = readdir( (DIR *)dir );
-    if( ent == NULL )
+    struct
+    {
+        struct dirent ent;
+        char buf[NAME_MAX + 1];
+    } buf;
+    int val = readdir_r (dir, &buf.ent, &ent);
+    if (val)
+    {
+        errno = val;
         return NULL;
-
-    return vlc_fix_readdir( ent->d_name );
+    }
+    return ent ? vlc_fix_readdir( ent->d_name ) : NULL;
 #endif
 }
 

-- 
VLC media player packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list